《黃帝素問直解》~ 卷之八 (16)
卷之八 (16)
1. 至真要大論第七十四篇
陽明受制,則清氣不舉。今陽明之復,則清氣大舉,木受金刑,則森木蒼干,毛蟲乃厲。厲,猶病也。病生胠脅,氣歸於左,肝木病也。善太息,膽木病也,甚則清氣太過,而心痛,以及痞滿腹脹而泄。陽明氣逆,則嘔苦,肺胃不和,則咳。胸有固寒,則噦。胃絡不通於心,則煩心,而病在膈中。
厥陰肝脈,上出額,與督脈會於巔,肝脈病,故頭痛,甚則金氣入肝,而驚駭筋攣。若金盛木衰,至肝脈之太衝絕,則死不治。
太陽之復,厥氣上行,水凝雨冰,羽蟲乃死,心胃生寒,胸膈
不利,心痛痞滿,頭痛善悲,時眩僕,食減,腰脽反痛,屈伸不便,地裂冰堅,陽光不治,少,腹控睪,引腰脊,上衝心,唾出清水,及為噦噫,甚則入心,善忘善悲,神門絕,死不治。
厥氣,寒氣也。太陽受制,則寒氣不行。今太陽之復,寒氣上行,寒氣上行,則水凝雨冰。水勝火滅,故火類之羽蟲乃死。寒氣盛,故心胃生寒。心胃生寒,故胸膈不利。胸膈不利,故心痛痞滿。太陽經脈,上行於頭,故頭痛。陰氣盛,故善悲,頭痛,則時眩僕。中土虛寒,則食減。
太陽經脈不和,則腰脽反痛,而屈伸不便。寒氣已極,則地裂冰堅,而陽光不治。寒氣在下,則少腹控睪,由下而中,則引腰脊,由中而上,則上衝心。寒氣上衝,則唾出清水,及為噦為噫。噦噫者,火土不相生也。甚則寒氣入心,故善忘善悲。若水盛火衰,至心脈之神門絕,則死不治。
帝曰:善。治之奈何?
六氣之復,治之奈何?
岐伯曰:厥陰之復,治以酸寒,佐以甘辛,以酸瀉之,以甘緩之。
治復之法,但當助其本氣,惟熱燥之氣有餘,或當折之,或當助之也。酸者,木之味,寒者,水之氣,治以酸寒,助木氣也。恐寒氣之過甚,則佐以甘,恐酸味之過甚,則佐以辛,夫治以酸寒者,乃以酸瀉之。瀉,舒也。下瀉仿此。佐以甘辛者,乃以甘緩之。酸寒而但曰酸,甘辛而但曰甘,省文也。此治厥陰之復,助之而不折之也。
少陰之復,治以鹹寒,佐以苦辛,以甘瀉之,以酸收之,辛苦發之,以咸耎之。
咸者,水之味;寒者,水之氣。治以鹹寒,折火氣也。火氣過虛,則佐以苦,苦為火味,以助火也。火氣過盛,則佐以辛,辛為金味,以生水也。或以甘瀉之而平其水,或以酸收之而生其火。夫佐以苦辛者,辛苦乃所以發之;治以鹹寒者,乃以咸折之。此治少陰熱氣之復,或助之而或折之也。
太陰之復,治以苦熱,佐以酸辛,以苦瀉之,燥之泄之。
苦為火味,熱為火氣,治及苦熱,助土氣也。火氣不足,則佐以酸,木生火也。火氣過甚,則佐以辛,金生水也。夫治以苦熱者,乃以苦瀉之,以熱燥之,土濕則燥之,土燥則泄之。此治太陰之復,助之而不折之也。
白話文:
陽明經脈受到壓制,清氣就無法上升。現在陽明經脈恢復正常,清氣就能夠大幅度上升。如果木受到金的剋制,樹木就會茂盛,毛蟲就會肆虐。這裡的「厲」就是指病。病發生在兩側脅肋,氣往左邊跑,這是肝木生病了。經常嘆氣,這是膽木生病了。嚴重的話,清氣太過,就會心痛,甚至出現胸悶腹脹,然後腹瀉。陽明經脈的氣逆亂,就會嘔吐苦水。肺和胃不協調,就會咳嗽。胸中有固結的寒氣,就會打嗝。胃的經絡不通到心臟,就會心煩,病在膈膜之中。
