日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (126)

回本書目錄

別論 (126)

1. 小柴胡湯之腹證

後遇同病者,以為從前之柴物湯,一時偶然之效,故不敢用,仍用通經丸、抵當丸之類,頻攻血塊,但唯增刺痛,而不能瀉下,因用柴物加莪朮、蘇木、鬱金等,則下白物六七塊,調理數日全愈。此病人有凝物在左脅下,按之則痛,往來寒熱等證。後見同證者,前醫投以桃核承氣、硝石大圓等,仍自若。

余用柴物湯,得速效。雖不知柴物下血塊之所以然,但已經驗數人,故覺必有下血塊之理,生等當更宜經驗之。」

求真按:「以上病證,不宜用柴物湯,當處以小柴胡湯、當歸芍藥散之合方。此合方之排除瘀血,由於當歸、川芎之作用,而他藥援助之。又上病者之胸脅苦滿,甚於左側者,是不獨小柴胡湯證然也。當歸芍藥散證之瘀血,亦由衝逆凝集於此部,故可以合用此二方者。乃不悟此而以為小柴胡湯之胸脅苦滿限於左側,此大誤也,不可從之。

因云不僅當歸芍藥散證,即桂枝茯苓丸、桃核承氣湯證,亦屢因瘀血衝逆凝結於左肋骨弓下或心下也。故此時若當小柴胡湯或大柴胡湯證存在之胸脅苦滿,必右側甚於左側。」

許學士以小柴胡加生芐,用於熱入血室證,名小柴胡加芐湯。又見婦人耳鳴,手足麻痹疼痛證,皆由血滯,以小柴胡加桂枝湯再加大黃,有大效。大黃者,婦人之聖藥也,此見《古方節義》。

求真按:「此證宜小柴胡湯、桂枝茯苓丸加大黃之合用方。大黃者,非特婦人為聖藥,用之得當,則男子、婦人皆聖藥也。」

又小兒感於風邪,表證已去大半後,餘熱不清,大便不利、煩渴者,用小柴胡湯加大黃以代大柴胡湯,見《幼幼集》。

求真按:「不拘小兒大人,若表證未全去,不可加用大黃。又以煩渴及大便不利為大黃應用之目的,非也,何則?煩渴者,為石膏之主治,無關於大黃。大便不利,雖為大黃之主治,然此外小柴胡湯非不能治之。」

痢疾,熱氣強,裡急後重者,或傷食腹痛之類兼有外邪,表裡俱熱,痛不止者,宜用大柴胡湯。

求真按:「若無大柴胡湯之腹證,不可用。」

蛔蟲,身熱不退者,以小柴胡加黃柏、烏梅、苦楝皮、山梔子、乾薑、細辛,去大棗,有奇效。見《全生集》,名加味小柴胡湯,又載於《回春》。

求真按:「此證似宜小柴胡湯與鷓鴣菜湯互用,或小柴胡湯加鷓鴣菜、大黃,餘藥可暫置之。身熱不退者,加乾薑、細辛之熱藥,非也,不可從。」

夜靜晝熱者,熱在氣分,小柴胡湯加山梔、黃連、知母、地骨皮。晝夜俱熱者,熱在血分,小柴胡合四物湯。又伏暑發熱,汗出而渴,不語者,暑入心包絡也,小柴胡加茯苓等有別效。

求真按:「小柴胡湯加山梔子、黃連者,即同方加黃解丸,或兼用第二黃解丸之意。小柴胡湯合四物湯者,即同方與當歸芍藥散加地黃合方之意。小柴胡湯加茯苓者,即同方合小半夏加茯苓湯之意。是皆本於此等之合方,然預定是等之方劑,配當各種之病證,不無膠柱鼓瑟之謬見,為識者所不取也。宜詳審病者之脈、腹、外證而處以適方。

白話文:

後來遇到相似病情的患者,我以為之前使用柴胡湯只是偶然有效,所以不敢再用,仍然使用通經丸、抵當丸之類的藥物來頻繁地攻破血塊,結果只增加了刺痛感,卻無法使血塊排出。後來我改用柴胡湯加上莪朮、蘇木、鬱金等藥材,結果排出了六七塊白色的凝塊,調理幾天就完全康復了。這位病人的左脅下方有凝結的東西,按壓會痛,而且有時發冷有時發熱。後來看到有同樣病症的人,之前的醫生給他們用了桃核承氣湯、硝石大圓等藥物,卻沒有效果。

