日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (87)

回本書目錄

別論 (87)

1. 橘皮竹茹湯之注釋

噦逆者,橘皮竹茹湯主之。(《金匱要略》)

【註】

白話文:

嘔吐不止的人,可以使用橘皮竹茹湯來治療。(出自《金匱要略》)

噦逆者,由氣逆而噦也。橘皮湯之噦,亦何莫不然。但其噦,以水毒上迫,而發噦為主,然後致成乾嘔,或手足厥也。反之,本方之噦,以氣逆為主,水毒上迫為客也,故但為噦耳,尚未致成乾嘔及手足厥也。觀二方中之橘皮、生薑之多少,可知矣。

橘皮竹茹湯方

白話文:

噁心嘔吐,是由於氣逆而噁心嘔吐的。橘皮湯引起的噁心嘔吐,也是如此。但是它的噁心嘔吐,主要是由於水毒上逆,而引起噁心嘔吐,然後導致乾嘔,或手足厥冷。相反,本方的噁心嘔吐,主要是由於氣逆,水毒上逆是客因,所以只表現為噁心嘔吐,還沒有導致乾嘔和手足厥冷。觀察二方中的橘皮、生薑的多少,就可以知道了。

橘皮[竹茹湯]

組成:

  • 橘皮(去白)3克
  • 竹茹3克
  • 生薑(切片)3克
  • 大棗(去核)3枚

功效:

化痰止咳,理氣和中。

主治:

痰多咳嗽,胸悶氣促,噁心嘔吐。

服用方法:

將所有藥材加入適量水中,煮沸後轉小火煎煮約15分鐘,即可服用。

橘皮19克,竹茹5克,大棗4.6克,生薑5克,甘草3克,人參0.6克。

上細銼,以水三合,煎一合。去滓。一日分三回,冷或溫服。

白話文:

  • 橘皮:19克

  • 竹茹:5克

  • 大棗:4.6克

  • 生薑:5克

  • 甘草:3克

  • 人參:0.6克

將藥材細細研成粉末,以三份水煮成一份藥汁。將藥渣濾除,藥汁分為三份,一日分三次,冷著喝或溫著喝。

求真按:「加用半夏7克以上,是本方與小半夏湯合方之意,所以有妙效。」

《三因方》本方條曰:「治咳逆嘔噦,胃中虛冷,每一噦,至於八九聲相連,收氣不回,至可驚人者。」

白話文:

求真指出:「加入7克以上的半夏,是本方與小半夏湯結合的意思,因此會有奇妙的效果。」

治咳逆嘔吐,胃中虛冷,每次嘔吐,直到連續八九聲,收氣無法回轉,令人非常驚嚇。

求真按:「此證百日咳發作也。此發作有呃逆狀者,本方或有效。雖然,云胃中虛冷者,非也。因本方是陽虛證,而非陰虛證也。」

東洞翁本方定義曰:「治胸中痹而噦逆者。」

白話文:

求真按:這裡所講的證明是因百日咳發作,而此發化作嘔呃逆狀,此方或許有效。雖然,說胃中虛冷的人,是不正確的。因為此方是陽虛證,而非陰虛證。

東洞翁本方的定義說:「治療胸中氣血凝滯,導致嘔吐和呃逆的疾病。」

《古方便覽》曰:「一賈人七十餘歲,患呃逆三十日,勺飲亦不能通於口,諸醫治不愈。十七八日,東洞先生往診。咽喉之肉脫,而吃吃之聲已盡出,雖腹中有響,乃作橘皮竹茹湯,一帖重十二錢,與二劑而奏效。」

白話文:

《古方便覽》中記載:「有一位七十多歲的老者,得了呃逆症三十多天,連喝一口水都吞不下去,看遍名醫都沒能治好。第十七、八天時,東洞先生去看診,發現老者的咽喉之肉脫落了,並且呃逆的聲音已經完全消失了,雖然腹中有響聲,於是東洞先生開了橘皮竹茹湯給他,一劑重十二錢,兩劑藥之後,呃逆症狀就好了。」

《類聚方廣義》本方條曰:「此方之藥量與水率不甚相當,且他藥之分量重,而人參之重僅一兩,長沙方中,絕無如是者,疑有錯誤。又按朱肱《活人書》有半夏。」

小兒吐乳,及百日咳,此方加半夏極效,並宜隨腹證兼用紫圓或南呂丸。

白話文:

《類聚方廣義》書中有記載:「此方藥物份量與水的比例不太合適,且其他藥物份量較重,人參份量僅有一兩,長沙方中,絕對沒有這樣的,懷疑有錯誤。再查閱朱肱《活人書》有半夏。」

小兒嘔吐乳汁,以及百日咳,此方劑加入半夏,療效顯著。也應該依據症狀,適時搭配使用紫圓或南呂丸。

求真按:「依余之經驗,百日咳宜小柴胡湯或小柴胡加石膏湯合用半夏厚朴湯者,為多數。需要本方者,比較的稀少也。」

白話文:

求真按:依據我的經驗,百日咳大多使用小柴胡湯或小柴胡湯合半夏厚樸湯。需要使用本方的人相對比較少。

《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方主以橘皮之下氣,兼竹茹之潤降,故能主治氣逆發噦者。又多用甘草者,手段也。若少量,則無效。」

白話文:

在《勿誤藥室方》一書的函口訣中,記載了一種治療氣逆發噦(即胃氣上逆,噁心嘔吐)的方劑,其內容如下:

本方主要以橘皮來下氣,再輔以竹茹的滋潤和下降之性,因此能夠治療氣逆發噦。另外,方中還加入了大量的甘草,這是治療的關鍵。若是甘草用量少,則療效不佳。

2. 茯苓飲(苓朮枳橘薑參)之注釋

《外臺》茯苓飲,治心胸中有停痰宿水,自吐出水後,心胸間虛,氣滿不能食,消痰氣,令能食。(《金匱要略》)

白話文:

《外臺》中的茯苓飲,可以治療心胸中有停痰宿水的情況。在自吐出水後,心胸之間會感到虛空,並且氣滿而無法進食。茯苓飲可以消痰化氣,讓患者能夠進食。(《金匱要略》)

【註】

心胸中者,胃中之意。氣滿不能食者,方食時,猶未攝食,胃部已生膨滿之感而不能飲食之義也。

茯苓飲方

白話文:

【註】心胸中者,胃中的意思。氣滿不能食者,說的是因為胃氣脹滿,在進食時,還沒開始吃東西,胃部就已經產生脹滿的感覺,進而導致無法進食的意思。

茯苓飲方

茯苓、人參、朮各7克,枳實5克,橘皮6克,生薑9.5克。

煎法用法同前。(本方亦以加半夏為佳)。

白話文:

茯苓、人參、朮各 14 克,枳實 10 克,橘皮 12 克,生薑 19 克。

煎煮方法和用法同前。(這個方劑也最好加入半夏。)