日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (90)

回本書目錄

別論 (90)

1. 薤白之醫治效用

《本草綱目》曰

薤白

【氣味】辛苦溫,無毒。

【主治】除寒熱,去水氣,溫中,散結氣,作羹食利病人,諸瘡,中風寒、水氣,腫痛,搗塗之。(《別錄》)

煮食,耐寒,調中,補不足,止久痢冷瀉,肥健人。(日華)

白話文:

《本草綱目》記載:

薤白

**性味歸經:**味辛、苦,性溫,無毒。

功效:

  • 去除寒熱,利尿消水
  • 溫暖脾胃,散結氣
  • 作羹湯給病人食用有益
  • 治療各種瘡瘍腫痛,可搗碎外敷。(《別錄》)
  • 煮食耐寒,調和脾胃,補益身體
  • 止久痢冷瀉,讓肥胖者體魄強健。(《日華子本草》)

治泄痢下重,能除下焦陽明之氣滯(李杲、好古曰:「下重者氣滯也,四逆散加此以泄氣滯。」)。治少陰病之厥逆泄痢及胸痹刺痛,下氣,散血,安胎。(時珍)

補虛,解毒。(藏器)

白話文:

治療腹瀉、痢疾等疾病,可以祛除小腸和胃部的氣滯(李杲和好古說:「下重是指氣滯,四逆散加上這個方子可以緩解氣滯。」)。治療少陰病引起的厥逆、腹瀉、痢疾以及胸部刺痛,可以宣洩氣血,安胎。(時珍)

補養虛弱的身體,解除中毒的症狀。(適用於內臟器官)

《本草備要》曰:「薤,辛苦溫滑,調中,助陽,散血,生肌,泄下焦大腸之氣滯。治泄痢下重,胸痹刺痛,肺氣喘急,安胎利產,塗湯火傷。」

《藥徵》曰:「薤白,主治心胸痛而喘息,咳唾也,兼治背痛,心中痞。」

白話文:

《本草備要》說到:「薤的藥性辛辣、微苦、溫和且具有潤滑的特性,可以調和身體內的臟腑,促進陽氣的運行,可以疏散瘀血,生肌養肉,也可以宣洩下焦大腸的氣滯狀況,用來治療腹瀉、痢疾、下腹部重的症狀,以及胸部疼痛、刺痛、肺氣喘促、安胎利產、塗抹在燙傷或火傷處。」

《藥徵》記述:「薤白,用於治療心胸疼痛伴隨喘息、咳嗽吐痰,還能治療背痛和心臟部位的痞滿。」

《方伎雜志》曰:「薤白,五月時採根之實,割為二而置於乾。臨用自小口切之,黴樣氣出。治痰飲、胸痹、肩背之痛等,洵聖藥也。《類聚方》中用薤白諸方,其效可知矣。」

白話文:

《方伎雜志》中記載:「薤白,在五月的時候採收它的根部,分成兩半後曬乾。要使用時,從小口處切開,有一種黴味散發出來。它能治療痰飲、胸痹、肩背疼痛等疾病,真是聖藥啊。《類聚方》中使用了薤白的許多方子,它的療效可想而知。」

由以上諸說,本藥可謂為溫性解凝藥,主治心臟性喘息、心臟神經痛等,有特能。

白話文:

根據以上諸多說法,本藥可以說是溫性的解凝藥物,主要治療心臟性的喘息、心臟神經痛等,效果顯著。

2. 瓜蔞實之醫治效用

《本草綱目》曰

瓜蔞實

【氣味】苦寒,無毒。

【主治】胸痹,悅澤人面。(《別錄》)

潤肺燥,降火,治咳嗽,滌痰結,利咽喉,止消渴,利大腸,消癰腫瘡毒。(時珍)

補虛勞口乾,潤心肺。治吐血,腸風瀉血,赤白痢,手面皺。(《別錄》)

白話文:

《本草綱目》載:

瓜蒂

**氣味:**苦、寒,無毒。

主治:

  • 胸悶氣喘(《別錄》)
  • 美化容顏(《別錄》)
  • 潤肺止咳,清熱降火(時珍)
  • 去痰化結,利咽喉(時珍)
  • 止消渴(時珍)
  • 通利大腸(時珍)
  • 消散癰瘡毒(時珍)
  • 補虛勞,潤心肺(《別錄》)
  • 治療吐血、腸風瀉血、赤白痢疾、手面皺紋(《別錄》)

《本草備要》曰:「瓜蔞仁,甘補肺,寒潤下,能消上焦之火,使痰氣下降,為治嗽要藥。又能蕩滌胸中之鬱熱垢膩,生津利腸,通乳消腫。治結胸、胸痹,治一切之血證。瀉者忌用。」

《藥徵》曰:「瓜蔞實,主治胸痹也,兼治痰飲。」

白話文:

《本草備要》中記載:瓜蔞仁性味甘,能補益肺臟,寒涼滋潤,可以清除胸中積熱,幫助痰氣下行,是治療咳嗽的重要藥物。同時,瓜蔞仁還可以清除胸中的鬱熱和黏膩,生津潤燥,通利腸道,促進乳汁分泌,消腫散結。對治療結胸、胸痹以及各種血證均有效果。但如果患者有腹瀉的症狀,則不宜服用瓜蔞仁。

