日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (273)

回本書目錄

別論 (273)

1.

山田正珍曰:「此承上二條,辨腹滿之虛實也。」

求真按:「《傷寒論》無本條,恐係脫簡,今從《玉函經》補之,可與少陽病篇大柴胡湯條參照。」

陽明少陽合病,必下利,其脈不負者,順也。負者,失也。互相克賊,名為負也。脈滑而數者,有宿食也。當下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

和久田氏曰:「『其脈不負』十八字,為後人羼入,當刪之。陽明少陽合病者,不惡寒,但熱,而心下痞硬,下痢及脈滑有力而數者,雖下利亦有宿食停滯也,故當以下去之。」

少陰病,得之二三日,口燥咽乾者,急下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

山田正珍曰:「自此以下三條,皆是陽明病有燥屎者,實非少陰病也。今冒以『少陰病』三字,以其無熱而有欲寐等證,與太陰病桂枝加大黃湯同例。按承氣湯以脈滑數為法,二百六十四條曰:『脈滑而數者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。』二百二十四條曰:『陽明病,譫語,發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之』可為明證。

下篇曰:『下利,脈遲而滑者,內實也,宜大承氣湯;下利脈反滑者,當有所去,下之乃愈,宜大承氣湯。』合考之,以下三證,可知其脈滑數矣。」

求真按:「本條以下三證,皆因有少陰病之外觀,仲景雖冠此三字,其實非少陰病,是陽明病也。若為真少陰病時,口中必和,今不然,而口燥咽乾故也。」

少陰病,自利清水,色純青,心下必痛,口乾燥者,急下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

《醫宗金鑒》曰:「自利清水者,謂下利無糟粕也。色純青者,謂所下者皆污水也。」

山田正珍曰:「清,圊也。清水,猶言下水也,與清穀、清便、清血、清膿血之『清』同,非清濁之『清』也。若是清濁之清,其色當清白,不當純青也,注家皆作清濁之『清』,非也。」

求真按:「二說俱是,但欲再補之。自利清水,色純青者,《瘟疫論》所謂熱結旁流也,若不急下之,則忽變為死證之劇證矣。」

少陰病六七日,腹脹,不大便者,急下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

腹滿不大便者,為病毒鬱積於腹內之候,已當下之。況此毒已波及於全身,使呈少陰病之證乎,故仲景曰急下之。

病腹中滿痛者,此為實也,當下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

腹中滿痛者,腹部膨滿,有自他覺的疼痛也。

脈雙弦而遲者,必心下硬。脈大而緊者,陽中有陰也,可下之,宜大承氣湯。(《傷寒論》)

【註】

脈雙弦而遲,心下硬,及脈大而緊者,皆陰陽交錯之證,其屬陽證者,宜以此方下之。下後,然後處置其陰證,故曰宜,不曰主也。

白話文:

[辨別腹滿虛實]

山田正珍說:「這段是承接前面兩條,辨別腹部脹滿是虛證還是實證。」

求真按:「《傷寒論》原文沒有這條,可能是遺漏了,現在從《玉函經》補上,可以和少陽病篇的大柴胡湯條參照。」

陽明病和少陽病合併,一定會拉肚子,如果脈象沒有呈現虛弱的現象,就是順利的。如果脈象呈現虛弱的現象,就是不順利的。兩種病邪互相克制,就稱作脈象呈現虛弱的現象。如果脈象滑而快,是有積存的食物。這時候應該用瀉藥來治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

和久田氏說:「『其脈不負』這十八個字,是後人混入的,應該刪除。陽明病和少陽病合併的人,不會怕冷,只會發熱,而且心下部位會感覺痞悶脹硬,還會拉肚子,如果脈象滑而有力而且快,即使拉肚子也有積存的食物停滯,所以應該用瀉藥來治療。」

少陰病,發病兩三天,出現口乾舌燥,應該趕快用瀉藥治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

山田正珍說:「從這裡開始以下三條,都是陽明病有大便乾燥的情況,實際上不是少陰病。現在誤用『少陰病』三個字,是因為它沒有發熱,卻有想睡覺等症狀,和太陰病的桂枝加大黃湯的情況類似。按照承氣湯的使用標準,應該是脈象滑而快,第二百六十四條說:『脈滑而快,是有積存的食物,應該用瀉藥來治療,適合用大承氣湯。』第二百二十四條說:『陽明病,出現胡言亂語,發熱如潮水,脈象滑而急,適合用小承氣湯。』這些都可以作為證明。

下篇說:『拉肚子,脈象遲緩而滑,是體內有實邪,適合用大承氣湯;拉肚子,脈象反而滑,應該是體內有東西要排出去,用瀉藥治療就會好,適合用大承氣湯。』綜合考慮這些,以下三種情況,可以知道它們的脈象都是滑而快的。」

求真按:「本條以下三種情況,都是因為有少陰病的外觀,仲景雖然冠上這三個字,實際上不是少陰病,而是陽明病。如果是真正的少陰病,口中一定會覺得平和,現在卻不是這樣,反而口乾舌燥,所以是陽明病。」

少陰病,拉出像清水一樣的糞便,顏色純青,心下部位一定疼痛,口乾舌燥,應該趕快用瀉藥治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

《醫宗金鑒》說:「拉出像清水一樣的糞便,是指拉肚子沒有糞便殘渣。顏色純青,是指拉出來的都是污水。」

山田正珍說:「清,是指廁所。清水,就像是說下水道的水,和清穀、清便、清血、清膿血的『清』意思相同,不是清濁的『清』。如果是清濁的『清』,顏色應該是清白的,不應該是純青色,註解的人都當作清濁的『清』,是不對的。」

求真按:「兩種說法都對,但想再補充說明。拉出像清水一樣的糞便,顏色純青,是《瘟疫論》所說的熱邪結聚而從旁邊流出,如果不趕快用瀉藥治療,就會突然變成死亡的嚴重病症。」

少陰病發病六七天,腹部脹滿,大便不通,應該趕快用瀉藥治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

腹部脹滿大便不通,是病毒鬱積在腹內的現象,本來就應該用瀉藥治療。何況這個毒已經波及全身,才呈現少陰病的症狀,所以仲景才說應該趕快用瀉藥治療。

生病時,腹部脹滿疼痛,這是體內有實邪,應該用瀉藥治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

腹部脹滿疼痛,是指腹部膨脹,有自己感覺或他人觸摸到的疼痛。

脈象雙弦而遲緩,一定心下痞硬。脈象大而緊,是陽中有陰,可以用瀉藥治療,適合用大承氣湯。(《傷寒論》)

【註解】

脈象雙弦而遲緩,心下痞硬,以及脈象大而緊,都是陰陽交錯的現象,屬於陽證的,適合用這個方子來瀉下。瀉下後,再處理它的陰證,所以說適合,而不是說主治。