《皇漢醫學》~ 別論 (99)
別論 (99)
1. 十棗湯之注釋
太陽中風,下利,嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞,硬滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出不惡寒者,此表解裡未和也,十棗湯主之。(《傷寒論》)
【註】
白話文:
太陽中風,腹瀉,嘔吐,表邪解除了,就可以攻裡。如果患者大汗淋漓,發病有規律,頭痛,心下痞滿,堅硬脹滿,牽引脅下疼痛,乾嘔,氣短,出汗不畏寒的,這是表邪已解,但裡邪未和,應該使用十棗湯治療。(《傷寒論》)
和久田氏曰:「心下痞硬而滿,引脅下痛,若以指頭稍觸心下及脅下之邊,即驚恐而痛,或咳則引連脅腹,或動身舉手則胸乳痛,即呼吸時亦無不如是,因水飲留於胸間心下而不下之所致也,故名懸飲。懸者,鉤掛也。例曰:『飲後水流在脅下,咳唾引痛,謂之懸飲是也。』此方主治支飲,或咳家,由胸間脅下心下之水飲引痛者。
《論》曰:『太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。』」
白話文:
和久田氏說:「心窩下面硬塊僵硬而脹滿,牽引到肋骨下方疼痛,如果用手指稍微觸碰心窩下面及肋骨下方,就會驚恐且疼痛。或者咳嗽會牽連到脅腹,或者稍微身體動一下,或舉手,胸乳就會疼痛。甚至呼吸的時候,也會出現以上的情況。這些都是因為水分留在胸間心窩下方,無法正常運作所引起的。所以,稱為懸飲。懸,是指鉤掛在某處。舉例說明:「飲酒之後,水分留在脅骨下方,咳嗽吐痰的時候會牽引疼痛,這就是懸飲。」這個藥方主要的治療對象是支飲,或咳嗽的人,這些都是由胸間、脅骨下方、心窩的水飲引發的疼痛。
太陽中風,因表邪而水氣走於裡,而致下利嘔逆者,凡表邪未解者,不可治下利嘔逆,當治其表。表邪散,而下利嘔逆自止矣(求真按:「此葛根加半夏湯之所主治也」)。若表邪解,仍有下利嘔逆者,若係水飲,則可攻去其水矣。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒者,此表解,裡未和也,十棗湯主之。此人病太陽中風,兼裡證也,漐漐汗出者,汗至微貌也,可知其謂遍身漐漐微似有汗也。
白話文:
太陽中風,因為外感邪氣而水氣走進內部,導致腹瀉嘔吐的人,凡是外感邪氣沒有解除的,不可以治療腹瀉嘔吐,應該治療外感邪氣。外感邪氣散去了,腹瀉嘔吐自然就會停止(求真按:「這屬於葛根加半夏湯的主治範圍」)。如果外感邪氣解除了,仍然有腹瀉嘔吐的,如果屬於水飲,就可以攻去水氣了。這個人汗出淋漓,發作有時候,頭痛,心下痞硬脹滿,引發脅下疼痛,乾嘔,氣短,出汗,不畏寒的,這是外感邪氣解除了,內部還沒有調和好,用十棗湯治療。這個人的病是太陽中風,還合併有內證,汗出淋漓是形容汗出極少,可知所說是遍身淋漓微似有汗。
而其汗為發作有時,而非常出。若為表證,則非發作有時,當時常汗出也。頭痛亦非表證,水氣上逆而痛也。自心下痞硬滿,引連脅下痛時,非熱結之心下痞硬,是示水飲在心下之所致。此心下痞硬滿而乾嘔者,當不因於表邪,短氣亦非裡實之候,水留心氣之所致(求真按:「是水留於心之意」)。謂汗出不惡寒‧是表證已解明矣。
白話文:
(汗)有時才發作,而且非常多。如果是表證,則不是有時才發作,當時常常出汗。頭痛也不是表證,是水氣上逆而疼痛的。從心下痞硬滿,連帶牽引到脅下疼痛的時候,不是熱結在心下導致的痞硬,而是水飲在心下的緣故。這種心下痞硬滿而乾嘔的,肯定不是因為表邪,短氣也不是裡實的症狀,是水留在心氣所致(求真的注釋:「是水留在心臟的意思」)。說出汗不惡寒,是因為表證已經解除的意思很明確了。
此汗出,非謂漐漐汗出,謂表證解時,雖一旦汗出,而惡寒已止矣。此謂為水氣在裡,其表證雖解,而裡未解也。十棗湯非解裡熱之劑,是下水氣在裡,使和諧表裡之方也。總之以心下痞硬滿,引脅下痛為此證之眼目,攻之而水瀉,則餘證可隨而解矣。謂表解者,雖頭痛、乾嘔,亦非表證,皆裡水之所致也。
