日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (175)

回本書目錄

別論 (175)

1. 椒目之醫治效用

《本草綱目》曰

椒目

【氣味】權曰:「苦辛有小毒。」

【主治】利水腹脹滿之小便。(蘇恭)

治十二種水氣,及腎虛,耳卒鳴聾,膀胱急。(甄權)

止氣喘。(震亨)

白話文:

《本草綱目》提到:

椒目

【氣味】據權說:「味道苦辛,有毒性較小。」

【主治】用於治療因水液代謝不良導致腹部脹滿,並促進小便。(蘇恭)

能治療多種水液代謝異常所引起的症狀,以及腎虛所致的耳朵突然鳴響或聽力下降,還有膀胱緊縮的情況。(甄權)

能夠緩解呼吸急促。(震亨)

《本草備要》川椒條曰(求真:「按川椒者,謂產於四川之山椒也」):「子名椒目,苦辛,專行水道,不行穀道,能消水蠱,除脹,定喘,及腎虛耳鳴。」

由上說觀之,則本藥為溫性刺激的利尿藥,主治腹水有特能。

白話文:

《本草備要》中關於川椒的條目說(求真:「根據我的考證:川椒,是指產於四川的山椒」):「川椒的果實叫椒目,味道苦辛,主要作用於水道,不影響穀道,能夠消除水蠱,去除脹氣,平定喘息,並且治療腎虛引起的耳鳴。」

2. 走馬湯之注釋

《外臺》走馬湯,治中噁心痛腹脹,大便不通。(《金匱要略》)

巴豆二個(去外皮),杏仁二個。

上二味,以綿纏槌令碎,納於五勺熱湯中,捻汁頓服之,當下。老小量之。通治飛尸鬼擊病。

白話文:

《外台秘要》中記載的走馬湯,可以治療胸腹脹滿、噁心、腹痛、大便不通等症狀。(出自《金匱要略》)

藥方

  • 巴豆(去外皮):兩個
  • 杏仁:兩個

用法

  1. 將巴豆和杏仁用布包好,用槌子敲碎。
  2. 將碎藥放入五勺熱湯中,用力攪拌取汁。
  3. 立即喝下,效果很快。
  4. 老年人和小孩要根據體質酌量服用。
  5. 此外,此方還能治療中邪、鬼擊等病症。

【註】中惡者,《肘後方》云:「中惡者,人得之道間、門外,心胸刺痛,氣衝心胸,而使胸脹。若不治,則害人。」

白話文:

中惡的患者,根據《肘後方》的記載:「中惡的患者,得道於道路之間、門外,心胸刺痛,氣衝心胸,導致胸脹。如果不及時治療,就會造成危害。」

是飛尸、鬼擊病,述於太陽病篇麻黃條下。此皆不過證候的病名耳,其實水毒急劇,充塞於體內而然,故無須眩惑於此等病名,以腹脹劇烈,而上迫胸咽,或心痛,或障礙呼吸,下則二便閉澀為目的而宜運用之。

東洞翁本方定義曰:「治胸腹結毒,或腹滿不大便,或有水氣者。」

白話文:

飛屍、鬼擊病,在太陽病篇麻黃條下有記載。這些病名不過是症狀的病名罷了,實際上是由於水毒急劇充滿體內而引起的,所以不必被這些病名迷惑,應以劇烈腹脹,上迫胸咽,或心痛,或呼吸困難,下則二便閉塞為目的,而適當運用藥物。

《建殊錄》曰:「一女子患痘,布根稠密,起發不快,煩躁癢渴不少安,已而瘡窠黑陷,復無潤色。眾醫皆以為必死。先生診之,作紫圓飲之,下利數十行,翌早盡紅活,諸證皆退。」

白話文:

《建殊錄》中記載:「有一位女子患了痘瘡,痘瘡密密麻麻,長得很慢,而且煩躁、口渴、皮膚發癢,無法安寧。後來,痘瘡陷進皮下,而且顏色變黑,沒有光澤。眾多醫生都認為她必死無疑。一位郎中診斷後,給她開了紫圓飲,女子腹瀉了幾十次,第二天早上痘瘡完全變紅、有光澤,所有的症狀都消退了。」

一男孩生三歲,痘前大熱,喉乾口燥,有物自臍下上衝心胸,則咬牙喘渴,不勝悶苦,痘亦灰色無光。眾醫皆謝去,先生為紫圓飲之,從廁之後忽發紅澤,諸證頓退。

白話文:

有個三歲的男孩得了天花,之前症狀是高燒、喉嚨乾、口嘴巴很乾,肚臍下面有東西衝向胸腔,會咬牙、喘氣、口渴,而且情緒也不佳,痘疹顏色發灰、沒有光澤。好多醫生都放棄治療了。某位醫生給他喝了紫圓飲,他在如廁完後突然發出了紅疹,所有的症狀都退了。

《險證百問》曰:「師曰:『瘧久不愈者,方不當也。又有毒結,而藥力不達者,治之湯藥隨其證,先發時與紫圓五六分吐下之,則必治矣。若再發,則復與如初,雖劇病,二三發後必截也。』」

白話文:

《險證百問》中記載:「老師說:『瘧疾反覆發作,且久治不癒的,是藥方沒開對造成的。有些是毒氣聚集體內,藥物的效力無法發揮,需針對病症來治療。患者在發作時,先服用紫圓五六分,這是一種會讓病人嘔吐和排泄的藥物,這樣一定能治癒。如果再次發作,就再服用之前同樣的藥物,雖然病情嚴重,但經過兩三次發作後,一定會痊癒。』」

師曰:「卒中風,痰涎壅盛,不能息,正氣昏冒者,不問其證,先去痰涎為宜,與桔梗白散或紫圓,吐黏痰數升即得治。痰涎壅塞,藥汁不下,口開眼閉,四肢不動,厥不復者,即日必死。雖厥復,半身動,口如平,藥汁得下,而眼不開,神氣不正,吼喘不止,面色如醉,足大熱者,一二日死。引其日者,病不劇也。

白話文:

老師說:「中風的人,痰液粘稠,呼吸困難,不能休息,正氣昏迷,不論是什麼症狀,首先應該去除痰液,服用桔梗白散或紫圓,吐出粘痰數升,就能治好了。痰液壅塞,藥液下不去,嘴巴張著,眼睛閉著,四肢不動,厥氣不復原的,當天就會死。雖然厥氣復原,身體一半能動,嘴巴像平常一樣,藥液能下去,但眼睛不睜開,精神不正,吼叫喘息不止,臉色像醉酒,腳很熱的,一兩天就會死。說到這一天數,是因為病情不嚴重。

雖有吼喘、鼻息鼾睡等證,然吐瀉得度,厥復不大熱,吼喘稍退,身體安靜者,必起。其半身不遂者,宜桂枝加朮附湯或烏頭湯,兼用南呂丸或姑洗丸,時時以白散攻之,隨證瓜蒂散亦可用,先人多用紫圓。所謂卒中風之稍輕者,諸惡證緩解後,脈洪大,面色赤,他醫施治既引日者,病毒凝結,不治也。

白話文:

即使患者出現哮喘、鼻息鼾睡等癥狀,但嘔吐、腹瀉適度,沒有發高燒,哮喘症狀稍退,人體安靜,病情必定會好轉。如果是半身不遂的患者,應選用桂枝加朮附湯或烏頭湯,同時服用南呂丸或姑洗丸,適時用白散攻治,隨證情也能使用瓜蒂散,古代醫師多用紫圓。所謂中風較輕微的患者,各種疑難癥狀緩解後,脈搏洪大,面色發紅,其他醫師用藥治療已經經過一段時間,病情卻依然不退,這是病毒凝結所致,不治之症。

又有一種,諸證大同,脈沉微,面色如常,四肢拘急,或疼痛,或麻痹,手足冷者,此病人雖有痰飲之變,非主證也,宜用附子湯兼用應鐘,時時以紫圓攻之。其不奏效者,可以七寶丸攻之。雖麻痹偏枯之類有緩急,而治法無異也。」

白話文:

還有一種情況,各種症狀基本相同,脈搏微弱沉細,面色正常,四肢拘緊或疼痛麻痺,手腳冰涼。這種病人雖然有痰飲的變化,但不是主要的症狀,應該用附子湯加應鐘丸,並且經常服用紫圓丸來攻治。如果效果不好,可以用七寶丸攻治。即使是偏枯癱瘓等疾病,雖然有緩急之分,但治療方法是一樣的。

求真按:「雖有桂枝加朮附湯、烏頭湯、附子湯等證,但可初用之,此論不可盲從。」

白話文:

求真注:雖然有桂枝加朮附湯、烏頭湯、附子湯等證,但可以作為初次使用的藥方,這個論點不可盲目跟從。

師曰:「手之二三指得大屈,不得小屈者云云,此證頗多。若不久服則無效,以桂枝加朮附湯兼應鐘可也。頭不能正,或大仰,或大俯之證,此毒皆在胸中,宜以紫圓攻之。」

白話文:

老師說:「手上的二、三指能夠大彎曲,卻不能小彎曲的病狀,這種症狀有很多。如果不及早服用藥物,就沒有療效,可以用桂枝、白朮、附子湯,加重劑量,同時服用應鐘丸可以治療。頭部不能正,或者頭部很仰,或者頭部常低俯的病狀,這些中毒的症狀都在胸部,應該用紫圓丸治療。」

師曰:「一女子八九歲,忽然四肢痿弱,身體如無骨,足不能坐,口不能言,神色如常,而無苦容。先人與桂枝加朮附湯,兼用紫圓五六分,下利穢物,二旬復常。」

白話文:

老師說:「有一位八九歲的女孩,突然四肢無力,身體就像沒有骨頭一樣,腳不能坐,嘴不能說話,神色卻很正常,沒有痛苦的表情。先人給她服用桂枝加朮附湯,並加上紫圓五六分,她排除了很多穢物,二十天後就恢復正常了。」

小兒發熱嘔吐,諸藥無效者,數日必下利如傾盆,而熱益盛,其腹心下陷而全無力,唯有堅塊如拳者,時時上衝,世人謂之慢驚風,皆不治。師曰:「小兒發熱嘔吐云云,此證為毒迫心胸之劇證,而實難治者也,多屬黃連證。先人不拘於下利,以紫圓攻之,下利穢物,間有得治者。若雖下利,不下穢物則不治。」

白話文:

小兒發燒嘔吐,各種藥物都沒有效的,幾天后一定會腹瀉如傾盆大雨,而發燒更加嚴重,小腹和心臟下陷而毫無力氣,只有堅硬的腫塊像拳頭一樣,時時刻刻往上衝擊,世人稱之為慢驚風,都無法治癒。老師說:「小兒發燒嘔吐等等,這種病症是毒邪侵犯心胸的急證,而實際上很難治癒,大多數屬於黃連證。先人不管是否腹瀉,用紫圓攻之,排出體內穢物,偶爾有人能治癒。如果雖然腹瀉,但不排出穢物就無法治癒。」

小兒忽發大熱,呼吸促迫,頤下大腫者,實如發頤,而弄舌悶亂,頃刻死者。師曰:「小兒忽發大熱云云,實難治也。此等證先人必投紫圓,余與桔梗白散,有大吐黏痰而治者。」

白話文:

如果小兒突然高燒,呼吸短促而急促,下顎腫大,看起來好像下頜骨脫臼一樣,而且言語不清、呼吸困難,短時間內死亡,這種情況很難治療。以前的醫生通常會用紫圓這類藥物來治療,但我會使用桔梗白散,這類藥物可以讓患者吐出黏痰,達到治療的效果。

小兒乍搐搦上竄,人事不知,日數發,或每發叫呼,或羞明,脈象皆數實。夏月最多,世謂之驚風,或稱癖疾,或中暑,或癇,甚則弄舌厥冷而死,雖有少異,大抵相同。師曰:「小兒乍搐搦云云,吾嘗投紫圓,有得治者,非他緩劑所能治也。」

白話文:

嬰幼兒突然抽筋緊縮,手腳向上竄動,神智不清,數日發作一次,有的發作時大聲呼叫,有的畏光,脈象都數而實。在夏季發生的最多,世人稱之為驚風,或稱癖疾、中暑、癇,嚴重的會舌頭捲曲、四肢冰冷而死亡。雖然各個症狀有小的差異,但大致相同。老師說:「嬰幼兒突然抽筋緊縮的情形,我曾用紫圓丸治療,有治好的,這不是其他緩和的藥劑所能治好的。」

小兒一身顫振不已者,初生多有之,二三歲者亦有之。師曰:「小兒一身顫震云云,雖大人、小兒不異治,按此毒上迫心胸所致也,先人投紫圓。此證經數年者難治,有與真武湯而治者。婦人兼身體攣痛,有與當歸芍藥散而治者。」

白話文:

有小孩全身顫抖不止的,初生兒很多都有,二三歲的也有。老師說:「小孩全身顫抖等等的,雖然大人、小孩治療方法沒有差異,根據這個中毒上迫心胸導致的。前人用紫圓治療。這個病症已經好幾年的很難治療,有的人用真武湯治好的。如果女性再加上身體抽痛,有的人用當歸芍藥散治好的。」

