日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (112)

回本書目錄

別論 (112)

1. 枳實梔子豉湯方

枳實2.4克,梔子1.6克,香豉6克。

上各別細銼,先空煮醋二勺,水二合,為一合二勺,納枳實、梔子,煮為五勺。去滓,納豉,五六沸,頓服之。

白話文:

枳實2.4克,梔子1.6克,香豉6克。

將這些藥材分別細切,先用兩勺醋和二合水煎煮至剩下一合二勺,然後加入枳實和梔子,煮至剩下五勺。去掉藥渣後,再加入香豉,煮沸五六次,一次性服下。

《傷寒蘊義》曰:「枳實梔子豉湯,治食復、勞復而身熱,心下痞悶者。如宿食不下,大便秘實,脈中有力者,宜加大黃。」

《內外傷辨惑論》本方條曰:「食膏粱過多而煩熱悶亂者,亦宜服之。」

白話文:

《傷寒蘊義》說:「枳實梔子豉湯,適用於因飲食過度或勞累過度引起的發熱、心下痞悶的患者。如果患者有宿食不下、大便祕結,並且脈搏有力,則應加大黃的用量。」

《類聚方廣義》本方條曰:「凡大病新瘥,血氣未復,勞動、食啖過度時,則心胸滿悶,或作煩熱,與此方,使將養之則愈。若大便不通,有宿食者,宜枳實梔子大黃豉湯。」

白話文:

《類聚方廣義》藥方條目中記載:「凡有大病剛癒的人,血氣還沒有恢復,如果勞動過度、飲食過量,那麼就會造成心胸滿悶,或者煩熱。此時服用此方,使身體將養得以恢復正常。如果大便不通,有宿食的人,則應服用枳實梔子大黃豉湯。」

2. 枳實梔子大黃豉湯之注釋

大病瘥後,勞復者,枳實梔子豉湯主之。若有宿食者,加大黃如博棋子大五六枚,服之則愈。(《傷寒論》)

【註】

白話文:

大病痊癒後,勞倦復發的,可用枳實、梔子、豉汁合成的湯藥來治療。如果還有宿食積滯,可添加5,6枚如博棋子般大小的大黃,服用後即可痊癒。(《傷寒論》)

前方證若因不消化物停滯於胃腸內者,於前方加用大黃如博棋子大者五六個則治矣。而博棋子大者,《千金方》云:「博棋子者,長二寸,方一寸也。」東洞翁以博棋子大五六枚為六分,故以克量換算時為2.4克,可以推想其意矣。

白話文:

在前面的醫學理論中,如果症狀是由於不消化的東西停留在胃腸內造成的,那麼在前面的治療方法中加入大黃,像博棋子那樣大小的五到六個就可以治療了。根據《千金方》的記載:「博棋子長二寸,寬一寸。」東洞翁認為,博棋子五到六枚的大小為六分,因此,以克換算時為 2.4 克,由此可以推斷他的意思。

前方證於梔子豉湯證外僅有胃部停滯膨滿之自他覺證,故加枳實於梔子豉湯以對應之。但本方證加不消化物停滯,以枳實獨力不足以治之,故更加大黃以驅除之。於其腹證上,不止胃部有停滯膨滿之自他覺證,若按之,則有比較的緊滿充實於腹內之感,且概伴便秘而覺有多少之抵抗。是以東洞翁以本方為治枳實梔子豉湯證之大便閉者為定義也。

白話文:

前方證狀除了梔子豉湯證之外,只有自己或旁人感覺到的胃部停滯膨脹證狀,所以加入枳實於梔子豉湯以對應。但是本證狀加上不消化的東西停滯,枳實單獨的力量不足以治療,所以再加入大黃以驅除。在腹部的證狀上,不只是胃部有停滯膨脹的自覺症狀。如果按壓,則有感覺到腹中比較緊繃充實,而且大多伴隨著便祕,並且覺得有些抵抗。因此,東洞翁以本方為治療枳實梔子豉湯證大便閉結者為定義。

酒黃疸,心中懊憹或熱痛,枳實梔子大黃豉湯主之。(《金匱要略》)

【註】

白話文:

喝酒引發的黃疸病,症狀包括內心煩悶,或出現發熱疼痛,治療時應以枳實、梔子、大黃、豉為主要藥材。

(出處:《金匱要略》)

酒黃疸,酒客黃疸也。熱痛者,肝或膽囊部有熱、有疼痛也。但由余之經驗,本方證之黃疸,於肝或膽囊部腫脹硬結,有自他覺的疼痛,或懊憹,或熱痛者,故有此腹證時,不論是否酒客,總以用本方與大小柴胡湯合用之機會為多。

白話文:

酒黃疸,是指因飲酒過多引起的黃疸。熱痛者,是指肝臟或膽囊部位有熱,並且疼痛。但是根據我的經驗,本方證的黃疸,在肝臟或膽囊部位腫脹硬結,有自他覺的疼痛,或懊憹,或熱痛的人,因此當有這種腹部症狀時,無論是否為酒客,通常都會使用本方與大小柴胡湯合用。

枳實梔子大黃豉湯方

梔子5克,大黃7.2克,枳實7克,香豉29克。

煎法用法同小柴胡湯。

白話文:

梔子五克,大黃七點二克,枳實七克,香豉二十九克。

煎煮方法和用法與小柴胡湯相同。

3. 梔子柏皮湯之注釋

傷寒,身黃,發熱者,梔子柏皮湯主之。(《傷寒論》)

【註】

白話文:

傷風感冒時,如果出現身體發黃並且伴有發熱的情況,可以使用梔子柏皮湯來治療。——《傷寒論》

腸傷寒經過中,致黃疸發熱者,以本方為主治也。其與前方異處,以彼方中有枳實、大黃,故呈前記之腹證。本方為治熱毒黃疸,梔子、蘗皮之外,不過有緩和藥之甘草,故於腹診上無何等可以徵知。是以東洞翁謂本方定義為治身黃,發熱,心煩者。

白話文:

腸道實熱型傷寒病症經過中期,出現黃疸伴發熱時,應該以本方作為主要的治療方案。本方與前方的不同之處在於,前方的組成包括枳實和大黃,因此會出現前文所述的腹瀉等症狀。本方是為了治療熱毒型黃疸,除了梔子、蘗皮外,還添加了緩和藥物甘草,因此在腹症的診斷上沒有值得注意的徵象。所以東洞翁認為本方的定義是治療身體發黃、發熱、心煩的症狀。

梔子柏皮湯方

梔子14.5克,甘草6克,黃柏12克。

煎法用法同前。

《方輿輗》本方條曰:「茲云發熱者,是蒸蒸發熱,非翕翕發熱也。此方之治,專為解熱也。」

求真按:「此說是也,可從之。」

白話文:

梔子14.5克,甘草6克,黃柏12克,煎服,用法同前。此方專治蒸蒸發熱,而非翕翕發熱。

《類聚方廣義》本方條曰:「洗眼球黃赤熱痛甚,有效。又胞瞼糜爛癢痛及痘瘡落痂以後,眼猶不開者,加枯礬少許,洗之,皆妙。」

白話文:

《類聚方廣義》這道藥方的條目中說:「眼睛球發黃,發紅,發熱,疼痛厲害,用這個藥方很有療效。另外,眼皮糜爛,發癢,疼痛,以及痘瘡結痂以後,眼睛還不睜開的,加入少量枯礬,來洗眼睛,效果都很好。」