日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (88)

回本書目錄

別論 (88)

1. 茯芩飲之腹證

本方中以有人參,於腹證上則心下痞硬。有枳實,故上腹部當膨滿。又以有茯苓、朮、橘皮、生薑,則認停水於胃內。有茯苓、朮,故尿利減少或頻數。因有茯苓而心下悸動。有茯苓、人參、枳實、橘皮、生薑,故至於吐水。是以東洞翁於本方定義治心下痞硬而悸,小便不利,胸滿自吐宿水者,則此腹證與仲景所論互考而可運用本方矣。

白話文:

本方中含有有人參,所以適用於腹證上的心下痞硬。含有枳實,所以上腹部會膨脹。又因為有茯苓、白朮、橘皮、生薑,所以可以認定胃內停留水份。含有茯苓、白朮,所以利尿減少或頻數。因為有茯苓,所以心下悸動。含有茯苓、人參、枳實、橘皮、生薑,所以會吐水。因此,東洞翁將本方定義為治療心下痞硬而悸動,小便不利,胸滿自吐宿水者,那麼這個腹證與仲景所論對照後,就可以運用本方了。

《方機》本方主治曰:「胸中有痰飲,滿而不能食者(南呂);吐出水,心下痞硬,小便不利者(紫圓);腳氣,小便不利,心下悸,逆滿而嘔者(蕤賓或紫圓)。」

白話文:

《方機》藥方的主治如下:「胸中儲存著痰飲,滿溢而導致食不下嚥的狀況(南呂);吐出類似水的液體,心下感到壓迫和僵硬,小便不順暢的狀況(紫圓);腳氣,小便不順暢,心臟悸動,逆著胃氣往上滿溢並嘔吐的狀況(蕤賓或紫圓)。」

《建殊錄》曰:「一人年已九十餘,生來不信醫藥,以為無益。至是大崇先生之術,謂家人曰:『余如有病,其所賴唯東洞耳。』後數年,患傷寒,心胸煩熱,譫語妄言,小便不利,食不進者凡六日,家人乃召先生診之。心胸煩滿,四肢微腫,乃作茯苓飲使飲之,吐出水數升而愈。

白話文:

《建殊錄》中記載:「有一位九十多歲的老人,自出生以來就不相信醫藥,認為沒有好處。直到崇先生的醫術盛行,老人才對家人說:『如果我生病了,唯一能依靠的就只有崇先生了。』幾年後,老人得了傷寒,心胸煩熱、胡言亂語、小便不通、不吃不喝,已經六天了。家人這才請崇先生來診治。崇先生診斷後發現老人心胸煩悶、四肢微腫,於是開了茯苓飲讓老人服用。老人喝了茯苓飲後,吐出了幾升水,病就好了。」

初,年六十,雖盛夏,重衣猶寒,以為衰老也,自病愈後,更服綺絺,無異少壯。由此觀之,蓋病也,非衰老也。」

白話文:

他在六十歲的一開始,即使是大夏天時,仍然需要穿很多衣服感到寒冷,就以為這是衰老的現象,從他病好之後,他更多地喜歡穿著輕薄的衣服,與年輕人並無二樣。由此可見,這就是生病造成的,而非衰老。

《成績錄》曰:「一婦人患胃反九年,醫治不效。先生診之,心下攣結,吐而不渴,食觸於口,即不爽快,心胸間有痰飲也。即與茯苓飲,服數日而愈。」

白話文:

《成績錄》記載:“一名婦女患有胃反病九年,看過多位醫生治療都無效。醫生診斷後說,她的心下有攣結,吐出來也不覺得口渴,食物吃到嘴裡,就覺得不爽快,心胸之間有痰飲。醫生便給她開了茯苓飲,喝了幾天就痊癒了。”

《類聚方廣義》本方條曰:「治胃反吞酸嘈雜等,心下痞硬,小便不利,或心胸痛者。又治每朝噁心,吐苦酸水,或痰沫者,兼用南呂丸或陷胸丸等。」

白話文:

《類聚方廣義》的本方條款中,記載了這個方劑可以治療胃部反酸、嘈雜等症狀,以及心下痞硬、小便不利或心胸疼痛的情況。此外,它還可用於治療每天早上噁心、吐出苦酸水或痰沫的症狀,同時可以使用南呂丸或陷胸丸等藥物來輔助治療。

治老人常苦痰飲,心下痞滿,飲食不消,易下利者。又治小兒乳食不化,吐下不止,及百日咳,心下痞滿,咳逆甚者,均加半夏有特效。脅腹苦有癖塊,或大便難者,兼用紫圓。

白話文:

治療老人總是因為痰飲而感到心下痞滿,飲食不消,容易腹瀉。另外也治療小兒消化不良,嘔吐腹瀉不止,以及百日咳、心下痞滿、咳嗽嘔逆嚴重的患者,都加入半夏可以收到很好的效果。如果有脅腹疼痛、腹部有堅硬塊狀物,或者大便困難的患者,可以同時使用紫圓。

《方伎雜志》曰:「一婦人患所謂疝積留飲痛者三四年,發則苦痛欲死,醫治無效。飲食漸減,精力衰弱,僅不死耳。是時有美國名醫來橫濱,求治者戶限為滿,患者亦乘轎至橫濱乞診察。美醫乃用種種器械診察鼻耳胸腹各部,咸嘆觀止,以為日醫不及也。診畢云:『此證不治。

白話文:

《方伎雜志》記載:「有一位婦人患有疝積留飲痛症,已經三四年了。每次發作時,疼痛劇烈,幾乎要死掉,然而醫生們都治不好。她漸漸吃不下東西,體力也衰弱了,僅僅是還沒有死罷了。當時有一位美國名醫來到橫濱,求醫的人多得連門都進不來,這位婦人也坐著轎子到橫濱去求診。美國醫生用各種器械檢查了她的鼻子、耳朵、胸部和腹部,然後嘆息說:「這個病治不好了。」

』雖苦求之,亦不與藥。病人大失所望,歸而悒鬱不食。經家人親戚苦勸,始漸進食,並集議乞治於余。余診之,羸瘦而無血色,心下痞硬,脊痛無度,時吐水飲,食物不進,夜不安眠,故晝鬱鬱,疲憊惡人。余思初不禁食,兼誤醫藥所致,且面部四肢脫肉中現微腫,脈雖沉弱,想不必死之證。

白話文:

雖然我苦苦哀求他,他也不肯給藥。病人極度失望,回到家鬱鬱寡歡不願吃東西。經由家人、親戚苦口婆心勸說,才開始慢慢進食,並召集家人商量,請求我為他治療。我診斷他:消瘦並且沒有血色,胸口感覺脹硬,脊椎骨疼痛沒有節制,時常吐出水喝過的食物,吃不進東西,晚上睡不好,所以整天鬱鬱寡歡,疲倦厭煩別人。我想他一開始不忌口,加上誤信服用的藥物所導致,而且他的臉部與四肢肌肉已經萎縮露骨,卻稍微有些浮腫,雖然脈象沉弱,但我想並不至於死。

因與茯苓飲加半夏,每夜用消塊丸八分。一月許,痞硬吐水稍減,胃納稍佳。轉與當歸四逆加吳茱萸生薑湯,兼用消塊丸一錢。又一月餘,諸患去,飲食如常。病人及家人均謝再造之恩,可笑也。」

白話文:

因為使用茯苓飲加上半夏,每天晚上服用八分的消塊丸。大約一個月的時間,脹悶硬結、嘔吐的狀況稍微減輕,胃口也稍微好轉。改用當歸四逆湯加上吳茱萸、生薑湯,同時服用一錢的消塊丸。又過了一個多月,所有的不適症狀都消失了,飲食也恢復正常。病人和家人都很感激我再造的恩惠,真是可笑啊。