《皇漢醫學》~ 別論 (136)
別論 (136)
1. 柴胡桂枝湯之注釋
傷寒六七日,發熱,微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。(《傷寒論》)
【註】
本條之病證,是太陽桂枝湯證未去,已轉入少陽,與小柴胡湯證合併矣,故用桂枝湯與小柴胡湯之合方。如本方者,發熱微惡寒證,即二方證之相交錯者。凡傷寒經過六七日頃,為從太陽轉入少陽之時期。適此時,若完全轉入少陽,更不帶表證時,當往來寒熱,但本條病證已轉入少陽,尚未離表證,而桂枝湯證依然,故不往來寒熱,而為發熱微惡寒也。肢節煩疼者,四肢關節劇痛之意,以桂枝湯證為主也。
微嘔者,為桂枝湯證之乾嘔與小柴胡湯證心煩喜嘔之合併者。心下支結,心下痞硬之帶急迫者。而本條云心下支結,不云胸脅苦滿者,此係省略法,非無此證之意也。
發汗多,亡陽譫語者,不可下,與柴胡桂枝湯,和其榮衛,以通津液,後自愈。(《傷寒論》)
【註】
謂發汗過多,為亡失體液。至於譫語者,不可瀉下,當與本方,調和血液、淋巴,且使疏通,則自愈也。不可下云者,恐或以此譫語,誤認為陽明胃實證而用大小承氣湯等下劑,故誡之也。
尾臺氏《類聚方廣義》本方條云:「發汗多,亡陽譫語云云,是稟賦脆薄之人或見斯證,與表虛裡實之譫語相似而不同,宜審其證以施治。若屬表虛裡實者,宜選用調胃及大小承氣湯。此說可從。」
《外臺》柴胡桂枝湯方,治心腹卒中痛者。(《金匱要略》)
【註】卒中痛者,突然疼痛之意也。
柴胡桂枝湯方
桂枝、黃芩、人參、芍藥、生薑、大棗各3克,甘草2.2克,半夏6.5克,柴胡8.5克。
煎法用法同前。
柴胡桂枝加石膏湯方
前方中加石膏20~100克。煎法用法同前。
【主治】治柴胡桂枝湯證而兼石膏證者,用本方自余始。
《傷寒緒論》曰:「傷寒,若脈浮緊而潮熱盜汗,則柴胡桂枝湯。」
求真按:「本方治脈浮弱者,但不能治浮緊。」
《三因方》曰:「柴胡加桂湯(余曰:『是即本方也』)治少陽傷風四五日,身熱惡風,頸項強,脅下滿,手足溫,口苦而渴,自汗,其脈陽浮陰弦者。」
《傷寒六書》曰:「陽明病,脈浮而緊,必潮熱,發作有時。但脈浮,必盜汗出,柴胡桂枝湯。」
《仁齋直指方》曰:「柴胡桂枝湯,腹中左右上下動氣築觸,不可汗下,用此湯。」
求真按:「此說但可供參考,不可妄信。」
《證治準繩》曰:「柴胡桂枝湯,治瘧,身熱,汗多者。」
求真按:「瘧疾身熱汗多者,有石膏劑證也,不可混同。」
東洞翁本方定義曰:「柴胡桂枝湯,治小柴胡湯、桂枝湯之二方證相合者。」
求真按:「此說是也,足以為本方之定義。」
白話文:
柴胡桂枝湯之注釋
原文大意:
一個人得了傷寒六七天,出現發燒、輕微怕冷、四肢關節痠痛、輕微想吐、心下(胃部附近)感覺堵塞不舒服,並且還沒有完全解除表證(像是感冒初期的症狀),這種情況就用柴胡桂枝湯來治療。
【註解】
