日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (166)

回本書目錄

別論 (166)

1. 大黃牡丹皮湯之腹證

一婦人,年三十許,有奇疾,後竅閉塞不通,大便卻由前陰泄,如是者旬許,腰腹陣痛,而大煩悶,於是燥屎初通,前陰泄止。嗣後周年又發,患十餘年。百方醫治,形容日羸,神氣甚乏。師診之,脈數無力,按其臍下,即有粘屎自前陰出,再按之,有一塊應手。師問曰:「月事不行者幾年矣?」曰:「十餘年矣。

白話文:

有一位婦女,年約三十歲左右,患有奇特的疾病,她的肛門堵塞不通,大便反而從生殖器排出,這種情況持續了十多天,期間她感到腰腹部陣痛並且非常煩悶。後來乾硬的大便開始排出後,從生殖器排便的情況就停止了。但一年後病情再次發作,這樣反覆患病已經超過十年。儘管嘗試過各種方法治療,但她身體日益消瘦,精神也非常疲憊。醫生為她診脈,發現脈搏頻率快但力度弱,當按壓她的下腹部時,有黏稠的大便從生殖器排出,再次按壓時,可以摸到一塊硬物。醫生問她:「您的月經已經多久沒有來了?」她回答說:「已經十多年沒有來了。」

2. 牡丹皮之醫治效用

《本草綱目》曰

牡丹根皮

【氣味】辛寒,無毒。

【主治】除癥堅瘀血,…療癰瘡。(《本經》)

除時氣頭痛客熱,五勞氣,頭腰痛,風噤癩疾。(《別錄》)

散諸痛。女子經脈不通,血瀝腰痛。(甄權)

通關腠之血脈,排膿,消撲損瘀血。…除風痹,治胎,下胞,產後一切冷熱血氣。(大明)

治神志不足,無汗之骨蒸,衄血,吐血。(元素)

和血,生血,涼血,治血中之伏火,除煩熱。(時珍)

白話文:

《本草綱目》記載:

牡丹根皮

**氣味:**辛辣、寒涼,無毒。

主治:

  • 消除癥瘕(硬塊)、瘀血
  • 治療膿瘡

《別錄》記載:

  • 祛除時令頭痛、客熱頭痛、五勞(過度勞累)導致的氣虛
  • 治療頭、腰疼痛、風濕麻痺導致的抽搐、麻風病

甄權記載:

  • 緩解各種疼痛
  • 女子經脈不通、經血過多導致的腰痛

大明記載:

  • 通暢血脈、排出膿液、消散瘀血
  • 治療風濕痹症、胎動異常、子宮下垂、產後各種冷熱血證

元素記載:

  • 補益精神不足、骨蒸潮熱無汗、鼻出血、吐血

李時珍記載:

  • 調和血氣、生血、涼血
  • 治療血中潛伏的熱毒、消除煩熱

《本草備要》曰:「牡丹皮,辛苦,微寒。…瀉血中之伏火,和血,涼血,生血,破積血,通經脈,為吐衄必用之藥。治五勞,中風,瘈瘲驚癇(筋急而縮為瘈;緩而伸為瘲;伸縮不已為瘛瘲。卒然眩仆,瘛瘲抽掣,或口眼喎斜,吐涎身軟,時發時止者為癇),除煩熱,療癰瘡,退無汗之骨蒸。以單瓣花紅者入藥,肉厚者佳。」

白話文:

《本草備要》中說:「牡丹皮,具有辛、苦的味道,微寒的藥性。……它能清除血液中的暗熱,和血,涼血,生血,破積瘀的血塊,疏通經絡,是治療吐血和鼻衄的必用藥物。它還可以治療五勞、中風、瘈瘲驚癇(筋急而縮為瘈;緩而伸為瘲;伸縮不已為瘛瘲。卒然眩僕,瘛瘲抽搐,或口眼歪斜,吐口水身體發軟,時發時止的為癇),消除煩熱,治療癰瘡,緩解潮熱但沒有汗的骨蒸。以單瓣花為紅色者入藥,肉厚的牡丹皮品質較好。」

如以上諸說,本藥之作用酷似桃仁,其所異者,彼以驅瘀血、鎮痛、緩下作用為優,此則以消炎、止血作用為優,又不如彼含阿米苛他林(Amygdalin C20H27NO11),故無毒性。

白話文:

根據以上的說法,這種藥物的作用與桃仁非常相似,不同之處在於桃仁主要用來驅除瘀血、鎮痛和緩和排便,而這種藥物則更側重於消炎和止血。此外,它不含阿米苛他林,因此沒有毒性。

