《黃帝素問直解》~ 卷之四 (34)
卷之四 (34)
1. 痹論第四十三篇
榮行脈中,衛行脈外,運行不息,故不為痹。所以風氣勝而痹易已,帝故善之。復問痹或有身痛者,或有身不痛者,或有不知痛癢而不仁者,或有身寒者,或有身熱者,或有無汗而燥者,或有有汗而濕者,其故何也?
岐伯曰:痛者寒氣多也,有寒故痛也。
痹之痛者,寒邪之氣多也,身有寒,故痛也。寒氣勝者,為痛痹,此之謂也。
其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故不痛,皮膚不營,故為不仁。
次痛,舊本訛通,今改。其痹之不痛與不仁者,痹病久而邪入深,病久則榮衛之行,失其常度而澀矣。入深,則經脈絡脈,時疏於外矣。榮衛行澀,經絡時疏,血氣外而不內,故不痛。其不仁者,皮膚之血氣,不營運於通體,皮膚不營,血氣內而不外,故不知痛癢而為不仁。
其寒者,陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。
其痹之有寒者,以人身陽氣少,陰氣多,陰氣多而與病相益,故寒也。
其熱者,陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。
其痹之有熱者,以人身陽氣多,陰氣少,陽氣多則病陽氣勝,陽氣勝而遭陰氣之不勝,故為痹熱。
其多汗而濡者,此其逢濕甚也。陽氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
其痹之多汗而濡者,此其逢濕氣之甚也。其人身亦陽氣少,陰氣盛,濕,陰類也。陰氣盛而逢濕,是兩氣相感,故汗出而濡濕也,知陰氣盛而主濕,則知陽氣盛而主燥矣。此申明痛癢寒熱燥濕之痹者如此。
帝曰:夫痹之為病,不痛何也?
凡痹必痛,今夫痹之為病,有不痛者,何也?
岐伯曰:痹在於骨,則重;在於脈,則血凝而不流;在於筋,則屈不伸,在於肉,則不仁;在於皮,則寒。故具此五者,則不痛也。
外內之氣,不相交合則痛,病有形之皮肉筋脈骨,而氣機得以相交則不痛。如痹但在於骨,而筋脈皮肉之氣自和,則身重而不痛;痹但在於脈,而皮肉筋骨之氣自和,則血凝不流而不痛;痹但在於筋,而皮肉骨脈之氣自和,則屈不伸而不痛;痹但在於肉而皮骨筋脈之氣自和,則不仁而不痛;痹但在於皮,而骨肉筋脈之氣自和,則寒而不痛,故不痛者。具此在骨在脈在筋在肉在皮五者,餘氣得以相通,則不痛也。
凡痹之類,逢寒則蟲,逢熱則縱。
承上文痛癢寒熱燥濕之痹,而曰凡痹之類。類,猶合也。謂寒合於濕,熱合於燥也。如濕痹逢寒,則寒濕相薄,故生蟲,蟲生則癢矣。燥痹逢熱,則筋骨不濡,故縱。縱,弛縱也。弛縱則痛矣。
帝曰:善。
上文未言燥痹,於此明之,帝故曰善。
白話文:
身體內的精華(榮)在脈絡中運行,防禦外邪的力量(衛)在脈絡外運行,兩者不停地運行,所以身體不會產生痹痛。如果風邪的侵襲大於其他因素,痹痛就容易痊癒,所以黃帝認為這樣很好。黃帝又問,痹痛有的會全身疼痛,有的不會,有的沒有感覺麻木不仁,有的身體發冷,有的身體發熱,有的沒有汗液而乾燥,有的有汗而潮濕,這是什麼原因呢?
岐伯回答說:疼痛是因為寒氣太盛,有寒氣才會疼痛。
痹痛的產生是因為體內寒邪的侵襲過多,身體有寒氣所以會疼痛。寒氣過盛,就會形成疼痛的痹症,這就是所謂的「痛痹」。
而不痛不麻木的,是病邪已經深入體內,精華和防禦力量的運行變得遲緩,經絡時而疏鬆,所以不會疼痛,皮膚沒有精華的滋養,所以會麻木不仁。
如果痹症表現為寒冷,是因為體內陽氣不足,陰氣過盛,陰氣又與疾病互相助長,所以才會感到寒冷。
如果痹症表現為發熱,是因為體內陽氣過盛,陰氣不足,陽氣過盛就代表病邪也屬陽性,陽氣與不足的陰氣相遇,就會形成痹熱。
如果痹症表現為多汗而潮濕,那是因為體內遭受的濕氣太重了。體內同時也存在陽氣不足,陰氣過盛的情況,濕氣和陰氣同屬一類,陰氣過盛又遇上濕氣,兩者互相感應,所以才會出汗而且潮濕。了解陰氣過盛會導致濕,就可以知道陽氣過盛會導致乾燥了。這裡解釋了痹痛中疼痛、麻木、寒冷、發熱、乾燥和潮濕的各種情況。
黃帝問:痹症這種病,為什麼有的不會疼痛呢?
岐伯回答說:痹症如果侵犯到骨頭,就會感到身體沉重;如果侵犯到脈絡,就會使血液凝滯不流暢;如果侵犯到筋,就會導致屈伸不利;如果侵犯到肌肉,就會感到麻木不仁;如果侵犯到皮膚,就會感到寒冷。如果痹症同時侵犯到這五個部位,反而不會疼痛。
總之,痹症這種病,遇到寒冷會感到像有蟲在爬一樣(癢),遇到熱則會變得鬆弛。
結合上面講的疼痛、麻木、寒冷、發熱、乾燥和潮濕的痹症,凡是痹症這一類。所謂「類」,就是指相合的意思。就像寒和濕結合,熱和燥結合一樣。例如,濕痹遇到寒冷,寒濕就會互相侵襲,所以會像有蟲在爬一樣發癢。燥痹遇到熱,筋骨就會缺乏滋潤而鬆弛,鬆弛就會導致疼痛。
黃帝說:很好。
上面沒有提到燥痹,這裡才說明,所以黃帝說很好。