這種情況是太陽經的桂枝湯證狀還沒解除,就轉入少陽經,和少陽經的小柴胡湯證狀合併了,所以用桂枝湯和小柴胡湯的合併方來治療。像這種發燒、輕微怕冷的症狀,就是這兩種方劑證狀交錯出現的表現。一般來說,傷寒過了六七天左右,是從太陽經轉入少陽經的時期。如果完全轉入少陽經,沒有表證的症狀時,會出現時冷時熱的狀況。但這種情況已經轉入少陽經,還沒有完全脫離表證,桂枝湯的症狀還在,所以不會出現時冷時熱,而是發燒和輕微怕冷。四肢關節痠痛,是指關節劇烈疼痛,這個是以桂枝湯的症狀為主的。
輕微想吐,是桂枝湯證狀的乾嘔和小柴胡湯證狀的心煩想吐合併出現的。心下堵塞不舒服,是指胃部附近有堵塞感,還帶有急迫感。這裡只說心下堵塞不舒服,沒說胸脅脹滿,是因為省略了,並不是沒有這個症狀。
原文大意:
如果因為發汗過多,導致身體體液流失,出現胡言亂語的情況,不能用瀉下的方法治療,要用柴胡桂枝湯來調和身體的血液和淋巴,使體液循環順暢,這樣就會自己痊癒。
【註解】
發汗過多,是指體液流失。出現胡言亂語的情況,不能用瀉下的方法治療,應該用這個方劑,來調和血液和淋巴,使它們暢通,這樣就會自己好轉。之所以說不能瀉下,是怕有人把這種胡言亂語當作是陽明胃實證,而用了大小承氣湯這類瀉下的藥,所以特別告誡不要這樣做。
尾臺氏在《類聚方廣義》中說,發汗過多,導致身體體液流失,出現胡言亂語,這種情況多見於身體虛弱的人,和表虛裡實導致的胡言亂語很像但不同,要仔細辨別證狀來治療。如果是表虛裡實,應該選用調胃承氣湯或是大小承氣湯。這個說法是可取的。
原文大意:
《外臺》這本書裡記載,柴胡桂枝湯這個方子可以治療突然發生的心腹疼痛。
【註解】
突然發生的疼痛,就是指突然發生的疼痛。
柴胡桂枝湯的藥方組成:
桂枝、黃芩、人參、芍藥、生薑、大棗各3克,甘草2.2克,半夏6.5克,柴胡8.5克。煎藥和服藥的方法和之前一樣。
柴胡桂枝加石膏湯的藥方組成:
在柴胡桂枝湯的基礎上,加入20~100克的石膏。煎藥和服藥的方法和之前一樣。
【主治】
這個方子主要是治療有柴胡桂枝湯證狀,同時也有石膏證狀的人。
《傷寒緒論》說:「傷寒,如果脈象是浮緊的,而且有潮熱盜汗,就用柴胡桂枝湯。」
求真按:「這個方子可以治療脈象浮弱的人,但不能治療脈象浮緊的人。」
《三因方》說:「柴胡加桂湯(我認為就是這個方子),治療少陽傷風四五天,出現發燒怕風、脖子僵硬、脅肋下脹滿、手腳溫熱、口苦口渴、自汗,脈象是陽浮陰弦的人。」
《傷寒六書》說:「陽明病,脈象是浮緊的,一定會有潮熱,發作有時。如果脈象是浮的,一定會有盜汗,用柴胡桂枝湯。」
《仁齋直指方》說:「柴胡桂枝湯,可以治療腹中上下左右有氣在竄動,而且不能用發汗或瀉下的方法治療的人。」
求真按:「這個說法只能參考,不能完全相信。」
《證治準繩》說:「柴胡桂枝湯,可以治療瘧疾,有發燒、多汗的症狀。」
求真按:「瘧疾發燒多汗,是有石膏證狀的,不能混淆。」
東洞翁對於這個方子的定義是:「柴胡桂枝湯,可以治療同時有小柴胡湯和桂枝湯兩種證狀的人。」