3. 大黃牡丹皮湯之注釋

腸癰者,少腹腫痞,按之即痛如淋,小便自調,時時發熱,自汗出,復惡寒。其脈遲緊者,膿未成,可下之,當有血。脈洪數者,膿已成,不可下也,大黃牡丹皮湯主之。(《金匱要略》)

【註】

白話文:

腸癰是一種疾病,症狀是下腹部腫大,按壓時會疼痛,小便正常,時不時發熱,自汗,還怕冷。脈搏遲緩而緊,膿未形成,可以服用瀉藥,大便中可能帶血。脈搏洪數,膿已形成,不能服用瀉藥。可以用大黃牡丹皮湯來治療。

腸癰,即闌尾炎也。下腹部腫痞,按壓之則痛,其壓痛,或自發痛,如淋狀,放散於膀胱、尿道部,非真淋病,故尿利無變化也。時時發熱,自汗出,反惡寒,其脈遲緊者,為未全化膿,故用本方瀉下之,即下瘀血而治矣。然脈洪數者,為已化膿,不可以此方下之,以薏苡附子敗醬散、排膿散、排膿湯等為主治之意,在言外矣。

大黃牡丹皮湯方

白話文:

腸癰,也就是闌尾炎。下腹部腫脹疼痛,用手按壓會更痛,疼痛可能自己發作,就像淋病一樣,疼痛會擴散到膀胱、尿道部位,但它不是真正的淋病,所以小便沒有變化。時不時發燒,自發出汗,卻又怕冷,脈搏遲緩緊繃的人,是膿還沒完全化膿,所以用這個方劑瀉下,就可以瀉下瘀血來治療。但脈搏洪大而數的人,是膿已經化膿了,不能用這個方劑瀉下,可以用薏苡附子敗醬散、排膿散、排膿湯等藥方來治療,這部分的意思就不明說了。

大黃牡丹皮湯

組成:

  • 大黃:三錢
  • 牡丹皮:三錢
  • 甘草:二錢

製法: 將三味藥加水煎煮,取汁服用。

功效: 清熱涼血,活血化瘀。

主治: 血熱妄行導致的各種出血症,如吐血、衄血、便血、尿血等。

大黃、冬瓜子各9.5克,牡丹皮7克,桃仁6克,芒硝11克。

白話文:

大黃、冬瓜子各 19 公克,牡丹皮 14 公克,桃仁 12 公克,芒硝 22 公克。

上細銼,以水三合,煎一合,去滓,入芒硝,溶之,一日分三回溫或冷服。有膿當下,如無膿當下血。

求真按:「由『有膿當下』觀之,則前之膿未成者,當謂膿未全成也。」

大黃牡丹皮湯加薏苡仁方

前方中加薏苡仁9.5克。煎法用法同前。

【主治】治前方證,有薏苡仁證者。

大黃牡丹皮湯去芒硝加薏苡仁方

前方中去芒硝。煎法用法準前方。

【主治】治前方證,無堅塊者。

白話文:

大黃牡丹皮湯

將大黃和牡丹皮等量研磨成細粉,再加入三倍的水煎煮,減少到三分之一的量後,去除渣滓,加入芒硝溶解。一天分三次,溫服或冷服。

如果有膿,此方會立即將其排出;如果沒有膿,則會排出血液。

**求真按:**從「有膿當下」一句來看,之前的「膿」並未形成,應指膿尚未完全生成。

大黃牡丹皮湯加薏苡仁方

在前方的基礎上,再加入薏苡仁 9.5 克。煎煮和服用方法與前面相同。

【主治】治療前方證狀,並且有薏苡仁證狀者。

大黃牡丹皮湯去芒硝加薏苡仁方

在前方的基礎上,去除芒硝。煎煮和服用方法按照前面方劑。

【主治】治療前方證狀,但無堅塊者。

大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方(求真:「按《千金方》名腸癰湯。」)

前方中去大黃。煎法用法同前。

【主治】治大黃牡丹皮湯加薏苡仁方證之不可下者。

白話文:

大黃、牡丹皮湯去大黃、芒硝,加薏苡仁。

《求真》一書中說:「按照《千金方》的記載,這道藥方叫做腸癰湯。」

【功效】用於治療吃不下大黃牡丹皮湯加薏苡仁方所針對的證型。

4. 大黃牡丹皮湯之腹證

仲景謂小腹腫痞。東洞翁以本方治臍下有結毒,按之則痛,及便膿血者為定義,臍下部有凝塊,或有堅塊,按之則疼痛者,即本方腹證也。然係故恩師和田先生之創見,故余從而實驗之,如前說者,比較的稀有,而對於盲腸或闌尾部之左側腹部各有一個之凝塊或堅塊,按之則疼痛者,為反多,故合此二說,以為本方之腹證。苟見此腹證時,不問為闌尾炎或其他如何之病證,均當以本方治之。