我用柴胡湯,效果很快。雖然不知道柴胡湯為什麼能排出血塊,但已經在好幾個人身上驗證過,所以覺得它一定有排出血塊的道理,各位同行應該更加仔細地去驗證。

求真說:「以上的病症,不適合用柴胡湯,應該使用小柴胡湯和當歸芍藥散的合方。這個合方能排除瘀血,是因為當歸、川芎的作用,其他的藥材則是輔助它們的。而且,上面病人的胸脅脹滿,左側比右側更嚴重,這不只是小柴胡湯證的表現。當歸芍藥散證的瘀血,也會因為氣血逆流而凝結在這個部位,所以這兩個方子可以一起使用。然而,有人不明白這一點,以為小柴胡湯的胸脅脹滿只限於左側,這是很大的錯誤,不應該這樣認為。

其實不只是當歸芍藥散證,桂枝茯苓丸、桃核承氣湯證也經常因為瘀血逆流而凝結在左側肋骨下方或心下。所以,這時候如果出現小柴胡湯或大柴胡湯證的胸脅脹滿,一定是右側比左側更嚴重。」

許學士用小柴胡湯加生芐,來治療熱邪進入血室的病症,稱為小柴胡加芐湯。又看到婦女有耳鳴、手腳麻木疼痛的症狀,都是因為血瘀,用小柴胡湯加桂枝湯再加大黃,效果很好。大黃,是婦女的良藥,這可以在《古方節義》中看到。

求真說:「這個病症應該用小柴胡湯、桂枝茯苓丸加大黃的合方。大黃,不只是婦女的良藥,用得恰當,對男女都是良藥。」

另外,小孩子感染風邪,表證已經好了一大半之後,還有餘熱沒退,大便不通暢、口渴,可以用小柴胡湯加大黃來代替大柴胡湯,這可以在《幼幼集》中看到。

求真說:「不論是小孩還是大人,如果表證還沒完全解除,就不能加用大黃。而且,把口渴和大便不通暢作為使用大黃的目的,是不對的。為什麼呢?口渴,應該用石膏來治療,和大黃沒有關係。大便不通暢,雖然是大黃的主要治療方向,但是小柴胡湯本身也能治療這種情況。」

痢疾,熱氣很盛,裡急後重(想大便又拉不出來的感覺),或者因為飲食不當引起的肚子痛,同時又有外感,表裡都有熱,疼痛不止的,應該用大柴胡湯。

求真說:「如果沒有大柴胡湯的腹部證候,就不可以使用。」

蛔蟲病,發燒不退的,可以用小柴胡湯加上黃柏、烏梅、苦楝皮、山梔子、乾薑、細辛,去掉大棗,有奇效。這可以在《全生集》中看到,稱為加味小柴胡湯,也記載在《回春》中。

求真說:「這個病症好像比較適合用小柴胡湯和鷓鴣菜湯交替使用,或者用小柴胡湯加鷓鴣菜、大黃,其他的藥可以暫時不用。發燒不退,還加用乾薑、細辛這些熱性的藥,是不對的,不能這樣做。」

晚上安靜的時候發熱,白天不熱的,是熱在氣分,可以用小柴胡湯加上山梔、黃連、知母、地骨皮。白天晚上都發熱的,是熱在血分,可以用小柴胡湯和四物湯合用。另外,如果是伏暑引起的發熱,出汗又口渴,不說話的,是暑氣進入心包絡了,可以用小柴胡湯加茯苓等藥物,有特殊的效果。

求真說:「小柴胡湯加山梔子、黃連,就像是同方加上黃解丸,或是同時用第二黃解丸的意思。小柴胡湯合四物湯,就像是同方和當歸芍藥散加地黃合用的意思。小柴胡湯加茯苓,就像是同方合小半夏加茯苓湯的意思。這些都是根據這些合方來的,但是預先決定好這些方劑來對應各種不同的病症,不免有刻舟求劍的謬誤,有見識的人是不會採用的。應該詳細地觀察病人的脈象、腹部情況、外在表現,然後使用適合的方子。」