《皇漢醫學》~ 別論 (111)
別論 (111)
1. 梔子甘草豉湯之注釋
發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之;若少氣者,梔子甘草豉湯主之;若嘔者,梔子生薑豉湯主之。(《傷寒論》)
白話文:
發汗、吐下後,出現虛煩不得眠的症狀,如果症狀劇烈,患者會反覆顛倒,心中煩躁不安,可以使用梔子豉湯治療;如果患者出現氣短的症狀,可以使用梔子甘草豉湯治療;如果患者出現嘔吐的症狀,可以使用梔子生薑豉湯治療。(《傷寒論》)
【註】
少氣者,雖為淺表性呼吸,然不外急迫症狀,故欲緩和之,新加甘草也。
梔子甘草豉湯方
梔子、甘草各3.2克,香豉8克。
煎法用法同梔子豉湯。
《千金方》本方條曰:「梔子豉湯,治食宿飯、陳臭肉及羹、宿菜等而發者。」
白話文:
呼吸短促的人,雖然表現為表面的呼吸困難,但實際上是急迫的病症,因此想要緩解這種情況,就需要新加甘草。
梔子、甘草各 3.2 克,香豉 8 克。
煎煮方法和用法與梔子豉湯相同。
《千金方》中記載:「梔子豉湯,可以治療食用隔夜飯、陳腐臭肉、羹湯、隔夜菜等引起的疾病。」
說明
這段文字描述了一種中醫方劑——梔子甘草豉湯,用於治療呼吸短促的患者。方劑中加入了甘草,旨在緩解急迫症狀,並詳細說明了其治療範圍和煎煮方法。
松川世德之本方治驗曰:「伴藏之妻,產後下血過多,忽唇舌色白,氣陷如眠,脈如有如無,殆將死矣,乃以荐齅、苦酒,使作本方加甘草與之。半時許,盡五六帖,忽如大寐之寤矣。」
白話文:
松川世德本草治驗中記載:「有一位產婦,產後出血過多,突然嘴脣舌頭都變白,氣息微弱,脈搏幾乎摸不到,瀕臨死亡。我給她開了一個方子,用薦齅和苦酒煎服,並加入甘草。服下半個時辰左右,連續喝了五六帖藥,她突然醒來,像大睡一覺後醒來一樣。」
求真按:「荐齅,川芎也(川芎之古名為芎藭)。苦酒,食醋也。則『以荐齅、苦酒,使作本方加甘草』者,加川芎於本方,以醋及水煎之也。」
白話文:
求真注:「薦齅,就是川芎(川芎的古名稱為芎藭)。苦酒,就是食醋。因此,『以薦齅、苦酒,讓製成本方加入甘草』,指的就是在方劑中添加川芎,用醋和水煎煮。」
2. 梔子生薑豉湯之注釋
發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之;若少氣者,梔子甘草豉湯生之;若嘔者,梔子生薑豉湯主之。(《傷寒論》)
【註】
白話文:
-
發汗吐下後,病人虛煩難以入眠,如果情況嚴重者,病人必反覆翻來覆去,心中煩悶懊惱,可用梔子豉湯調理。
-
如果病人發汗吐下後,出現氣虛的症狀,可用梔子甘草豉湯調理。
-
如果病人發汗吐下後,出現嘔吐的症狀,可用梔子生薑豉湯調理。
以梔子豉湯證而嘔者,故方中新加生薑也。
白話文:
如果用梔子豉湯治病而病人嘔吐,那麼方中新加生薑。
梔子生薑豉湯方
梔子2.4克,香豉、生薑各6克。
煎法用法同前。
白話文:
梔子生薑豉湯方
梔子2.4克,香豉、生薑各6克。
煎煮方法及用法與先前相同。
松川世德之本方治驗曰:「一男子便血數月,雖服藥漸愈,但身體無色,面上及兩腳浮腫,心中煩悸,頭微痛,時時嘔,寸口脈微,乃與本方加生薑愈。」
白話文:
松川世德的藥方驗證記錄中寫道:「有個男子便血數月,雖然服藥後逐漸好轉,但面色蒼白,臉上和雙腳浮腫,心中煩躁不安,頭部微微疼痛,時常嘔吐,寸口脈搏微弱。於是他服用本方加生薑後痊癒。」
3. 枳實梔子豉湯之注釋
大病瘥後,勞復者,枳實梔子豉湯主之。若有宿食者,加大黃如博棋子大五六枚,服之則愈。(《傷寒論》)
【註】
白話文:
大病初癒後,如果勞累後病勢復發,可以用枳實、梔子、豉湯來治療。如果有宿食未消,可以加用大黃,研成博棋子般大小,五、六枚,服用後即可痊癒。(《傷寒論》)
瘥者,病雖已治大半,尚未全復健體也。勞復者,因種種不攝生而病證再發也。本條之勞復,以飲食不適為主,治之以本方也。所以者,病者若怠於飲食等之攝生時,尚未全復常態,不僅使刺激消化管而發炎,且使胃部有停滯膨滿之自他覺,故用梔子豉湯治炎證,以苦味健胃解凝藥(微有緩下作用)之枳實治胃部之停滯膨滿感也。故於腹證上診得梔子豉湯證外,更於心下部有膨滿也。
是以東洞翁以本方為治梔子豉湯證而胸滿者為定義也。
白話文:
痊癒者,疾病雖然已經治癒了大半,但身體還沒有完全恢復健康。勞累復發是指由於各種不注意保養身體而導致疾病症狀再次發作。本條的勞累復發,主要是以飲食不適為主,用本方來治療。這是因為,病人如果在飲食等方面不注意保養,身體還沒完全恢復正常,不僅會刺激消化道而發炎,還會使胃部有停滯膨滿的感覺,所以用梔子豉湯來治療炎症,用苦味健胃解凝藥(有輕微緩下作用)的枳實來治療胃部停滯膨滿感。所以,在腹部症狀上診斷為梔子豉湯證之外,心下部還有膨滿感。