白話文:

仲景說小腹腫脹疼痛。東洞翁用這個方子治療臍下有毒結,按壓時疼痛,以及排膿血的患者,並將其定為本方的腹證。臍下部有凝塊或堅塊,按壓時疼痛,就是本方腹證。但是,這是我的恩師和田先生的創見,所以我纔跟著實驗,正如前面所說的那樣,這種情況比較少見,而盲腸或闌尾左側腹部各有一個凝塊或堅塊,按壓時疼痛的患者,卻很多,所以將這兩種情況合起來作為本方的腹證。如果看到這種腹證時,不問是闌尾炎還是其他什麼病證,都應該用本方治療。

而大黃牡丹皮湯去芒硝加薏苡仁方之凝塊或堅塊之堅度,比較的稍弱,大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方,為尤弱也。

白話文:

而大黃牡丹皮湯去除芒硝加入薏苡仁的方劑中,凝塊或堅塊的硬度,比較起來稍微弱一點;大黃牡丹皮湯去除大黃和芒硝加入薏苡仁的方劑,硬度為最弱。

《產育保慶》曰:「牡丹皮散(求真按:『此即本方也』),治產後血暈,悶絕狼狽。若口噤者,則拗開灌之,必有效。方後曰:『欲產者,先煎下,以備緩急。』」

白話文:

《產育保慶》一書中記載:「牡丹皮散(求真按:『此即本方也』),治療產後血暈,昏厥不省人事,四肢無力。若是口緊閉不張的狀況,則必須拗開牙關灌服此藥,必定有效。方後寫道:『臨盆生產之前,先煎服此藥,以備緊急情況使用。』」

《方機》本方主治曰:「腹癰,按之即痛,時時發熱,自汗出,復惡寒者。腹中有堅塊,經水不順者。腹脹滿如鼓,而生青筋,或腫而小便不利者。小腹有堅塊,小便淋瀝者。」

白話文:

《方劑》本方主治如下:

  1. 腹癰,按壓即疼痛,時常發熱,自汗而出,又惡寒者。

  2. 腹中有堅塊,經水不順暢者。

  3. 腹脹滿如鼓,且長出青筋,或腫脹而小便不利者。

  4. 小腹有堅塊,小便淋漓澀痛者。

《建殊錄》曰:「一老人年八十餘,嘗以賣藥出入先生家。數日不來,使人問之,謝曰:『因病慍鬱,故不出。』隔數日,復問之,臍上發癰,徑九寸許,正氣乏絕,邪熱如熾。先生憫其貧困,無力服藥,使飲大黃牡丹皮湯及伯州散。數日,膿盡肉生,矍鑠能行。」

白話文:

《建殊錄》記載:「有一位八十多歲的老人,經常到一位先生家裡賣藥。有一天,他突然好幾天沒來,先生派人去問他,他回答說:『因為生病,心情鬱悶,所以沒出來。』過了幾天,先生再次派人去問他,得知他臍上長了一個大瘡,瘡口直徑約九寸,正氣衰竭,邪熱熾盛。先生可憐他貧困,無力服藥,就讓他喝大黃、牡丹皮湯和伯州散。幾天後,瘡口裡的膿液排盡,新的肉長了出來,老人又變得精神矍鑠,能夠行走了。」

一人素剛強,臍下發癰,瘍醫治之無效,乃自用刀剜之,且灸其上,汁出而愈。然按之如硬石,亦無痛苦。之東都,經道諏訪,浴於溫泉,即大痛不可忍,於是再剜之,並灸其上數十壯,自以為初剜猶淺,其根未盡也,少焉而腸燒爛,血水進出。然能食,食則清穀出,故常以綿縈其腹。先生診之,作大黃牡丹皮湯及伯州散使飲之,數日痊愈。

求真按:「此證,即小腸腹壁。以本方及伯州散能速療之,可知中藥方內服之奇效矣。」

白話文:

一個人素來身體強壯,臍下長了一個瘡。醫生治療無效,他便自己用刀挖它,並且在上面灸,濃汁流出後病情好轉。但是按壓它卻像硬石頭一樣,也沒有痛苦。他到東都,經過諏訪的時候,在溫泉裡洗澡,突然感到疼痛難忍,於是再次挖出它,並且在上面灸了幾十次,他認為第一次挖得太淺,根部還沒清除乾淨,沒多久腸子已經燒爛了,血水流出。然而他還能吃東西,吃了東西就會拉出清穀,所以他常常用棉花覆蓋腹部。醫生診治後,用大黃、牡丹皮湯以及伯州散給他喝,幾天之後就痊癒了。

此病症為小腸與腹壁相關。服用本方和伯州散可以迅速治癒,由此可知中藥內服的奇效。

《成績錄》曰:「一婦人腹痛,十有三年,諸藥無效,小腹硬結,與大黃牡丹皮湯後,數日下如碗狀者,割碎視之,有牛蒡根一撮。問之,答曰:『十餘年前,食牛蒡所傷,遂發腹痛而至今,後不復食牛蒡矣。』下後腹痛乃已,食牛蒡如故。」

白話文:

《成績錄》中記載:「有一位婦女患有腹痛,已經長達十三年,各種藥物都無法根治。她的下腹部有硬結,服用大黃牡丹皮湯後,數日後排出一團碗狀的糞便,割開後發現有一撮牛蒡根。詢問她原因,她回答說:『十幾年前,我吃了牛蒡後就開始腹痛,直到現在。之後我就不再吃牛蒡了。』排便後,她的腹痛就消失了,但還是會吃牛蒡。」

一婦人,患鼓脹者三年,百治不效,乃棄置而不治者數月。後聞先生有起廢排痼之術,來求診治。其腹脹大,現青筋,不能行步,使服大黃牡丹湯,旬餘,小便通快。經一月許,舊疴如失。

白話文:

有一個婦女,患了鼓脹症三年,各種治療都無效,於是放棄治療,幾個月都不治療了。後來聽說先生有起死回生、除舊疾的妙術,就來求診。她的肚子脹得很大,皮膚上顯現出青筋,無法行走。先生讓她服用大黃牡丹湯,十幾天后,小便通暢。經過一個多月,舊病消失了。

一婦人,患鼓脹已五年,脹勢最甚,治之無效,乃請先生。先生診之曰:「非不治證也,然已成痼疾,非久服藥,則病必不除,敢從否?」婦人諾。乃使服大黃牡丹湯,十餘日,小便通快。續服數帖,隨服隨減,進前方數十日,疾去如平日。

白話文:

有一位婦女,已經患有鼓脹病五年了,脹勢非常嚴重,治療也沒有效果。於是,她只好請教一位醫術高明的先生。這位先生診斷後說:「並不是不能治,但已經成了痼疾,如果不長期服藥,病情肯定不會除根,你敢相信我嗎?」婦女答應了。於是,就讓她服用了大黃牡丹湯,十幾天後,小便通暢了。接著又服用了幾劑,隨著服用,病情逐漸減輕,進前方數十天後,病情就如常人一般。

一婦人,腹滿八九日,飲食如故,小便自利,色如柏汁,請先生治。診之曰:「此瘀血也。」與大黃牡丹湯,十日許,下赤白穢物,益進前方,遂下如魚腸狀者數枚,腹滿漸減,經三十餘日,諸患悉退。

白話文:

有一個婦人,腹部脹滿了八九天了,吃喝沒什麼問題,小便也正常,但小便的顏色像 柏樹汁液的顏色,請醫生看診。醫生診斷說:「這是瘀血引起的。」服用大黃牡丹湯,十天左右,排出了紅白相間的雜質,又繼續服用這個藥方,又排出了幾條像魚腸的物質,腹脹逐漸減輕。經過三十多天,疾病都消失了。

一商人,年三十許,腹大滿,四肢枯燥,眾醫療之,歲餘,無寸效。請先生治,診之,作大黃牡丹湯與之,兼用夷法丸。穢物下,腹滿減,終復常。

白話文:

有一個商人,年紀約三十多歲,肚子很大,四肢乾枯,很多醫生都為他治療過,一年多了,一點效果都沒有。他請先生治療,先生診斷後,配製大黃牡丹湯給他服用,同時採用西醫的方法服藥。服藥後,商人排出了很多污穢物,腹脹減輕了,最終恢復了正常。

一婦人,年甫十九,已八月經水不來,大便不通,小便自調,飲食如故,時腹自痛,至十一月,大便始一通,他無所苦。醫時與下劑,則大便少通。明年自春至夏,大便僅一次,經水亦少來。至七月下旬,請先生治。診之腹軟弱,小腹突兀如有物狀,按之即痛,與大黃牡丹湯,一月許,諸證盡治。

白話文:

有一名十九歲的婦女,已經八個月沒有月經,大便不通,小便正常,飲食如常,但時常感到肚子痛。到了十一月,大便才開始通暢,其他病症都沒有了。醫生當時給她開了瀉藥,大便稍微通暢了一些。第二年從春天到夏天,大便只有一次,月經也來了很少。到了七月下旬,她請醫生看病。醫生診脈發現她的肚子軟弱無力,小腹突出好像有東西在裡面,按壓時感到疼痛,於是給她開了大黃牡丹湯,服用一個月左右,所有症狀都治癒了。

求真按:「腹軟弱,小腹突兀有物,按之即痛者,為小腹腫痞之變態,是亦本方所主治也。余嘗遇斯證,投以此方,腹劇痛後,塊物脫落,而得速效。」

白話文:

求真說:「腹部柔軟虛弱,小腹突出有東西,按壓時疼痛,這是小腹腫脹硬塊的一種變異,也是本方所主治的疾病。我曾經遇過這種情況,服用此方後,腹部劇烈疼痛,硬塊脫落,很快就見效。

《古方便覽》本方條曰:「有一男子,患風毒腫,愈後瘡口未收而出水,後腳攣急,疼痛不可忍,余用此方,痛除,瘡口亦痊愈。」

白話文:

《古方便覽》裡有一則方子說:「有一位男子,患上風毒腫,痊癒後瘡口還沒有癒合就開始流出水,後來腳抽筋疼痛,疼痛難忍,我用這個方子,疼痛消失了,瘡口也痊癒了。」

一女子,十四歲,初發左腿腫毒,潰後,餘毒不消,膿汁淋漓不瘥,腳強直如棒,不能登廁已有六年。諸醫不能療,求余治,即作此方使飲之,時時以虎黛丸攻之,兩月餘,痊愈。

白話文:

有一個十四歲的女孩,最初是左腿腫脹潰爛,潰爛後,毒素沒有消退,膿汁不斷流淌,無法癒合,腿部僵硬如木棒,已經六年不能上廁所了。多位醫生都沒有辦法治療,她向我求助,我就給她開了這個藥方讓她服用,並時時用虎黛丸攻之,兩個多月後,她的病就完全好了。

求真按:「余曾治一十六歲女子,左股關節疼痛強直,發赤腫脹,煩痛不可按,歷訪諸大學名家,年餘無寸效。因其腹證,與大柴胡加石膏湯、大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯之合方,兼用黃解丸,數月痊愈,唯左腳稍短縮,行時微跛耳。」

一男子,患熱病,大半愈後,一日,腹大滿,臍旁如刺,與此方三劑而愈。

白話文:

我曾經治療過一位十六歲的女孩,她的左腿關節非常疼痛且僵硬,皮膚泛紅並且腫脹,疼痛到連輕輕按壓都受不了。她曾經遍訪各大學的名醫,但一年多來病情毫無改善。根據她的腹部症狀,我給她開了大柴胡加石膏湯、大黃牡丹皮湯和桃核承氣湯的合方,同時使用黃解丸。幾個月後,她的病情痊癒了,只是左腳稍微有些縮短,走路時會微微跛行而已。」

「另外有一位男性患者,他患有熱病,在病情大致好轉後的一天,突然感到腹部嚴重脹滿,肚臍周圍像是被針刺一樣。我給他服用了這個方子共三劑,病情隨即得到康復。」

《方輿輗》曰:「瓜子仁湯(求真按:『此即大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方也』),治產後惡露,或經行瘀血作痛,或作腸癰者。此方《千金》第二十三卷名婦人,腹中㽲痛,煩痛不安,或脹滿,飲食不下,小便澀,此病多是腸癰,人多不識。或婦人產後虛熱者,多為此病。縱非癰疽,便服此方,無損也。」

白話文:

《方輿輗》中提到:「瓜子仁湯(求真注:『此即大黃牡丹皮湯去大黃芒硝加薏苡仁方也』),是治療產後惡露、或經行瘀血作痛、或作腸癰的藥方。此方在《千金》第二十三卷中,記載為婦女腹中劇痛、煩痛不安,或脹滿、飲食不下、小便澀,此病大多是腸癰,但大多數人不認識。或產後虛熱的婦女,很容易得此病。即使不是癰疽,服此方也沒有損害。」

「大黃牡丹皮湯,脈遲緊者,膿未成,可下之;脈洪數者,膿已成,不可下也」四句,示大法也。然臨證者,無界限可劃,是以方後再云「有膿當下,無膿當下血」,此是活用大黃牡丹湯之意也。痢,經日下膿血或如魚腦髓之惡物者,可用大黃牡丹湯。