心痛徹背如刀刺,心下痞,噁心嘈雜,時時下利,或嘔吐不食,腹中拘急,諸治無效,遂死,此證甚多。師曰:「心痛徹背云云,以紫圓或備急圓,間有得治者。與瓜蔞薤白半夏湯,吐痰飲數升而治者亦有之。足下所謂諸藥無效者,何證乎?」

白話文:

心痛徹背像刀刺,心下方有積塊,惡心嘔吐,有時會腹瀉,有時會嘔吐到吃不進食物,肚子絞痛,各種治療方法都無效,最後就會死亡,這種證狀非常多。老師說:「心痛徹背等等,以紫圓丸或備急丸,偶爾有人能治好。也有用瓜蔞、薤白、半夏湯,吐出痰飲幾升而治好的例子。你所謂的各種藥物沒效,是哪種證狀呢?」

《成績錄》曰:「京師一童子,十餘歲,起居無常,面目失色,因請先生。按其腹,如物在囊中,累累相疊,氣力羸弱,能至盤薄,不能寢臥,乃與鷓鴣菜湯兼用紫圓,吐蛔數十頭,又下數百頭,不日而愈。」

白話文:

《成績錄》中記載:「北京城有個十多歲的男孩,他的起居沒有規律,面容憔悴,於是我去拜訪他。我按壓他的腹部,感覺到的東西像在一個囊中,一層層堆疊著,他氣喘吁吁,只能勉強坐著,無法躺下睡覺。於是我便給他服用鷓鴣菜湯和紫圓,他吐出了幾十條蛔蟲,又排出了幾百條蛔蟲,沒幾天就痊癒了。」

《蕉窗雜話》曰:「一婦人年三十五,因纏於病毒,致形體如十二三歲之女子,脊僂龜背,兩膝屈而不伸,腳肉瘦削,凝於膝頭,而非鶴膝,月事不通,行動難以自由,脈沉緊,腹虛濡而貼於背,探肋下,筋攣急,內陷胸背。謂之曰:『此證若不上推胸膈,而下疏滌之,則不能治。

白話文:

《蕉窗雜話》裡記載:「有一位三十五歲的婦女,因曾經感染了病毒,導致身材變得像十二三歲的女孩,脊椎骨彎曲、後背隆起,雙膝不能伸直,小腿肌肉瘦削,緊緊貼著膝蓋,但是不是鶴膝,月經也不通,行動非常不方便,脈象沉緊,肚子裡面虛弱潮濕,而且貼著後背,摸肋骨下面時,筋肉急促攣縮,內陷在胸背之中。對她說:「這個病如果不能從上推開胸膈,然後再從下疏導清理,就沒有辦法治好。」

』與家方理氣湯加山慈姑,兼用紫圓,數月痊愈。此等證,因腹中癖塊,上引脅肋甚而底攣急也。不可專以胸膈故而行大黃附子湯,是以用理氣湯推下胸中之癖物,以紫圓疏滌蓄積之水毒也。」

白話文:

與家方理氣湯加入山慈姑,兼用紫圓,數月痊癒。這種證候,是由於腹中積塊,向上牽引脅肋,進而導致底胸急攣。不能僅僅因為胸膈疾病而使用大黃附子湯,因此使用理氣湯排除胸中的積物,用紫圓疏通積聚的水毒。

求真按:「理氣湯,為半夏厚朴湯、橘皮枳實生薑湯之合方也。」

白話文:

「求真注:理氣湯,是半夏厚朴湯和橘皮枳實生薑湯兩種藥方的合方。」

紫圓之功能,先以赤石脂、代赭石,鎮墜胸膈之氣,再以杏仁之利氣,則胸中疏利,而上下之氣得以升降,更以巴豆下行之也。

白話文:

紫圓的功用,先用赤石脂和代赭石來沉降胸膈之氣,再用杏仁來宣散肺氣,肺氣通利,胸中氣機疏達,上下之氣得以升降,再用巴豆來瀉下,令肺氣舒暢。

小兒初生時見薄弱者,亦不可惟慮其虛,多由胎毒而薄弱也。余長女初生下時,其形至小而甚薄弱,故人皆以為天稟之薄也,余謂不然,是因胎毒而然。即於初生之日,用紫丸一粒,第二日是旦至暮不通氣,全身色白,如死狀,然呼吸不絕,候其腹,心下有動氣,余又謂是蓄毒所成,即又用紫丸三粒,心下動氣即下,而面赤,甚瞑眩而頻啼,大吐下其黑物,翌日,又不通,再用紫丸三粒,已上經三日,於是兩便快利,全身見赤色,漸漸生長矣。

