日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (188)

回本書目錄

別論 (188)

1. 桔梗白散之注釋

一男子咽喉腫痛,不能言語,湯水亦不下,有痰咳而痛不可忍。余使飲此方一撮,吐稠痰數升,痛忽愈。後用排膿湯而痊愈。

《叢桂亭醫事小言》曰:「一士人久咳,午後微寒熱,人以為勞,飲食不美,半日臥床。經數醫後而迎余。至其家,未診時,聞咳聲,肺癰也。診之,脈非細數而浮大數,左膈間因咳嗽引痛,背邊亦隱隱痛,晝夜吐痰甚多,間有帶血者。云雖灸四花,服獺肝,無效。驗其痰,如米粥者,有膿也。

乃雖告以肺癰而不信,投痰水中,說明痰膿之異,始信余言。與肺癰湯,兼用白散,二度,經數十日而愈。」

《類聚方廣義》本方條曰:「此方不僅治肺癰,所謂幽癰,胃脘癰,及胸膈中有頑痰而胸背攣痛者,咳家膠痰纏繞,咽喉不利,氣息穢臭者,皆有效。」

求真:「按幽癰、胃脘癰者,可能是幽門或胃體部之膿瘍。又尾臺氏用本方於此等證者,可能是基於本方方後所云『膈下者瀉出』之關係。」

卒中風,馬脾風,痰潮息迫,牙關緊閉,藥汁不入者,取一字,吹鼻中,吐痰涎,咽喉立通。

求真按:「此是能利用自然門戶而收優良之偉效。」

肺癰用此方,當其咳逆喘急,胸中隱痛,黃痰頗臭時,而斷然投之,以掃蕩鬱毒,可以斷除根柢。若猶豫不決,持重曠日,毒氣浸潤,胸背徹痛,膿穢湧溢,極臭撲鼻,蒸熱柴瘦,脈至細數,則噬臍莫及矣。醫者不可不小心,又不可不放膽者,良有以也。

求真按:「如兵家有兵機,醫家亦有醫機。而得機與不得機者,成敗之所分,生死之所決也。苟得其機,生死極自在,非如小心放膽之問題也。」

《橘窗書影》曰:「一男子咽喉閉塞,不得息,手足微冷,自汗出,煩悶甚。急使迎余。余診曰:『急喉痹也,不可忽視。』製桔梗白散,以白湯灌入。須臾,發吐瀉,氣息方安。因與桔梗湯,痊愈。世醫不知此證,曾見緩治而急斃者數人。故記之,以為後鑒。」

白話文:

桔梗白散之注釋

有一個男子喉嚨腫痛,無法說話,連喝湯水都困難,咳嗽時有痰,疼痛難忍。我讓他服用一小撮這個藥方,吐出幾升濃稠的痰,疼痛立刻就好轉了。之後再用排膿湯治療就痊癒了。

《叢桂亭醫事小言》記載:「一位讀書人長期咳嗽,下午時會微微發冷發熱,大家都以為是勞累所致。他食慾不佳,半天都躺在床上。看了幾位醫生都沒有好轉,才來找我。我到他家,還沒開始診斷,就聽到他咳嗽的聲音,就判斷是肺癰(肺膿瘍)。診脈後,發現他的脈象不是細數(微弱且快),而是浮大數(浮在表面且強勁快速),左邊胸腔因為咳嗽而牽引疼痛,背部也隱隱作痛。他白天晚上都吐很多痰,有時痰中帶血。他說雖然針灸過四花穴,也服用過獺肝,都沒有效果。檢查他的痰液,發現像米粥一樣,裡面有膿。

我雖然告訴他這是肺癰,他卻不相信。我把他的痰液放到水裡,說明膿和痰的差異,他才相信我的診斷。我給他服用治療肺癰的藥湯,同時搭配使用白散,用了兩次,經過幾十天就痊癒了。」

《類聚方廣義》關於這個藥方的記載:「這個藥方不只治療肺癰,像是所謂的幽癰(可能指深部膿瘍)、胃脘癰(胃部膿瘍),以及胸腔、橫膈膜中有頑固的痰,導致胸背部抽痛,還有咳嗽患者因痰液黏稠纏繞,導致喉嚨不舒服,呼吸時有穢臭味的,都有療效。」

求真說:「所謂的幽癰、胃脘癰,可能是幽門或胃體部的膿瘍。尾臺氏使用這個藥方治療這些疾病,可能是基於這個藥方方後所說的『使橫膈膜下的邪氣瀉出』的緣故。」

如果遇到中風、馬脾風(中醫病名,類似癲癇),出現痰多氣急、呼吸困難、牙關緊閉、藥液無法進入的狀況,可以取用一點這個藥粉,吹入鼻中,患者就會吐出痰液,喉嚨立刻就通暢了。

求真評論說:「這是能利用人體天然的孔竅,達到良好效果的絕佳方法。」

使用這個藥方治療肺癰,當患者咳嗽不止、呼吸急促、胸中隱隱作痛、咳出黃色惡臭痰液時,果斷地使用這個藥方,可以清除體內淤積的毒素,斷除病根。如果猶豫不決,謹慎保守而拖延時間,毒氣就會蔓延,導致胸背部劇痛,膿液湧出且惡臭難聞,身體發熱、消瘦,脈象變得細微而快速,到那時就後悔莫及了。醫生不可不小心謹慎,但也不可不放膽治療,這是有道理的。

求真評論說:「就像軍隊有戰機一樣,醫生也有治療的時機。能不能把握住時機,是決定成敗、生死的重要關鍵。如果能把握住時機,就能夠掌握生死的自主權,而不是小心或放膽的問題了。」

《橘窗書影》記載:「有一個男子喉嚨閉塞,呼吸困難,手腳微微發冷,全身冒冷汗,非常煩悶。趕緊請我去看診。我診斷說:『這是急性的喉痹(喉嚨腫脹),不可輕忽。』我調製了桔梗白散,用溫開水灌入他的口中。不久,他開始嘔吐和腹瀉,呼吸才平穩下來。之後再服用桔梗湯,就痊癒了。世上的醫生不了解這種疾病,我曾看過有些人因為治療太慢而迅速死亡。所以特別記錄下來,作為後人的借鑒。」