日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (181)

回本書目錄

別論 (181)

1. 大陷胸湯之注釋

傷寒十餘日,熱結在裡,復往來寒熱者,與大柴胡湯。但結胸,無大熱者,此為水結在胸脅也,但頭微汗出者,大陷胸湯主之。(《傷寒論》)

【註】

傷寒經過十餘日頃,為當發陽明證之時期,則雖云熱結在裡,若為陽明證時,理當但熱不寒。茲為熱結在裡,而又往來寒熱者,非純陽明證,而為少陽陽明之合病也明矣,故云與大柴胡湯也。然反之,只為結胸而無大熱,且無往來寒熱,只由頭部微出汗者,與純熱結證異,由水熱二毒(前條云結胸熱實,而本條云水結。由是觀之,則結胸由於水熱二毒也明矣),凝結於胸脅者,故以本方為主治也。

丹波元堅曰:「結胸者何耶?因飲邪(求真按:『飲即水毒,邪即熱毒也』)相結,盤踞於胸膛(求真按:『胸膛,胸廓也』),遂及於心下者,是也(《明理論》曰:『所謂結者,係結之結,若不能分解者也』)。」

此說能釋結胸,當深思之。

太陽病,重發汗而復下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡所小有潮熱,心胸發大煩,從心下至少腹硬滿而痛不可近者,大陷胸湯主之。(《傷寒論》)

【註】

太陽病,若發汗而解,則不可再發汗,又不可下之為法。然重發汗而復下之者,皆為誤治,故加一「復」字,是暗示此意。雖與初條「表熱內陷而作結胸者」一樣,但於彼條誤治僅一回,止為比較的輕證,而本條則由屢次之誤治,故有重證之差耳。即於此五六日,便不通,舌乾燥而渴,心部發大煩,至日沒時現潮熱者,不獨心下部,且至下腹部,皆堅緊滿而疼痛,且知覺極過敏,而為手指不能近之劇證也。

傷寒五六日,嘔而發熱者,柴胡證具,而以他藥下之,柴胡證仍在者,復與柴胡湯。此雖已下之,不為逆,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者,此為結胸也,大陷胸湯主之。但滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與之,宜半夏瀉心湯。(《傷寒論》)

【註】

解詳小柴胡湯條。

大陷胸湯方

大黃6.5克,芒硝4克,甘遂1.2克。

上細銼。以水一合五勺,先煮大黃,取五勺。去滓,納芒硝,溶後,納甘遂末,攪和頓服之。

柯琴《方論》曰:「大陷胸湯丸(求真按:『此即本方為丸方者也』),若比大承氣湯,則更峻。治水腫及痢疾初起者甚有捷效,然必視其身體壯實者而施之。若平素虛弱或病後不任攻伐者,當慮有虛虛之禍。」

求真按:「不特限於本方,總之甘遂劑若辨證不明則不可輕用。」

《古方便覽》曰:「胸高起或跼背成佝僂狀者,或腹內陷下而濡,引連於背,腳細軟,羸瘦不能步行,手臂不遂者,此方頗佳。」

求真按:「本方不背陷胸之名,能治胸廓前後高起,所以能治龜胸及壓迫性脊髓麻痹。」

白話文:

大陷胸湯之注釋

傷寒病過了十幾天,體內有熱邪結聚,如果又出現忽冷忽熱的症狀,應該用大柴胡湯。但如果只是胸部結聚,沒有明顯發高燒,而是頭部微微出汗,這表示是水邪停留在胸脅部位,這時候就要用大陷胸湯來治療。

【註解】

傷寒病經過十多天,應該是陽明經發病的時期,如果有熱邪結聚在體內,應該只有發熱而沒有忽冷忽熱的症狀。現在是體內有熱邪,又出現忽冷忽熱,就不是單純的陽明病,而是少陽和陽明兩經同時發病,所以說要用大柴胡湯。相反的,如果只是胸部結聚,沒有明顯發高燒,也沒有忽冷忽熱,只有頭部微微出汗,這就和單純熱邪結聚的病症不同,這是水邪和熱邪兩種毒素(前面說結胸是熱邪實證,這裡說水邪結聚,由此可知,結胸是由於水熱兩種毒素)凝結在胸脅部位,所以要用大陷胸湯來治療。

丹波元堅說:「什麼是結胸呢?是水邪(求真按:水就是水毒,邪就是熱毒)互相結聚,盤踞在胸腔(求真按:胸腔就是胸廓),然後影響到心下部位,就是結胸。(《明理論》說:所謂結,是凝結的結,是不能分解的。)」。

這個說法能解釋結胸,應該深入思考。

太陽病,如果多次發汗又用瀉藥,導致五六天不大便,舌頭乾燥口渴,在下午時分稍微有潮熱,胸部感到非常煩躁,從心下到小腹都覺得堅硬脹滿,而且疼痛到無法觸碰,這時候應該用大陷胸湯治療。

【註解】

太陽病如果發汗後病好了,就不應該再發汗或用瀉藥。現在多次發汗又用瀉藥,都是錯誤的治療方法,所以用「復」字來強調。雖然和前面提到的「表熱內陷而形成結胸」一樣,但是前面的錯誤治療只有一次,病情相對較輕,而這裡因為多次錯誤治療,所以病情更加嚴重。也就是五六天不排便,舌頭乾燥口渴,胸部感到非常煩躁,到了傍晚出現潮熱,不僅心下部位,連同下腹部都堅硬脹滿疼痛,而且感覺非常敏感,疼痛到手指無法靠近,這是很嚴重的病症。

傷寒病五六天,出現嘔吐和發熱,這是柴胡證,如果用了其他瀉藥,柴胡證仍然存在,要再用柴胡湯治療。雖然已經用過瀉藥,但不會產生不良反應,反而會感覺身體微微發抖,然後發熱出汗後病就會好。如果心下部位脹滿且堅硬疼痛,這是結胸,應該用大陷胸湯治療。如果只是脹滿而不疼痛,這是痞證,不適合用柴胡湯,應該用半夏瀉心湯。

【註解】

(關於柴胡湯的解說,請參考小柴胡湯的註解。)

大陷胸湯的藥方

大黃6.5克,芒硝4克,甘遂1.2克。

將藥切細,用水一合五勺(約等於300毫升)煮大黃,取五勺(約等於100毫升)藥液。去除藥渣,加入芒硝,等芒硝溶解後,加入甘遂粉末,攪拌均勻後一次服用。

柯琴在《方論》中說:「大陷胸湯丸(求真按:這是將本方製成丸劑的方法),如果和承氣湯相比,藥性更加猛烈。治療水腫和痢疾初期,效果非常好,但是一定要觀察病人的體質是否強壯。如果平時身體虛弱或者病後身體無法承受攻伐的藥物,要小心出現虛弱的狀況。」

求真按:「不只這個方子,總之,甘遂類的藥物如果辨證不明確,不可以隨便使用。」

《古方便覽》說:「如果胸部高聳或駝背,或者腹部凹陷,連帶到背部,腳細軟,瘦弱無法行走,手臂無力,這個方子效果很好。」

求真按:「這個方子沒有辜負陷胸的名字,能夠治療胸廓前後高起的情況,所以能夠治療龜胸和壓迫性脊髓麻痹。」