白話文:
這裡所說的出汗,不是指大汗淋漓地出汗,而是指表證解除時,雖然出汗了一次,但惡寒已經停止的情況。這說明是水氣在體內,表證雖然解除了,但裡證還沒有解除。十棗湯不是用來解除體內熱度的藥劑,而是用來排出體內的水氣,使表裡協調的藥方。總的來說,以心下痞硬滿,引脅下痛為此證的症狀,攻破它而使水瀉,那麼其餘的症狀都可以隨之解除。所謂表解,是指雖然頭痛、乾嘔,但這也不是表證,都是體內水氣引起的。
按此說深得本條之義。
病懸飲者,十棗湯主之。(《金匱要略》)
【註】
解在前條。
咳家其脈弦,為有水,十棗湯主之。(《金匱要略》)
【註】
為有水者,為有水懸之略也。
夫有支飲家,咳煩,胸中痛者,不卒死。至一百日或一歲,十棗湯主之。(《金匱要略》)
【註】
白話文:
這段話的意思很符合這條原則。如果患者有懸飲症,可以用十棗湯治療。《金匱要略》中記載,咳嗽時脈象弦緊,表示有水飲,可以用十棗湯治療。如果患者有支飲,咳嗽煩躁,胸痛,並不會突然死亡,可能會持續一百天或一年,可以用十棗湯治療。
支飲者,咳逆倚息,短氣不得臥,其形如腫者是也。支飲家者,有此宿疾的病者也。此病者若咳煩兼胸中痛時,不急死。猶能生存一百日,或一年,然放置之,則遂至於死。故當用本方驅逐水毒也。
白話文:
支飲的症狀是:咳嗽、逆氣、呼吸困難,不能平躺睡覺,身體就像腫起來一樣。支飲是指患有這種宿疾的人。患有這種病的人如果咳嗽煩躁,兼有胸痛,如果不緊急治療,就會死。如果能夠生存一百天或一年,但如果不治療,最終還是會死亡。因此,應該使用本方來驅逐體內的濕毒。
歸納以上之仲景所論,則用本方者,當以心下痞硬滿之腹證與弦或沉弦之脈應為主目的,而以咳嗽頻發或牽引痛為副目的者也。故不問咳嗽的原因,為支氣管,或胸膜,或心臟,或肋間之神經痛與四肢等,皆可用之也。而如本方之治咳嗽及牽引痛者,固由諸藥協力之作用,但其主藥以大棗為君故也。
十棗湯方
白話文:
綜觀以上仲景的論述,使用本方治療時,應以腹部證狀為主要目的,如:心下痞硬滿,脈象為弦或沉弦為主;而以咳嗽頻發或牽引痛為輔助目的。因此,不論咳嗽的原因是支氣管、胸膜、心臟或肋間神經痛等,都可以使用本方治療。本方治療咳嗽和牽引痛的效果,固然是諸藥協力作用的結果,但其主藥大棗起了君藥的作用。
芫花、甘遂、大戟各等分。
上為細末。以水一合,先煮大棗12克,取五勺。去滓。納上藥末2克,攪和,頓服之。
白話文:
芫花、甘遂、大戟這三種藥材,各取等分。
《外臺秘要》曰:「深師朱雀湯(求真按:『此即本方也』),治久病癖飲,停痰不消,在胸膈上液液,時若頭痛,眼睛攣,身體手足十指甲盡黃者。又治脅下支滿若飲,即引脅下痛者。」
白話文:
《外臺祕要》中記載:「深師朱雀湯」(求真按:「這即本方也」),用於治療長期患病導致的癖飲,痰液停積不消,在胸膈上像液體晃動,有時會出現頭痛、眼睛抽搐,身體、手腳十個指甲都發黃的症狀。還可以治療脅部下面脹滿像有水,並且牽引導致脅部下面疼痛的疾病。
汪氏曰:「陳無擇之《三因方》以十棗湯藥料為末,用棗肉和為丸,治水氣四肢浮腫,上氣喘息,大小便不通者,蓋善變通者也。」
白話文:
汪氏說:「陳無擇的《三因方》中有一種藥方叫十棗湯,它將藥材磨成粉末,再用棗肉和成丸劑,用於治療水氣浮腫、氣喘、大小便不通的疾病,可見陳無擇善於靈活變通。」
《嘉定縣志》曰:「唐杲,字德明,善醫。治大倉武指揮之妻,起立如常,臥則氣絕欲死。杲曰:『是懸飲也,在喉間,坐則遂,故無害,臥則壅塞諸竅,不得出入而欲死也。』投以十棗湯而平。」
東洞翁本方定義曰:「治病在胸腹掣痛者。」
《方機》本方主治曰:「胸背掣痛,不得息者。」
白話文:
《嘉定縣志》中記載,唐杲字德明,是一個醫術精湛的醫生。他曾經醫治過大倉武指揮的妻子,這個妻子站立的時候跟正常人一樣,但是一躺下就會氣絕好似要死了。唐杲說:「這是因為懸飲的緣故,懸飲在喉嚨部位;坐著的時候會自然流動,所以沒有妨礙;躺下來的時候就會阻塞所有的孔竅,氣體流通不暢,所以才會有想要死掉的感覺。」唐杲給這位妻子服用了十棗湯,她的病情就好了。
《成績錄》曰:「一婦人,心胸下硬滿,痛不可忍,乾嘔,短氣,輾轉反側,手足微冷,其背強急,如入板狀。先生與十棗湯,一服而痛頓止。下利五、六行,諸證悉愈。」
白話文:
《成績錄》中記載:有一位婦人,心胸以下部位又硬又脹,疼痛難忍,還乾嘔、呼吸急促、翻來覆去睡不著,手腳微微發涼,而且背部僵硬,就像一塊木板一樣。醫生給她開了十棗湯,她服用一劑後,疼痛就立刻停止了。之後她拉肚子五、六次,所有的症狀都痊癒了。
《生生堂治驗》曰:「一婦人,年三十餘,每咳嗽,輒小便涓滴,而污下裳者數回。醫或以為下部虛,或以為畜血,經過各種治法百數日。先生切按之,其腹微滿,心下急,按之則痛牽兩乳,以及於咽,而咳至不禁。與十棗湯,每夜五分,五六日瘥。」
白話文:
《生生堂治驗》中記載:「有一位三十多歲的婦女,每次咳嗽,就會尿液涓滴而下,沾污衣服好幾次。醫生有的認為是下部虛弱,有的認為是體內有瘀血,經過了各種治療方法百餘日。這位醫生詳細地按壓她的腹部,感覺腹部略微脹滿,心下急躁,按壓時疼痛牽扯到兩側乳房,以及延伸到咽喉,咳嗽不停。給她服用十棗湯,每天晚上服用五分,五、六天便康復了。
《類聚方廣義》本方條曰:「治支飲咳嗽,胸脅刺痛,及肩背手腳走痛者。痛風,及支飲走注,手足微腫者,與甘草附子湯,兼用此方,則有掎捔之功。為丸用,亦佳。」
白話文:
《類聚方廣義》中說到這個藥方:「可以治療支飲咳嗽、胸脅刺痛,以及肩背手腳疼痛的人。如果因為痛風,或是支飲流注而導致手腳微腫,可以將這個藥方與甘草附子湯一起服用,這樣就有加強的效果。做成藥丸服用,也很好。」
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方主懸飲內痛。懸飲云者,外邪內陷,胃中之水,引舉入胸,而成水飲在胸也。又雖有外表方張之情形,而汗出兼有頭痛發熱等證者,但以裡水為主,而以表為客也。故以胸下痛,乾嘔短氣,或咳煩,水氣浮腫,上氣喘急,大小便不利為目的,而可與此方。
白話文:
《勿誤藥室方函口訣》中,一則方劑叫做「懸飲內痛方」,是用來治療懸飲內痛的。懸飲是說,外邪侵入體內,胃中的水被引到胸部,聚集在胸中形成水飲。
這種情況下,即使有表證(外感風邪的症狀),比如發汗兼頭痛發熱等,但是主要的病因還是裡水(體內的津液),表證只是次要的。所以,以胸下疼痛,乾嘔短氣,或咳嗽煩躁,水氣浮腫,上氣喘急,大小便不利為判斷依據,就可以使用這個方劑。
又引缺盆為目的而用之。其脈沉而弦,或緊也。又此方烈處,而用者亦不覺之。因咳家之水飲,若舍置之,則變為勞瘵。雖無引痛,而見水飲之候者,亦可直用此方。前田長庵之經驗,一人手腫,其餘無恙,元氣飲食如故者,用此方,而水得瀉,則速愈,可謂妙手矣。」
白話文:
引用缺盆湯的原因如下。脈象沉細而弦,或者緊。此方藥性猛烈,但患者用藥後並不覺得。因為咳嗽的患者常有水飲,如果不治療,就會演變成勞疾、癆症。雖然沒有疼痛,但只要出現水飲的症狀,也可以直接使用此方。前田長庵曾經治療過一名手部腫脹的患者,其他方面一切正常。使用此方後,水飲排出,患者很快就好轉,可謂妙手回春。
《橘窗書影》曰:「一人時時肩背急痛,脅下如刺,呼吸迫逼,不得動搖。醫皆以為痰飲,治之而不愈。余以為懸飲之所屬,與十棗湯得大效。其人平日嗜酒食肉,不能攝養。五六年後,此證大發,卒斃。」
白話文:
《橘窗書影》中記載:「有一個人經常感到肩背疼痛劇烈,肋下刺痛,呼吸困難,不能動彈。醫生都認為是痰飲引起的,治療卻不見效。我認為懸飲的源頭與十棗湯有很大的關係。這個人平時嗜酒貪吃,不能自我約束。五六年後,這個病人病情大發,最終死亡。」