《皇漢醫學》~ 別論 (209)
別論 (209)
1. 葵子之醫治效用
《本草備要》云:「冬葵子,甘寒淡滑,潤燥利竅,通營衛,滋氣脈,行津液,利二便,消水腫,通關格,下乳,滑胎。」
由此觀之,則為黏滑性利尿藥,兼有緩下作用也。
白話文:
根據《本草備要》的記載,冬葵子性味甘寒,淡而滑潤,具有潤燥、通利二便、消除水腫、疏通經脈、滋養氣血、促進體液運行、滑利胎兒等功效。
由此觀之,這是一種具有黏滑性、利尿作用的藥物,同時也具有緩和通便的作用。
2. 蒲灰散之注釋
小便不利,蒲灰散主之。(《金匱要略》)
白話文:
小便不通,可以用蒲灰散來治療。(出自《金匱要略》)
3.
厥而皮水者,蒲灰散主之。(《金匱要略》)
白話文:
出現皮膚水腫者,可用蒲灰散治療。(《金匱要略》)
蒲灰散方
蒲灰10.5克,滑石12克。
上為細末,一回4克許,一日三回服用。
白話文:
蒲灰散方
組成:
- 蒲灰:10.5克
- 滑石:12克
用法:
將藥物研磨成細末,每次取4克左右,一日服用三次。
4. 蒲灰之醫治效用
本藥為香蒲草之燒灰存性者,茲列原植物之醫治效用於下。
白話文:
這種藥是燃燒香蒲草並保存其灰燼而製成的。現在將原植物的治療效果列舉如下。
《本草綱目》曰
香蒲
【氣味】甘平,無毒。
【主治】去熱燥,利小便。(寧原)
補中益氣,和血脈。(《正要》)
搗汁服,則治妊婦之勞熱煩躁,胎動下血。(時珍)
由此觀之,則本藥為消炎性利尿兼止血藥矣。
白話文:
《本草綱目》中記載的香蒲
**特質:**味道甘甜,性平,無毒性。
功效:
- 清除體內熱毒,利尿。 (出自《寧原集》)
- 補益中氣,調和血脈。 (出自《正要》)
- 將香蒲搗汁服用,可以治療孕婦因過度勞累而產生的煩躁和胎動出血。 (李時珍加註)
從以上記載可以看出,香蒲具有消炎、利尿和止血的藥效。
5. 滑石白魚散之注釋
小便不利,蒲灰散主之,滑石白魚散、茯苓戎鹽湯並主之。(《金匱要略》)
白話文:
小便不利,可用蒲灰散治療,滑石白魚散或茯苓戎鹽湯也可以服用。(《金匱要略》)
6.
滑石白魚散方
白話文:
滑石白魚散,是用滑石、白魚等藥材組成的方劑,用於治療小兒發熱、口渴、小便短赤、煩躁不安等症狀。
滑石、亂髮霜、白魚(今以鯉魚代之)各4克。
上為細末,一回4克許,一日三回服用。
白話文:
滑石、亂髮霜、鯉魚各4克。
細末,每次服用約 4 公克,每日服用 3 次。
7. 亂髮霜之醫治效用
《本草備要》曰:「髮(一名血餘),髮為血之餘,味苦微寒,入於少陰、厥陰,補陰消瘀,治諸血疾(能去心竅之血),燒灰吹鼻,止衄,合雞子黃煎為水,療小兒驚癇,合諸藥為膏,涼血,去瘀,長肉。」
白話文:
《本草備要》書中記載:「頭髮(也叫血餘),頭髮是血的殘餘,味道苦微寒,歸屬於少陰、厥陰經,滋陰化瘀,治療各種血液疾病(能去除心竅中的血),燒成灰吹入鼻子,可以止鼻血,和雞蛋黃煎成水,可以治療小兒驚癇,與其他藥物混合製成膏狀物,可以涼血,化瘀,長肉。」
據此說觀之,則本藥為清涼性止血藥。
白話文:
根據以上說的可知,這種藥物屬於清涼性質的止血藥。
8. 鯉魚之醫治效用
《本草備要》曰
鯉魚
甘平,下水氣,利小便,療喘嗽腳氣,腫脹黃疸。
白話文:
本草備要說:
鯉魚:味甘、性平,具有利尿、消水腫、緩解喘咳、腳氣、腫脹、黃疸等功效。
《叢桂亭醫事小言》曰:「鯉魚湯。治腳氣上氣而渴,脈大者。水腫亦用之,治一切水腫有光艷者。」
生鯉魚(一尺者去腸洗淨)
白話文:
《叢桂亭醫事小言》說:「鯉魚湯。治療腳氣、上氣和口渴,脈搏很大的人。水腫也可以用它來治療,治療一切有光澤的水腫。」
生鯉魚(一尺長的,去除腸臟並清洗乾淨)
上以水六合,煮至三合,去鯉,服一合,日二夜一,凡服,用漆器,隨好,加生柚皮、獨活芽、山椒等,以避腥臭。
白話文:
將水加滿,煮到只剩下三分之一,去掉鯉魚,服用三分之一,一天服兩次,晚上服一次。每服藥時,請使用漆器,可依個人喜好酌量添加生柚子皮、獨活芽、山椒等,以消除腥臭味。
《方輿輗》曰:「一人病癆病中腳氣腫滿,諸藥不應,眾醫皆不能治。余亦診之,篤疾交加,真無生理,然腫病則我將消之,須戒慎口味耳。與鯉魚湯,小便稍長,腫脹漸消,病家大喜,過十餘日尿復短少,余不解其所以然,反覆問之,且究侍病嫗。嫗沉思稍久曰:「病人養護,無異於前。
白話文:
《方輿輗》一書中記載:「有一個人患了肺結核,同時還伴有足氣腫滿的症狀。各種藥物都治療無效,眾多醫生都束手無策。我也診治過這個病人,他的病情十分嚴重,幾乎沒有生還的希望了。但我認為他的腫病還是可以消退的,只要謹慎控制飲食口味即可。我給他開了鯉魚湯,他的小便量稍微增多,腫脹也逐漸消退。病人家屬十分高興。過了十多天,他的小便又變少了。我百思不解,反復詢問病人,並仔細詢問了照顧病人的老婦人。老婦人沉思了片刻,說:「病人在護理方面,與之前並沒有什麼不同。」
但現今因煮過鯉魚,棄之可惜,再用豆油煎為下飯耳。」余曰:「水能浮舟,亦能覆舟。食藥不得法,豈得無害乎?」因是益慎口腹,仍進前方,小便復利而腫全消。此人及水病愈,而向患之勞病,亦烏有矣!豈非奇事乎?」
據以上諸說觀之,則本藥為一種之利尿藥矣。
白話文:
但是現在因為已經煮熟了鯉魚,丟掉很可惜,就用豆油煎來配飯吃。」我說:「水能使船浮起來,也能使船翻覆。吃藥、吃東西的方法不正確,難道能沒有危害嗎?」因為這件事,他更加留意自己的飲食,仍然按照之前的藥方服用,小便又通暢了,腫脹也完全消失了。這個人水腫病好了,以前患的勞累病,也消失了!這不是一件神奇的事情嗎?
根據以上各種說法來看,本藥是種利尿的藥物。