白話文:

「大黃牡丹皮湯。脈遲緊的,膿未成,可以下之;脈洪數的,膿已成,不可下。」這四句,是指出大法。但是臨牀時,沒有界限可以劃分, 所以後面再說「有膿當下,無膿當下血」,這就是活用大黃牡丹湯的意義。痢疾,經日下膿血或如魚腦髓的惡物,可以使用大黃牡丹湯。

蓋此惡物留於腸胃,腸胃面之皮肉為熱毒糜爛腐敗而下(求真按:「如下魚腦髓者,雖由於有持氏說之機轉,然多瘀血乘機自發也」),畢竟為腸癰之類,故以治腸癰之法治之為妙,此為奧村翁發千載所未發之理。今雖舉一大黃牡丹方,然瓜子仁湯、排膿散、薏苡附子敗醬散等,亦可參酌用之。

白話文:

這些病邪留在腸胃中,腸胃皮肉便被熱毒糜爛腐敗,形成像潰瘍的膿液(註:像魚腦一般的髓液,雖然是有人說這是由於有持氏的學說所致,但更多的是瘀血藉機而生),最後形成腸癰一類的疾病,因此用治療腸癰的方法來治療它最好,這便是奧村醫生發現了千百年來無人發現的道理。現在雖然介紹一個大黃牡丹湯的方子,但瓜子仁湯、排膿散、薏苡附子敗醬散等也可以參考使用。

《生生堂治驗》曰:「一男子二十一歲,一日更衣,忽腹痛,四肢急縮,不能屈伸。家人聞其悶呼,就觀之,昏絕而四肢厥,即扶之,臥於室內,延醫針灸,徐徐厥回,脈應,腹復進痛,悶呼不忍聞,肛門脫出,即下如腐爛魚腸者,雜以膿血,心中懊憹,飲食不能下咽。醫謂噤口痢,療之數日。

白話文:

《生生堂治驗》中記載:有個二十一歲的男子,有一天在更衣的時候,突然腹痛,四肢急縮,不能屈伸。家人聽到他的悶哼,走過去一看,他已經昏絕,四肢冰冷,於是扶他到房間裡躺下,並請來了醫生針灸治療。疼痛慢慢緩解,脈搏恢復,但腹痛又加重了,悶哼聲讓人不忍聽,肛門脫出,排洩物就像腐爛的魚腸,混雜著膿血,心中煩悶,飲食難以下嚥。醫生診斷為噤口痢,治療了幾天。

時聞先生多奇術,使人迎先生往。診之,脈遲而實,按之闔腹盡痛,至於臍下,則撓屈拗悶,曰其痛不堪,先生曰:『腸癰也。』先漬食於冷水,使食之,病者鼓舌盡一盂,因與大黃牡丹皮湯,五六日,痊愈。」

白話文:

當時聽說有一位先生有很多奇術,於是人們前去請他來看病。他診斷後,發現病人的脈搏遲鈍而有力,按壓腹部時,病人感到疼痛,疼痛一直延伸到臍下,甚至感到絞痛和憋悶,病人說這種疼痛簡直無法忍受。先生說:『這是腸癰。』

先生先把食物浸泡在冷水中,然後讓病人吃下去,病人嘔吐出一大盂食物。隨後,先生給病人開了大黃牡丹皮湯,服用了五、六天後,病人的病就痊癒了。

」先與大黃牡丹皮湯緩緩下之,佐以龍門丸瀉之者,月一次,由是前後得所。經數旬,自謂曰:「余有牡痔,方臨廁,即痛不可忍。」師視之,肛旁有如指頭者,以藥線截治之,仍服前方一年許,塊亦自消。

求真按:「是直腸痔也。」

白話文:

先用大黃、牡丹皮湯緩慢瀉下,輔以龍門丸瀉下,一個月一次,於是前後都得到了。經過幾個月,自己說:「我有牡痔,剛要上廁所,就疼痛難忍。」老師看了一下,肛門旁有一個像手指頭的東西,用藥線截治,仍服用前面的藥方一年左右,腫塊也自行消除了。

求真曰:「此乃直腸痔也。」

《麻疹一哈》曰:「一女子,年二十許,疹後經十四五日,鼻內生息肉,如赤小豆粒大,五六十日不愈,醫疑為梅毒,用藥不知,更請余治。按腹狀,臍腹有塊如盤,按之堅硬,腰腳酸痛,小便淋瀝,大便難,經水不利。因作大黃牡丹湯使飲之。約百日許,大便下利二三行,經利以多,息肉徐消,鼻內復故,諸證自寧。」

