日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (137)

回本書目錄

別論 (137)

1. 白頭翁湯之注釋

熱利下重者,白頭翁湯主之。(《金匱要略》)

【註】

有內熱而下痢,裡急後重者,以本方為主治也。

下利欲飲水者,以有熱故也,白頭翁湯主之。(《金匱要略》)

【註】

本方證有渴,雖如仲景所云。但其渴也,不出微渴之範圍,非如石膏劑證煩渴引飲也。

白頭翁湯方

白話文:

有熱濕引起的腹瀉、下痢,伴有裡急後重感者,主用白頭翁湯治療。(出自《金匱要略》)

【註】

如果有內熱、腹瀉,裡急後重,使用這個方劑為主藥治療。

腹瀉後感到口渴,是由於有熱所致,主用白頭翁湯治療。(出自《金匱要略》)

【註】

此方證狀伴有口渴,雖然如張仲景所說,但這種口渴不是超出輕微口渴的範圍,不像石膏劑治療證狀中煩渴引飲那樣。

白頭翁湯配方

白頭翁、黃連黃柏秦皮各9克。

白話文:

白頭翁、黃連、黃柏、秦皮各 18 公克。

煎法用法,同小柴胡湯。秦皮現在難得,可以黃芩代之。此擁鼻老人之經驗。

白話文:

煎煮法和用法與小柴胡湯相同。秦皮現在很難得到,可以用黃芩代替。這是老中醫的經驗。

東洞翁本方定義曰:「治熱利下重而心悸者。」

求真按:「仲景僅云熱利下重者,下利欲飲水者,頗不備。新加『心悸』二字,可從之。」

《方機》曰:「胸中熱而心煩,下利者,白頭翁湯主之。」

白話文:

繁體中文翻譯:

東洞翁本方的定義:用於治療熱性腹瀉、心悸的疾病。

求真按:仲景原文只提到「熱利下重」,也就是腹瀉想喝水,但沒有提到「心悸」。新加的「心悸」兩字,值得採納。

《方機》記載:胸中發熱且心煩,伴有腹瀉的,可以使用白頭翁湯。

《方輿輗》本方條曰:「熱痢下重者,即後世所謂痢證也。此方可用於痢熱熾而渴甚者,因白頭翁為解痢熱之著藥也。蓋痢熱與傷寒熱大異,非白虎輩所能治,而黃連、黃柏、白頭翁之類能治之。他家用黃連解毒湯,或三黃加芒硝等,但余用此湯而屢奏效。此由白頭翁有治痢熱之殊效也。此湯之的證,雖屬強熱,然非可用下劑之處也。」

白話文:

《方輿輗》這本書的本條說道:「熱痢下重,就是後世所謂的痢證。這個方劑可以用於痢疾熾熱並且口渴非常嚴重的人身上,因為白頭翁具有很好的解熱痢的效果。痢疾的熱性與傷寒的熱性有很大的不同,不能用白虎湯這一類的藥來治療,而黃連、黃柏、白頭翁這一類的藥物卻能治療。其他醫生使用黃連解毒湯,或者三黃加芒硝等藥物來治療,但是我使用這個方劑治療痢疾卻屢屢奏效。這都是因為白頭翁具有治療痢熱的特殊效果。這個方劑的適應症,雖然是痢疾熾熱,但是不能使用瀉劑。」

求真按:「本方有效於痢熱者,雖如有持氏說,但非特效藥,不可忘之。」

《類聚方廣義》本方條曰:「熱痢下重,渴欲飲水,心悸腹痛者。此方主治之。」

求真按:「此說較東洞翁之定義更加具體,可從之。」

白話文:

現代白話文:

求真按:「本方對於痢疾發熱有效,雖然有持這種說法的人,但它並不是特效藥,不可忘記。」

《類聚方廣義》本方條目中說:「痢疾發熱,大便下墜,口渴想喝水,心悸腹痛的人。此方為主治藥方。」

求真按:「此說法比東洞翁的定義更加具體,可以遵循。」

貉丘岑先生曰:「嘗在甲斐時,痢疾流行,無不傳染。其證每大便時,肛門灼熱如火,用此方多有效。余奉此說而數得效。」

白話文:

