日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (160)

回本書目錄

別論 (160)

1. 茵陳蒿之醫治效用

《本草綱目》曰

茵陳蒿莖葉

【氣味】苦平,微寒,無毒。

【主治】風濕寒熱邪氣,熱結黃疸。(《本經》)

治通身發黃,小便不利,除頭熱,去伏瘕。(《別錄》)

通關節,去濕熱,傷寒用之。(藏器)

石茵陳治天行時疾,熱狂,頭痛,頭旋,風眼疼,瘴瘧,女人癥瘕,並閃損乏絕。(大明)

白話文:

茵陳蒿莖葉

**氣味:**苦、平,微寒,無毒。

主治:

  • 風濕寒熱邪氣引起的疾病
  • 熱結導致的黃疸。(《本經》)
  • 治療全身發黃、小便不利、頭熱、消除伏脹。(《別錄》)
  • 通關節、去濕熱,可作為傷寒藥。(藏器)

石茵陳:

  • 治療流行病、發熱神志不清、頭痛、頭暈、風眼痛、瘴瘧、女性疾病、閃挫傷虛弱。大明)

《本草備要》曰:「茵陳,苦燥熱,寒勝熱。…發汗利水,以泄太陰、陽明之濕熱,為治脾黃疸之君藥。又治傷寒時疾,狂熱,瘴瘧,頭痛,頭旋,女人之瘕疝(皆濕熱為病)。」

白話文:

《本草備要》中提到:「茵陳味苦,性寒,可以燥熱,寒性勝過熱性。…可以發汗利水,以排出體內的濕熱,是治療脾黃疸的良藥。又可用來治療傷寒時疾、狂熱、瘴癘、頭痛、頭暈,以及婦女的瘕疝(皆因濕熱而生病)。」

由以上諸說觀之,則本藥為消炎性利尿藥,有治黃疸之特能。

白話文:

綜觀以上各種說法,本藥為消炎、利尿的藥物,特別能治療黃疸。

2. 大黃硝石湯之注釋

黃疸,腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,當下之,宜大黃硝石湯。(《金匱要略》)

白話文:

黃疸病,肚子脹滿,小便不利且發紅,同時伴有自汗出現,這是表症和裡症都實證,應該瀉下治療,適合使用大黃硝石湯。(《金匱要略》)

【註】

白話文:

此處未提供中醫古代文字供翻譯,因此無法進行翻譯。

自汗出,若似於表證,則臟當無他病。今有腹滿證,加以小便不利而赤,為病不在表而在裡之明徵,故曰:「表和裡實,當下之。」

白話文:

如果自汗的症狀如同表證,則內臟應該沒有其他疾病。現在這個病人有腹滿的症狀,加上小便不利且發紅,這清楚地表明疾病不在體表而在體內,因此說:「體表和諧而內臟實熱,應該使用瀉下的方法治療。」

大黃硝石湯方

大黃、黃柏、硝石各9.5克,梔子6克。

白話文:

大黃、黃柏、硝石各 9.5 克,梔子 6 克。

上細銼,以水二合,煎一合,去滓,納硝石,溶之,一日分三回,冷服。《脈經》本方稱大黃黃柏梔子芒硝湯。用芒硝,不用硝石,我日本先輩亦然,故余隨之亦用芒硝。

白話文:

把上述的藥分別切成細末,加入兩杯水煎成一杯,過濾掉渣滓,再加入硝石溶解,一天分成三次服用,放冷後服用。《脈經》的原本方劑叫做大黃黃柏梔子芒硝湯。使用芒硝,不用硝石,我的日本前輩也是這樣,所以我沿用芒硝。

東洞翁本方定義曰:「治發黃,小便不利,腹中有塊者。」

《方機》本方主治曰:「發黃色而腹滿,小便不利者。身熱,心煩,大便不通者。」

白話文:

東洞翁本方定義: 治療黃疸病,小便不順,腹部有硬塊。

《方機》本方主治: 皮膚發黃,腹脹,小便不順。身發熱,心煩,大便不通。

《方輿輗》本方條曰:「此裡實證。其腹滿大而堅,小便不利,亦添『赤』字,是明其裡熱甚也。況已經久,恐大黃硝石湯亦難取效。…此方是蕩滌瘀熱之劑,而治疸者,無比此方更劇也。」

白話文:

《方輿輗》的這個藥方條目裡說:「這是實證。患者的肚子脹大而堅硬,小便排不順暢,還多了一個『赤』字,說明裡面的熱很盛。況且已經很長時間了,恐怕大黃硝石湯也很難起效。…這個藥方是清除瘀熱的藥劑,治疸的藥方沒有一個比這個更厲害的了。」

此本治黃疸之藥,余假治血淋脈數者,常加甘草或去芒硝。按崔氏用大黃芒硝二味療尿血,見《外臺》,意旨相似。凡熱淋、暴淋,雖見血,亦可用此方得效。

白話文:

這個治療黃疸的藥,我曾經多次用來治療血淋脈,通常會加入甘草或去芒硝。根據崔氏的方法,用大黃和芒硝兩種藥來治療尿血,可以在《外臺》中找到,意圖類似。凡是熱淋、暴淋,即使看到血,也可以用這個方子來治療,效果很好。

《靜儉堂治驗》曰:「一男子患黃疸,更數醫,累月不見效,發黃益甚,周身如橘子色,無光澤,帶黯黑,眼黃如金色,小便短少,色如黃柏汁,呼吸迫促,起居不安,求治於余。以指按胸肋上,黃氣不散,此為疸證之極重者。仍用茵陳蒿湯合大黃硝石湯作大劑,日服三四帖。三十日許,黃色始散,小便清利而痊愈。」

白話文:

《靜儉堂治驗》中記載:「有一位男性患者患有黃疸病,求醫多次,但治療了幾個月都沒有效果,反而病勢日益加重。他的皮膚變得像橘子一樣金黃色,沒有光澤,還帶有暗沉的黑影。他的眼睛也變成金色,小便量少而顏色深黃,像黃柏汁一樣。他呼吸急促,坐立不安。他來求助於我。我用手指按壓他的胸肋骨,發現黃氣不能散去,這表明他的黃疸症狀極其嚴重。我給他開了茵陳蒿湯和大黃硝石湯的合劑,每天服用三四帖。大約30天後,他的黃疸症狀開始消退,小便也變得清澈,最終他痊癒了。」

凡察疸證之輕重,以指重按病者之胸肋骨間,放指後,黃散,跡白,而忽復黃者,輕證也,易治。按重,黃不少散者,重證也,當與大黃硝石湯合茵陳蒿湯,飯菜用蜆炒。

白話文:

在診斷黃疸病時,醫生會用手指重按病人的胸肋骨間,放開手指後,黃色消散,痕跡變白,但很快又變黃的,是輕症,容易醫治。用手指重按,黃色沒有消散的,是重症,應該服用大黃硝石湯和茵陳蒿湯,還可以食用炒蜆。

《類聚方廣義》本方條曰:「治嘈雜,胸中煎熬,腹滿有塊,二便不利,或口中覺苦、辛、酸、鹹等味者,此證後必成膈噎,早用此方可防之。」

白話文:

《類聚方廣義》書中提到此方,對於治療嘈雜、胸中煎熬、腹滿有塊、二便不利,或口中感覺苦、辛、酸、鹹等各種味道的人,此證症狀到後期必定會發展成膈噎,及早使用此方可以預防病症的惡化。