1皮部論第五十六篇
帝曰:夫子言皮之十二部,其生病,皆何如?
伯言十二經絡脈者,皮之部也,故問皮之十二部,其生病皆何如。
岐伯曰:皮者,脈之部也。邪客於皮,則腠理開,開則邪入客於絡脈。絡脈滿,則注於經脈。經脈滿,則入舍於腑臟也。
經脈絡脈之部,皆在於皮。故皮者,脈之部也。邪客於皮,則腠理開,腠理開,則邪入客於絡脈。絡脈滿,則邪注於經脈。經脈滿,則邪入舍於腑臟也。是知病之生也,始於皮毛,各從其部由淺入深,而舍於腑臟也。
故皮者有分部,不與,而生大病也。
與,去聲。此後申明生病之意。腑臟之氣,通於皮中,故皮者各有分部。若腑臟之氣,不與於皮,而生大病也。
帝曰:善。
部有左右上下,復有外內淺深,而皮部之邪,入腑入臟。腑臟之氣,出於皮中,帝故善之。此一節,言皮部有皮毛腠理絡脈經脈之淺深,而腑臟之氣,皆當於皮部也。
皮部論第五十六篇
黃帝問:先生所說的皮膚十二個部位,它們生病時會出現什麼情況?
伯回答:十二經絡的脈絡,就是皮膚的分部,所以問皮膚的十二個部位生病時會如何。
岐伯說:皮膚是脈絡的分部。邪氣侵入皮膚時,毛孔會張開,毛孔張開後邪氣就會進入絡脈。絡脈充滿邪氣後,邪氣會流入經脈。經脈充滿邪氣後,邪氣就會進入並停留在腑臟中。
經脈和絡脈的分部都在皮膚上,所以皮膚是脈絡的分部。邪氣侵入皮膚時,毛孔會張開,毛孔張開後邪氣就會進入絡脈。絡脈充滿邪氣後,邪氣會流入經脈。經脈充滿邪氣後,邪氣就會進入並停留在腑臟中。由此可知,疾病的發生始於皮毛,各自從其分部由淺入深,最終停留在腑臟中。
因此,皮膚有分部,如果腑臟之氣不能與皮膚相通,就會引發大病。
「與」讀作去聲。這裡進一步說明生病的原因。腑臟之氣通達於皮膚中,所以皮膚各有分部。如果腑臟之氣不能與皮膚相通,就會引發大病。
黃帝說:說得好。
分部有左右上下,還有外內淺深,而皮部的邪氣會進入腑臟。腑臟之氣又從皮膚中顯現出來,所以黃帝認為這很有道理。這一段是說皮部包括皮毛、毛孔、絡脈、經脈等深淺層次,而腑臟之氣都與皮部相應。