求真按:「雖局部精診,然亦不可不顧及其腹內,耳鼻科醫以為何如?」

白話文:

《麻疹一例》說:「有個女子,年齡約二十歲,出疹後過了十四、十五天,鼻腔裡面長了息肉,像紅色的綠豆粒那麼大,五十、六十天了還沒有治好,醫生懷疑是梅毒,用藥治療也不知道效果如何,又請我來治療。我按壓她的腹部,發現臍腹處有一塊像盤子大小的硬塊,按壓時堅硬,腰腳痠痛,小便淋漓,大便困難,月經也不順。因此,我配製了大黃牡丹湯讓她服用。大約一百天左右,她的大便通暢了,排便兩三次,月經也通暢了,息肉慢慢消除了,鼻子恢復了正常,其他症狀也自然消失了。」

雖然只仔細診視局部,但也不可不顧及內臟,耳鼻科醫生以為如何?

《方伎雜志》曰:「一婦人,經水不來已三四月,一醫以為妊娠。至五月,皆以為孕,而施鎮帶等。至十一月,無產氣,乞診於余。余詳診之,腹狀雖如孕樣,然非妊娠,因經閉也。夫婦大驚,乞藥。乃與大黃牡丹皮湯,日四服,四五日,下紫血、衃血頗多。二十日許,血止腹狀如常。翌月,月經來。後受孕,舉一子,無瘀血。因先已下盡故也。」

白話文:

《方伎雜志》中記載:「有一名婦女,月經已經三、四月沒來了,一名醫生認為她是懷孕了。到了五月,大家都以為她是懷孕了,並且給她使用了安胎藥。到了十一月,她仍然沒有生產的跡象,於是來找我診斷。我仔細診斷後發現,她的腹部雖然像懷孕的樣子,但實際上並不是懷孕,而是閉經。這對夫婦大吃一驚,央求我給藥。於是我給她開了大黃牡丹皮湯,每天四次。四、五天後,她排出了大量的紫血和粘稠的血。二十天左右,她的出血停止,腹部也恢復了正常。下個月,她的月經就來了。後來她懷孕了,生了一個兒子,而且沒有瘀血。這是因為之前已經排除了所有的瘀血。」

《類聚方廣義》本方條曰:「大黃牡丹皮湯,治諸癰疽,疔毒,下疳,便毒,淋疾,痔疾,臟毒,瘰癧,流注,陳久疥癬,結毒,痿瘡,無名惡瘡,膿血不盡,腹中凝閉,或有塊,二便不利者。隨證兼用伯州散、七寶丸、十乾丸等,或以七寶、十乾,如法用之。其間暫停湯藥,或用薰藥,用畢,咽口腐爛甚者,宜用瀉心湯、調胃承氣湯等,可以疏滌殘毒,且用含漱劑為佳。治產後惡露不下,小便不利,血水壅遏,少腹滿痛,通身浮腫,大便難者。

白話文:

《類聚方廣義》中提到,大黃牡丹皮湯可以治療各種癰疽、疔毒、下疳、便毒、淋疾、痔疾、臟毒、瘰癧、流注、陳久疥癬、結毒、痿瘡、無名惡瘡、膿血不盡、腹中凝閉,或有塊,二便不利等。可以根據證狀,配合使用伯州散、七寶丸、十乾丸等。或者按照七寶、十乾的使用方法。期間可以暫停湯藥,或者使用薰藥。薰藥後,如果咽喉口腐爛嚴重,可以服用瀉心湯、調胃承氣湯等,可以清除殘留的毒素。也可以使用漱口水。也可以治療產後惡露不下,小便不利,血水瘀滯,小腹疼痛,全身浮腫,大便難等症狀。

又產後惡露不盡,過數日,寒熱交作,脈數急,小腹或腰髀痛劇者,將發癰之兆也。能審病機,可早以此方下之。已潰膿者,亦宜此方。治經水不調,赤白帶下,赤白痢疾,小腹凝結,小便赤澀,或有水氣者。」

白話文:

另外,產後惡露沒有完全排出,過幾天後,身體便會交替出現寒熱的症狀,脈搏急促,小腹或大腿疼痛劇烈,這都是將要長癰瘡的徵兆。能夠判斷出病情的關鍵,就可以早點用這個方劑來治療。已經潰爛化膿的,也適合用這個方劑。治療經水失調,赤帶或白帶下,赤白痢疾,小腹凝結,小便發紅發澀,或者有水腫。

