《皇漢醫學》~ 別論 (173)
別論 (173)
1. 芍藥甘草附子湯之注釋
發汗,病不解,反惡寒者,虛故也。芍藥甘草附子湯主之。(《傷寒論》)
【註】
有表證,當發汗,則病解而惡寒止。雖為至當之發汗,但病不惟不治,而反惡寒者,此非表證之惡寒,是因身體虛弱之所致,故宜以本方為主治之意也。
芍藥甘草附子湯方
芍藥、甘草各14.5克,附子5克。
上細銼,以水三合,煎一合。去滓,一日分三回,溫服。
白話文:
如果用發汗的方式治療,病卻沒有好轉,反而更怕冷,這是因為身體虛弱的緣故。這種情況可以用芍藥甘草附子湯來治療。
【註解】
有表證的病,應該用發汗的方式治療,這樣病就會好轉,怕冷的症狀也會停止。雖然發汗的治療方式是對的,但是病不但沒好,反而更怕冷,這就不是表證引起的怕冷,而是因為身體虛弱造成的。所以應該用芍藥甘草附子湯來治療。
芍藥甘草附子湯的藥方
芍藥、甘草各14.5克,附子5克。
把藥材切碎,用水約54毫升煎煮,煎到剩約18毫升時,把藥渣去掉,分成三次,溫熱服用,一天服完。
2. 芍藥甘草附子湯之腹證
本方為芍藥甘草湯加附子,故其腹證亦即芍藥甘草湯之腹證加有附子證者以為本方之腹證也。東洞翁以本方治芍藥甘草湯證之惡寒者為定義,將芍藥甘草湯證與此仲景論參酌,雖不為無理,但「惡寒」二字只能代表附子之外證,而無脈腹二證之意味,故其說未為盡是。
《張氏醫通》曰:「芍藥甘草附子湯治瘡家發汗而成痙者。」
《類聚方廣義》本方條曰:「治痼毒沉滯,四肢攣急,難以屈伸,或骨筋疼痛,寒冷麻痹者,兼用七寶承氣丸或十乾承氣丸。此方加大黃名芍藥甘草附子大黃湯,治寒疝,腹中拘急,惡寒甚,腰腳攣痛,睾丸柳腫,二便不利者,有奇效。」
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方不僅治發汗後之惡寒,並治芍藥甘草湯證之屬於陰位者。又附子代以草烏頭而有治蟲積痛之妙。又活用於疝病或痛風鶴膝風等,由痛風而鶴膝也。以綿包足,云有效於冷證。凡下部之冷,專於腰以下者,芩薑朮甘也;專於腳部者,此方也。又濕毒之後,足大冷者,亦可用之。若有餘毒者,可兼用伯州散。」
白話文:
芍藥甘草附子湯的腹部症狀,基本上就是芍藥甘草湯的腹部症狀,再加上附子所對應的症狀。古醫家東洞翁認為此方是用來治療芍藥甘草湯症狀但又怕冷的病人,這個說法雖然參考了《傷寒論》,但只用「怕冷」來定義附子的外在表現,沒有提到脈象和腹部狀況,所以不夠完整。
《張氏醫通》提到,芍藥甘草附子湯是用於治療因發汗而導致抽筋的瘡瘍病人。
《類聚方廣義》提到,此方可以用來治療陳年舊疾,導致四肢僵硬難以彎曲伸展、或筋骨疼痛、寒冷麻木的病人,可以搭配七寶承氣丸或十乾承氣丸一起使用。如果此方再加上大黃,就變成芍藥甘草附子大黃湯,可以用來治療寒疝,症狀包括腹部拘急、非常怕冷、腰腿抽痛、睪丸腫大、大小便不順暢,效果顯著。
《勿誤藥室方函口訣》則說,此方不僅能治療發汗後怕冷的症狀,也能治療屬於陰證的芍藥甘草湯證。如果將附子換成草烏頭,還有治療蟲積疼痛的效果。此方也可以靈活應用於疝氣、痛風、鶴膝風等疾病,尤其對於因為痛風導致鶴膝風的病人,用棉布包裹腳部可以有效改善寒冷症狀。凡是下半身寒冷的症狀,如果寒冷主要集中在腰部以下,可以用芩薑朮甘湯;如果主要集中在腳部,則用此方。另外,濕毒之後腳部冰冷的病人也可以使用此方,如果還有殘餘的毒素,可以搭配伯州散一起使用。
3. 甘草小麥大棗湯之注釋
婦人臟躁,喜悲傷欲哭,象如神靈所作,數欠伸,甘麥大棗湯主之。(《金匱要略》)
【註】
臟者,子宮也。臟躁者,子宮病性神經證也。「喜」及「數」字,屢之意。像如神靈所作者,病者言動之狀態,恰如神靈憑依而使動作之意也。欠伸者,呵欠也。
甘草小麥大棗湯方
甘草5.5克,小麥29克,大棗5克。
上細銼,以水二合,煎一合。去滓,一日分三回,溫服。
白話文:
婦女罹患子宮躁動症,常常感到悲傷想哭,表現得好像被神靈附身一樣,頻繁地打呵欠、伸懶腰,這種情況可以用甘麥大棗湯來治療。《金匱要略》中提到。
【註解】
這裡說的「臟」,指的是子宮。「臟躁」,指的是子宮引起的精神神經症狀。「喜」和「數」字,都表示「頻繁」的意思。說「像如神靈所作」,是指患者的言行舉止,就像是被神靈附身、操控一樣。「欠伸」指的是打呵欠。
甘草小麥大棗湯的處方
甘草5.5克,小麥29克,大棗5克。
將以上藥材切碎,加入兩合的水煎煮成一合,去除藥渣,分成三次,溫熱服用,一天喝完。