厥陰肝脈,往上走到額頭,與督脈會合於頭頂。肝脈生病,就會頭痛,嚴重的話,金氣侵入肝臟,就會驚恐、抽筋。如果金氣太盛而木氣衰弱,到肝脈的太衝穴斷絕,就會死亡,無法醫治。
太陽經脈恢復正常,厥氣就會向上運行,水會凝結成雨水和冰,羽毛類的昆蟲就會死亡,心和胃會產生寒氣,胸膈會不舒服,心痛、胸悶、腹脹,頭痛,容易悲傷,時常頭暈摔倒,食慾減退,腰椎反向疼痛,彎腰伸展不方便,地面凍裂結冰,陽光也無法融化。小腹和睪丸會抽痛,牽引到腰脊,向上衝到心臟,吐出清水,或者打嗝、呃逆。嚴重的話,寒氣會侵入心臟,容易健忘、悲傷,如果心脈的神門穴斷絕,就會死亡,無法醫治。
厥氣就是寒氣。太陽經脈受到壓制,寒氣就無法運行。現在太陽經脈恢復正常,寒氣就會向上運行,寒氣向上運行,水就會凝結成雨水和冰。水氣旺盛而火氣衰弱,所以像火類的羽毛昆蟲就會死亡。寒氣旺盛,所以心和胃就會產生寒氣。心和胃產生寒氣,所以胸膈就會不舒服。胸膈不舒服,所以會心痛、胸悶。太陽經脈,往上走到頭部,所以會頭痛。陰氣旺盛,所以容易悲傷,頭痛,就會時常頭暈摔倒。中焦脾胃虛弱寒冷,所以食慾減退。
太陽經脈不和諧,腰椎就會反向疼痛,彎腰伸展不方便。寒氣已經到了極點,地面就會凍裂結冰,陽光也無法融化。寒氣在下腹部,就會小腹和睪丸抽痛,從下往中走,就會牽引腰脊,從中往上走,就會向上衝到心臟。寒氣向上衝,就會吐出清水,或者打嗝、呃逆。打嗝、呃逆,是火和土不相生。嚴重的話,寒氣會侵入心臟,所以容易健忘、悲傷。如果水氣太盛而火氣衰弱,到心脈的神門穴斷絕,就會死亡,無法醫治。
皇帝問:說得好。那麼應該如何治療呢? 六氣恢復正常,應該如何治療?
岐伯說:厥陰經脈恢復正常,要用酸寒的藥物治療,輔以甘辛的藥物。用酸味瀉,用甘味緩解。
治療經脈恢復的方法,只是幫助它本身的氣,只有熱燥的氣有多餘的時候,才應該抑制它或輔助它。酸味是木的味道,寒氣是水的氣,用酸寒的藥物治療,是幫助木氣。擔心寒氣太過,就輔以甘味,擔心酸味太過,就輔以辛味。用酸寒的藥物治療,是用酸味來疏通。疏通,就是舒緩。後面的「瀉」也是這個意思。輔以甘辛的藥物,是用甘味來緩解。說到酸寒,只說酸,說到甘辛,只說甘,是簡略的說法。這是治療厥陰經脈的恢復,幫助它而不是抑制它。
少陰經脈恢復正常,要用鹹寒的藥物治療,輔以苦辛的藥物。用甘味疏通,用酸味收斂,用辛苦來發散,用鹹味來軟化。
鹹味是水的味道,寒氣是水的氣。用鹹寒的藥物治療,是抑制火氣。火氣太虛弱,就輔以苦味,苦味是火的味道,來幫助火氣。火氣太過旺盛,就輔以辛味,辛味是金的味道,來生水氣。或者用甘味來疏通而平衡水氣,或者用酸味來收斂而生火氣。輔以苦辛的藥物,辛苦是用來發散的;用鹹寒的藥物治療,是用鹹味來抑制的。這是治療少陰經脈熱氣的恢復,有時幫助它,有時抑制它。
太陰經脈恢復正常,要用苦熱的藥物治療,輔以酸辛的藥物。用苦味疏通,用燥來泄除濕氣。
苦味是火的味道,熱氣是火的氣。用苦熱的藥物治療,是幫助土氣。火氣不足,就輔以酸味,木生火。火氣太過旺盛,就輔以辛味,金生水。用苦熱的藥物治療,是用苦味疏通,用熱來乾燥,土濕就乾燥它,土乾燥就發散它。這是治療太陰經脈的恢復,幫助它而不抑制它。