求真按:「這個說法很對,可以作為這個方子的定義。」
《類聚方廣義》中說:「發汗的時機已經錯過,胸脅脹滿想吐、頭痛身痛、時冷時熱,持續多天不好,心下堵塞不舒服,吃不下飯。或者發汗或瀉下後,病情沒有好轉也沒有加重,只是熱氣纏繞不去,胸悶、輕微怕冷、想吐不想吃東西,過了幾天,可能好也可能不好。當發燒初期,應該用這個方子,可以重複服用使身體發汗。」
求真按:「身體虛弱的人得了感冒時,常常會出現這種證狀,不一定是誤治造成的。」
婦女沒有原因地出現怕冷發熱、頭痛眩暈、心下堵塞不舒服、想吐噁心、四肢痠軟,或是麻木不舒服,不喜歡和人接觸,或是頻頻打呵欠,這種情況俗稱血道,應該服用這個方子,或是搭配瀉心湯。
求真按:「這種情況應該用小柴胡湯和桂枝茯苓丸的合併方,或是這個方子搭配瀉心湯(三黃丸),或是這個方子搭配黃連解毒湯(黃解丸)比較好。因為婦女的疾病,常常有很多原因不明,很多都是因為瘀血造成的。下面列出合併方和本方關係的圖。」
(這裡原文有一個圖表,因無法呈現,故不翻譯)
這個方子可以治療疝氣引起的腰腹拘急、疼痛連帶胸脅、時冷時熱、心下堵塞不舒服想吐的人。
求真按:「這就是仲景所說的心腹突然疼痛,用現代的病名來說,就是熱性腸疝痛。」
《勿誤藥室方函口訣》中說:「這個方子雖然被世俗醫生當作是治療風邪的套用方子,但還是有效果的,它是以治療像結胸這樣的症狀、心下堵塞不舒服為目標的藥。因為還有殘留的表證,所以用了桂枝(求真按:『雖然不是我常用的套用方子,但還是有它的效果』)。《金匱》有用它來治療寒疝腹痛,也就是現在說的疝氣。」
「腸癰快要形成時,腹部一面拘急,肋下牽引疼痛,發熱的樣子像傷寒但又不是,可以用這個方子(求真按:『不僅對闌尾炎初期的腹痛有效,如果在病程中用了大黃牡丹皮湯之類,反而會大便不通,而出現腹痛、噁心、嘔吐、向上衝、發熱等症狀時,服用這個方子會有快速的效果。不過這只是一種暫時的處理,止痛後還是可以繼續服用這個方子』)。」
「世俗醫生用這個方子,類似《傷寒蘊要》的柴葛解肌湯,也就是小柴胡湯加上葛根和芍藥(求真按:『感冒的時候,有時候用柴胡桂枝湯,有時候用小柴胡湯加上葛根、芍藥,也就是桂枝加葛根湯和小柴胡湯合併使用的機會。又如上面所說,可以用葛根湯和小柴胡湯合併使用等等,這些都不是可以預先確定的』)。又這個方子加上大黃,可以用來治療婦女心下堵塞不舒服而且月經閉止的情況,這是奧道逸法眼經驗(求真按:『這種情況應該用小柴胡湯和桂枝茯苓丸的合併方。如果有大黃證,加上大黃會更好』)。」
《溫知堂雜著》說:「風濕病,關節疼痛的人,用柴胡桂枝湯加上蒼朮,通常會有效果,不一定要拘泥於治療風濕的那些方子。初期大多適合用葛根加上蒼朮,如果烏頭、附子、當歸、麻黃之類沒效,大多適合這個方子。因為柴胡桂枝湯有『關節煩疼,外證未去』的症狀為目標。近來我多次用這個方子得到奇效。」
求真按:「這種情況用柴胡桂枝湯加上石膏,或是用小柴胡加石膏湯和桂枝茯苓丸的合併方,常常能得到奇效。」