貉丘岑先生說:「我曾經在甲斐的時候,痢疾流行,幾乎沒有人不被傳染。這個病症每次在大便的時候,肛門灼熱如火,用這個方子治療,大多有效。我奉行這個說法,也多次取得了效果。」

求真按:「本方有效於急性大腸炎、赤痢者,雖如貉丘岑及尾臺氏說,若不加用大黃,則其效果不全。」

白話文:

求真說:「此方有效於急性大腸炎、痢疾者,雖然如貉丘岑和尾臺氏所說,若不加用大黃,則其效果不完全。」

治眼目鬱熱,赤腫陣痛,風淚不止者。又為洗蒸劑,亦有效。

求真按:「本方本為消炎收斂劑,故可治此證,不待辨矣。但不如加用大黃以誘導腸管也。」

白話文:

求真註解:「本方原本為消炎收斂劑,因此可治療此症,不必辨別了。但不如加入大黃以刺激腸道。」

2. 白頭翁加甘草阿膠湯之注釋

產後,下利虛極,白頭翁加甘草阿膠湯主之。(《金匱要略》)

白話文:

生產後,拉肚子拉到身體極度虛弱,可以使用白頭翁加上甘草、阿膠熬成的湯來治療。(出自《金匱要略》)

【註】

白話文:

無註解內容。

下利虛極者,因下痢而虛證至極也。然本方不特治產後下痢虛極,亦能治白頭翁湯證而有急迫之情,及黏血便、血便、或子宮出血等。東洞翁曰:「雖曰產後,實不僅言產後也,當以血證為準。」又按云:「當有急迫證。」概括言之,為白頭翁甘草阿膠湯,治白頭翁湯證而有血證急迫者。

白話文:

下痢虛極是指因腹瀉而體虛至極的情況。然而,此方的功效不只限於治療產後下痢虛極,也能治療有急迫感的白頭翁湯證,以及粘液血便、血便或子宮出血等。東洞翁說:「雖然說是產後,但實際上並不只是指產後,應該以血證為依據。」又指出:「應有急迫證。」總括來說,此方是白頭翁湯加上甘草阿膠湯,用於治療有血證急迫的白頭翁湯證。

白頭翁加甘草阿膠湯方

白話文:

白頭翁加甘草湯

組成:

  • 白頭翁:60 克
  • 甘草:15 克

用法:

將白頭翁和甘草加水煎煮,取汁飲用。

功效:

清熱利咽,解毒止痛。

適應證:

咽喉腫痛,口舌生瘡,聲音嘶啞,毒蛇咬傷。

白頭翁、黃連黃柏秦皮各7克,甘草、阿膠各5克。

白話文:

白頭翁、黃連、黃柏、秦皮各 14 公克,甘草、阿膠各 10 公克。

煎法用法同前。

《方機》曰:「胸中熱而心煩下利者,白頭翁湯主之。若心煩不得眠,或煩躁者,白頭翁加甘草阿膠湯主之。」

求真按:「心煩不得眠與煩躁,皆甘草、阿膠之主治也。」

白話文:

《方機》說:「胸中發熱、心煩、腹瀉的患者,可以用白頭翁湯來治療。如果心煩、失眠或煩躁不安,可以使用白頭翁加甘草阿膠湯來治療。」

《求真》註解:「心煩、失眠和煩躁不安,都屬於甘草和阿膠的治療範圍。」

《成績錄》曰:「一男子患疫,八九日。一醫下之,黑血數行,下利不止,氣力頗脫,渴不能食,晝夜煩躁不得眠。先生診之,脈微弱,舌上有苔。乃與白頭翁加甘草阿膠湯,未幾痊愈。」

白話文:

《成績錄》中記載:「一名男子患了瘟疫,已經有八九天了。一位醫生給他使用了瀉藥,黑血流了幾行,腹瀉不止,體力大大減弱,口渴不能吃飯,晝夜煩躁睡不好覺。另一位醫生診斷後,發現他的脈搏微弱,舌苔很厚。於是給他服用白頭翁加甘草阿膠湯,不久就痊癒了。」

求真按:「對於腸傷寒之經過中,裡急後重,排黏血便,恰如赤痢者,以白頭翁加大黃湯而速愈。」

白話文:

求真按:在傷寒病的過程中,患者裡急後重,排黏血便,就像得了痢疾一樣,可以使用白頭翁加大黃湯來快速治癒。

《類聚方廣義》本方條曰:「治痔疾,肛中焮熱疼痛,或便血者。若大便燥結者,加大黃。」

白話文:

《類聚方廣義》書中記載著這個方子:「治療痔瘡,肛門內灼熱疼痛,或者有便血的情況。如果大便乾燥難解,那麼增加大黃。」

治產後,下利腹痛,荏苒不止,羸瘦不食,心悸身熱,唇舌乾燥,便血急迫,或惡露猶不止者。

求真按:「亦用本方於此證,得奇效。」

白話文:

產後,腹瀉腹痛,拖延不癒,身體衰弱不思飲食,心悸發熱,嘴脣舌頭乾燥,大便帶血且急迫,或惡露仍未停止者。

求真按:此證方亦採用本方,取得奇效。

《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方,唯云虛極者之『極』字,與六極之『極』同義,謂虛憊甚也。阿膠,主下利(求真按:『阿膠不特主下痢,亦主心煩出血也』)。甘草,扶中氣也(求真:『按甘草,惟有緩和黏滑作用,非扶中氣也』)。」

白話文:

《勿誤藥室方函口訣》的條文中有提到:「這個方子裏,只有『虛極』的『極』字,它的意思和『六極』的『極』字是一樣的,是形容極度虛憊的意思。阿膠,主要是用來治療腹瀉的(『阿膠不只治療腹瀉,還治療煩躁和出血的症狀』)。甘草,是為了幫補中氣用的(『甘草只有緩和黏滑的作用,而不是補益中氣用』)。」

《橘窗書影》曰:「一婦人產後,下血久不止,肛門疼痛,日夜不得忍,顏色青慘,短氣有微熱,脈數無力。余診曰:『腸中濕熱釀內痔,血管破裂也,故有苦痛,非直下血也。』即與白頭翁甘草阿膠湯,兼用蠟礬丸,疼痛大減,下血亦隨止。後無疼痛,時時下血,因與溫清飲,而痊愈。」

白話文:

《橘窗書影》中記載:「有一位產後婦女,下體出血不止,肛門疼痛,晝夜難熬,臉色青黃,呼吸短促,還有點發熱,脈搏又快又無力。我診斷說:『腸道濕熱導致內痔,血管破裂,所以纔有疼痛,不只是單純的下血。』隨即給她服用白頭翁、甘草、阿膠湯,並配合使用蠟礬丸治療,疼痛大大減輕,下血也隨之停止。後來沒有疼痛,但仍時時有下血的情況,因此又給她服用溫清飲,最終痊癒。」

求真按:「兼用蠟礬丸者,蛇足也。可用當歸芍藥散兼用第二黃連解毒丸,以代溫清飲。」

白話文:

求真說到:「只使用蠟礬丸是一種多餘的作法。可以使用當歸芍藥散再加上第二黃連解毒丸,代替溫清飲。」

一婦人產後下利不止,虛羸不足。診之,脈數無力,舌上無苔而乾燥,有血熱,便色亦茶褐色而帶臭氣,因與白頭翁加甘草阿膠湯,下利逐日減,血熱大解。

白話文:

一位婦女產後下利不止,身體虛弱,氣血不足。診斷時,脈搏數快而無力,舌頭上沒有苔並且乾燥,有血熱的症狀,大便也是茶褐色且帶有臭氣。於是給予了這位婦女服用白頭翁加甘草阿膠湯,下痢逐漸減少,血熱的症狀也大幅減輕。