《藥徵》中記載:「瓜蔞的果實,主治胸腔痹阻,兼治痰液過多。」

《方伎雜志》曰:「瓜蔞實,由東洞翁先生之試驗,用土瓜實也。胸痹、痰飲、咳嗽,其效非瓜蔞仁所及。今藥鋪採鬻土瓜實者多,且仲景方稱實,非謂仁也。」

白話文:

《方伎雜志》上說:「瓜蔞實,是東洞翁先生試驗的結果,用的是土瓜實。對於胸悶引起的氣管痙攣、痰飲、咳嗽,它的效果遠超過瓜蔞仁。現在藥店裡採購土瓜實的人很多,而且《傷寒論》中所說的『實』,不是指仁。」

由以上諸說觀之,則本藥可謂為冷性之消炎解凝藥,有主治心肺原因性喘咳胸痛等之特能。

白話文:

從以上這些說法來看,本藥可以說是屬於寒性的消炎化瘀藥,具有治療由心肺原因引起的喘咳胸痛等特有的功效。

3. 瓜蔞薤白白酒湯之注釋

胸痹之病,喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數,瓜蔞薤白白酒湯主之。(《金匱要略》)

白話文:

胸部疾病,症狀有喘息、咳嗽、吐痰、胸背疼痛、呼吸短促,寸口脈沉而遲緩、關脈和上脈微緊而數,則以瓜蔞薤白白酒湯為主要治療方案。(出自《金匱要略》)

徐氏曰:「此段實注胸痹之證脈,以後凡言胸痹,皆當以此概之,但微有參差不同耳。故特首揭之,以為胸痹之主證、主脈、主方也。」

白話文:

徐氏說:「這一段文字,的確點明瞭胸痹症狀的脈搏,後文凡是提到胸痹,都應該以此作概括,只是有細微的不同而已。所以特別把它放在最開始,作為胸痹證狀的重點證狀、重點脈象、重點方劑。」

吉益南涯曰:「凡曰胸痹,必有喘息咳唾之證。胸痹之病,喘息咳唾(痰飲閉塞血氣,而氣僅能通達而不暢行所致),胸背痛,短氣(血氣欲流通,故痛。痰飲自外閉,故短氣也),脈沉而遲(本上有『寸口』二字,下有『關上小緊數』之五字,是因自外痰飲閉塞之所見也。遲,實貌),瓜蔞薤白白酒湯主之(此湯逐痰飲,循血氣也)。」

白話文:

吉益南涯說:「凡是稱為胸痹的疾病,一定會有喘息咳嗽、吐痰的症狀。胸痹的病症,是因為痰飲阻礙血氣流通,導致氣只能勉強通過而無法順暢運行,所以會出現喘息咳嗽、吐痰,胸背疼痛,呼吸短促。血氣想要流通,所以疼痛;痰飲從外圍阻塞,所以呼吸短促。脈象沉而遲緩,這是因為痰飲從外圍阻塞造成的。遲緩是實質表現。瓜蔞、薤白、白酒湯可以治療這個病,因為這道湯藥可以祛除痰飲,讓血氣暢通。」

依此二說,可解本條之義矣。

瓜蔞薤白白酒湯方

瓜蔞實2.4克,薤白9.5克。

上細銼,以上清酒一合五勺,煎五勺。去滓,頓服。

白話文:

冬瓜、薤白、白酒湯方

冬瓜子 2.4 克,薤白 9.5 克。

將上述藥材切碎,用一合五勺的清酒煎煮,取五勺,去除藥渣,一次服下。

求真按:「本方及次方,以白酒煎出,雖為原法,但日本不產此物,故本吉益東洞翁之經驗,以清酒代之。」

白話文:

求真按照:「本方和下方的藥材,使用白酒煎煮,雖然是原來的做法,但是日本不產白酒,所以根據本吉益東洞翁的經驗,改用清酒代替。」

《續建殊錄》曰:「一婦人胸中痛,煩悶,無可奈何,切而按摩之,則其痛移於背,飲食及藥汁均不能下,若下咽則必痛甚,一身肉脫,而脈微細。與瓜蔞薤白白酒湯,服二三帖,疼痛大減,飲食得以下咽。爾後經十餘日,痛再發,以粉蜜湯作丹,兼用之,不數日,痊愈。」

白話文:

《續建殊錄》中記載:「有一位婦女胸中疼痛,煩悶不已,無論如何都無法緩解。她嘗試按摩患處,疼痛隨即轉移到背部,飲食和藥湯都無法順利吞嚥下嚥,勉強下嚥只能加劇疼痛,全身的肌肉都萎縮了,脈搏也變得細弱無力。於是給她服用瓜蔞、薤白和白酒製成的湯藥,服用了兩到三次後,疼痛大大減輕了,飲食也能夠順利吞嚥下嚥。然而,過後十餘天,疼痛再次發作,於是改用粉蜜湯製成的丹藥,配合服用,不到幾天,疼痛就完全痊癒了。」

《類聚方廣義》本方條曰:「胸痹心胸痛徹背者,非此二方不能治(求真按:「此二方者,謂本方及次方也。」),而尤以下方為勝,隨證兼用姑洗丸。真心痛不得息者,宜選用以下二方。」

白話文:

在《類聚方廣義》裡面記載的條目說:「胸悶、心痛一直貫穿到後背的人,只有這兩個方子可以治好(求真按:「這兩個方子,是指本方和下一個方子。」),而且下一個方子更好,但需要根據具體情況選用,姑洗丸可以一起使用。真正的疼痛無法停止,可以選用下面第二個方子。」