福井楓亨疝氣八味方條曰:「此方多用於小腹以下病。夫寒疝之目的,繞臍痛,此證本因水氣與瘀血而作痛之病名也。實證者,臍下及腳攣急,陰囊腫或痛,婦人有腰痛等證,可用此方。又小腹有瘀血塊,而腳攣急,如寒疝形者。或婦人引陰門,時時作痛,或陰中突出者。又可用於腸癰等證。

白話文:

福井楓亨疝氣八味方條中說:「此一方通常用於下腹部以下的疾病。所謂寒疝,就是繞著肚臍疼痛,這類證狀通常是由水氣和瘀血引起的疼痛。如果症狀屬實證,則包括臍下、腳部攣急、陰囊腫脹或疼痛、婦女有腰痛等症狀,可用此方治療。此外,如果小腹有瘀血塊,導致腳部攣急,症狀類似寒疝。或者,婦女陰門有牽引感,時常疼痛,或陰部有突出物。也可以用於腸癰等症狀。

此方之立意,自大黃牡丹皮湯中,取牡丹皮、大黃、桃仁,牡丹五積散中之桂枝,《本事方》無憂散中之牽牛、木通,四烏湯及烏沉散中之烏藥,用烏藥,所以溫肉順氣也,又用延胡以和瘀血之痛,共八味而成。若腹痛者,用莪朮,難用將者,去之,而名疝氣七味方。夫牽牛比大戟、甘遂之藥力不劇,用於小腹以下痛者,有速效。

白話文:

求真先生的意見是:「福井先生認為,這個處方是福井先生自己創制的,並附加上各種理由,其實是用活了仲景的方劑。要是能夠活用大黃牡丹皮湯及其加、減方,或者合用桃核承氣湯、桂枝茯苓丸、當歸芍藥散中的一種方劑,那就不必有這個方劑了。所以可知,它的適應症就是上面列出的諸方或合方的適應症。」

《勿誤藥室方函口訣》大黃牡丹皮湯條曰:「此方雖用於腸癰潰膿以前之藥,然其方與桃核承氣湯相似,故先輩運用於瘀血衝逆。凡桃核承氣證,小便不利者宜此方,其他用於內痔、毒淋、便毒有效,皆因排血利尿之功故也。又痢疾下如魚腦者,用此方即奏效。若虛者,宜駐車丸之類,凡痢疾久不痊,腸胃腐爛,下赤白者,為後藤艮山之發明。

白話文:

《勿誤藥室方函口訣》中的大黃牡丹皮湯條指出:這個方劑雖然用在腸道腫脹膿腫之前,但方劑與桃核承氣湯相似,因此前輩們也用於瘀血衝逆。凡是符合桃核承氣證的症狀,小便不利的患者宜用此方,另外也用於內痔、毒瘡、痢疾,皆因為此方有排血利尿的功效。另外,痢疾患者排出魚腦狀的糞便,使用此方就可以奏效。然而,體虛的患者宜用駐車丸之類的方劑。凡是痢疾久治不癒,腸胃腐爛,排泄物呈現鮮紅或白色的,為後藤艮山的發明。

奧村良築本其說,陽證用此方,陰證用薏苡敗醬散,而即愈云,可謂自古未有之新發明也。」

白話文:

奧村良築根據這個說法,陽性症狀使用這個方子,陰性症狀使用薏苡敗醬散,就能立即痊癒,可謂是自古以來未曾出現過的創新。

同書腸癰湯條下曰:「此方因腸癰用大黃牡丹湯等攻下之後,精氣虛敗,四肢無力,餘毒未解,腹痛淋漓不已者。因是可運用於肺癰之虛證,臭膿未已,面色萎黃者。又如後藤艮山說,痢疾可與腸癰同治,故有用於痢後餘毒不盡者。又婦人帶下證,疼痛不已,睡臥不安,已經數日,亦有與腸癰一揆而用之者。故靈機活法,存乎其人耳。」

白話文:

原書中腸癰湯條文下說:「這個方劑是專門用於治療腸癰病人,在用大黃牡丹湯等藥物攻下之後,患者精氣虛敗,四肢無力,毒邪沒有完全消除,腹痛淋漓不止的情況。也可以用於肺癰虛弱證,臭膿未消,面色萎黃的患者。又像後藤艮山說的那樣,痢疾可與腸癰同治,所以有的人用它來治療痢疾後餘毒未盡的情況。另外,婦女帶下證,疼痛不已,睡臥不安,已經有好幾天了,也有與腸癰一同治療的。所以靈活巧妙的用藥方法,全在於醫生本人的知識與經驗。」