白話文:

小兒剛出生時看起來很虛弱,也不要只認為他先天體質虛弱,很多是由於胎毒而導致虛弱的。我自己的大女兒剛出生時,身材非常小,而且很虛弱,所以大家都認為她是天生的體質虛弱,但我認為不是這樣,是胎毒的緣故。所以在女兒出生那天,我就用了一粒紫丸。第二天從天亮到黃昏,她都沒有大便,全身蒼白,就像死了。不過,她還有呼吸,我檢查了一下她的肚子,發現心口以下有動靜。我知道這是毒素積聚造成的,於是又給了她三粒紫丸。不久,她開始拉肚子,而且臉色紅潤,眼睛也睜不開,頻頻啼哭。她吐了很多黑色的東西。第二天,她又沒有大便,於是我再給了她三粒紫丸。這樣過了三天,她的大便和小便都正常了,整個人紅潤起來,逐漸大起來了。

求真按:「余第三女亦類此案,身體瘦小,而腹部膨滿,不乳便秘,時時涕泣。因與本方,涕泣立止,便利哺乳,反覆數回,諸證全去,漸漸成長,以至於今日。」

白話文:

求真註釋「我的第三個女兒也類似這個病例。身體瘦小,但腹部卻腫脹,不愛喝母乳,而且便祕。時常哭泣。所以給她用了這個方子,哭泣馬上停止了,排便通暢,開始喝母乳了。反覆數次,各種症狀全部消失,逐漸長大,直至今日。」

《春林軒丸散便覽》本方條曰:「此方,取自胸膈至臍下間之毒也。用於因結毒而以手觸之,心下有凝結物或緊張者,又欲利不利,及小兒驚風之類,或有塊,或緊張者。總之腹部有塊者,無不可用之。又此藥本來主治反張,故用於積聚等證,但治自下衝上也。又此方治喘,押下自下逆上及在上者之病毒,故能治吐也。

惣之不得言,或昏冒者,皆病附於心也。此方主之。」

白話文:

《春林軒丸散便覽》的條目中說:「這個方劑,是針對胸膈到肚臍以下之間的毒素而配製的。適用於因積毒而用手觸摸,心窩以下有硬塊或緊張感,又想拉肚子又拉不出來的,以及小兒驚風等類似的疾病,或有硬塊,或緊張感。總之,腹部有硬塊的,都可以用這個方劑來治療。此外,這個方劑本來是主治反胃的,因此用於積聚等證,但它是從下往上治療的。這個方劑還能治療喘息,壓制從下往上逆和在上面的病毒,因此也能治療嘔吐。」

《青州醫談》曰:「解顱初起,如驚風,有發熱、直視、搐搦等證,有頭腫者,急與葛根加朮附,以紫圓下之則治矣。若治遲,則漸漸腫而不治矣。又小兒發熱之後,有四肢痿弱者,其證雖異,其毒與解顱同,其初起亦同,後有脊骨大起等證者,早與前方亦治矣。」

求真按:「解顱者,腦水腫也。小兒發熱之後,四肢痿弱者,小兒麻痹也。」

白話文:

《青州醫談》一書中提到:「解顱病的初期症狀類似驚風,包括發熱、直視、抽搐等,有些人還會出現頭部腫脹的現象。如果發現這些症狀,應立即服用葛根加朮附湯並配合服用紫圓湯來治療,這樣可以治癒疾病。如果延遲治療,腫脹會逐漸加劇,則很難治癒了。另外,有些小兒在發熱之後,可能會出現四肢麻痺無力的症狀。雖然症狀不同,但其毒性與解顱病相同,初期症狀也相似。如果後期出現脊骨突出的症狀,也應及早服用前方所述的藥方來治療。」

師曰:「…用紫丸(求真按:『紫丸與紫圓同方』)證,紙上雖難述,…大概宜用紫丸者,臍下有凝結,而有微滿之情形。錯雜之腹,則難與之,久習自能明了。」

白話文:

老師說:「…使用紫丸(求真注:『紫丸和紫圓是同一個方劑』)的依據,雖然難以在紙上表達,…大概宜於使用紫丸的是,臍下有凝聚,並且有微微滿脹的情形。錯雜的腹部,則很難給予,久習之後自然能明白。」

治龜背龜胸方,紫圓每服二分,乃至五分,五日一次,或十日一次。以肩發痛為驗。用之半年或一年。所謂不食癇者,以紫圓後,用消癖湯則痊愈。

求真按:「此不食癇,若因食毒停滯而然者,則與紫圓後隨證治之,不可預定消癖湯也。」

白話文:

治療駝背和胸部突出的方法,使用紫圓每次服用二分,最多五分,每五天或十天服一次。以肩部疼痛為判斷治療效果的依據。服用半年或一年。所謂不服用紫圓者,在服用紫圓後,使用消解癥結的湯藥,就可以痊癒。

《方伎雜志》曰:「紫圓之效驗、服法,詳見《千金方》。宋之楊士瀛、王碩,清之陳復正輩善用之,余載其事於《橘黃醫談》。世醫有甚懼而不用者,又有不知方而多懼嫌者,當是迷信西洋之妄說,謂巴豆糜爛腸胃之所致,其無識不堪一笑,若用熟時,然後可知其用之廣矣。」

白話文:

《方伎雜志》上說:「服用紫圓的功效驗證和方法,詳見《千金方》。宋代的楊士瀛、王碩,清代的陳復正等人都善於運用它,我把他們的事蹟寫在《橘黃醫談》中。世上有些醫生非常懼怕紫圓不敢使用,還有些人不知道方劑而多疑慮,這都是迷信西方荒謬的說法,認為巴豆會糜爛腸胃,這種無知實在不堪一笑。如果使用熟的巴豆,就能知道它的廣泛用途了。」

小兒風邪,或乳食停滯,而發大熱,脈數急而眠惴惴,有忽然發驚風者,雖有表證,宜早以紫圓下之,熱去,胸腹和穩矣。僅係風邪,則用葛根加石膏湯。若係咳嗽,則用麻黃湯。渴者,大青龍湯。前證嘔吐者,麻杏甘石加半夏湯。如前證而有任何一切停滯者,則宜兼用紫圓也。

白話文:

小孩子的風寒感冒,或因乳食停滯,而發高燒,脈搏快速且急促,而且睡不安穩,可能會突然發作癲癇,即使有表證,也應該早點用紫圓下藥,把熱氣去除,胸腹才會舒服安穩。若是單純的風寒感冒,則用葛根加石膏湯。若是咳嗽,則用麻黃湯。如果口渴,則用大青龍湯。前面提到的狀況如果有嘔吐,則用麻杏甘石加半夏湯。若前面提到的狀況有任何停滯的現象,則應該同時服用紫圓。

腸胃為受容飲食消化之器,故雖能熟化轉輸,然不能不生澱濁瘀液,是亦自然之勢也。夫感痢疾等證者,因此毒有留滯故也。若無留滯,則氣血宣通,毛蒸理泄時,決無此患。能預於疫痢流行時,使服紫圓六七分至一錢,取峻瀉八九行,蕩滌其腹中,翌日糜粥將養一日時,則神氣爽快,可免痢疾之厄。試用之,可知余言之不謬。

求真按:「諸病關係於自家中毒證者,雖如此說,然以紫圓一方應之,非也,宜隨證預防之。」

白話文:

腸胃是接受食物並將其消化吸收的器官,所以雖然能夠使食物消化成熟並轉輸吸收,但也難免會產生沉澱和濁液,這也是自然的規律。痢疾等疾病的產生,正是因為這些有毒物質在體內留滯而引起的。如果沒有留滯,那麼氣血就會暢通,體表的毛孔也會正常地蒸發和排泄,自然就不會產生這些疾病了。在痢疾流行的時期,如果能夠預先服用紫圓六七分到一錢,使其劇烈瀉下八九次,徹底清除腸胃中的積滯,然後第二天食用稀粥以養胃護理一天,那麼精神就會爽快,就可以免除痢疾的困擾。如果試驗一下,就可以知道我的話不是虛假的。

《橘窗書影》曰:「某女,發疹一日,沒而無跡,心下痞硬,直視喘鳴,脈洪數,須臾悶絕如死,父母相擁而泣。余診之,脈未絕,因與紫圓,忽吐瀉如傾,喘滿若失,尋與麻杏甘石湯而安。」

白話文:

《橘窗書影》記載:「有一個女子,長了疹子一天後,疹子就消失了,卻留下心下堅硬的痞塊,直視著眼前卻喘息有聲,脈搏又洪又快,沒多久就昏厥過去,好像死了。父母抱在一起難過地哭。我看過她的脈象,脈搏還沒斷,於是給她服用紫圓,她突然吐瀉不止,喘息得好像要窒息,又趕緊給予麻杏甘石湯,她的病情才得以安定下來。」