《黃帝素問直解》~ 卷之二 (7)
卷之二 (7)
1. 脈要精微論第十七篇
脈之大要,至精至微。切脈動靜,視精明,察五色,觀五臟有餘不足,六腑強弱,形之盛衰,參伍以決死生,此脈要之精微也。脈其四時動,知病之所在,知病之所變,知病乍在內,乍在外,亦脈要之精微也。反復詳明,而脈要精微,庶可知矣。
白話文:
脈相的要點是非常精細微妙的。觸診脈搏的動靜,仔細觀察,查看五臟面色來判斷五臟的虛實,六腑的強弱,形體的盛衰,綜合判斷,可以決定生死,這是脈相要點中最精細微妙的部分。根據脈象在四時的動態變化,可以瞭解疾病的所在,疾病的變化,疾病時而存在於內,時而存在於外,這也是脈相要點中最精細微妙的部分。反覆認真觀察,就能瞭解脈相的精細微妙之處。
黃帝問曰:診法何如?
欲悉脈之精微,先問診法何如。
岐伯對曰:診法常以平旦,陰氣未動,陽氣未散,飲食未進,經脈未盛,絡脈調勻,氣血未亂,故乃可診有過之脈。
白話文:
**黃帝問:**診斷方法如何?
想要詳細瞭解脈象的精微變化,首先要詢問診斷方法如何。
**岐伯回答:**診斷通常在黎明時分進行,因為此時陰氣尚未活動,陽氣尚未消散,飲食尚未進食,經脈尚未旺盛,絡脈尚未調勻,氣血尚未混亂,所以可以診斷出過分的脈象。
平旦之時,陰靜而未動,陽氣聚而未散,斯時飲食未進,則經脈之氣血未盛,絡脈之氣血調勻,未盛調勻則氣血未亂,因而診之,有過畢呈,故乃可診有過之脈。
切脈動靜,而視精明,察五色,觀五臟有餘不足,六腑強弱,形之盛衰,以此參伍,決死生之分。
白話文:
黎明時分,陰氣平靜尚未活動,陽氣聚集尚未散發。此時尚未進食,經絡中的氣血尚未旺盛,絡脈中的氣血調和均勻。氣血尚未混亂,所以此時診脈,就能發現所有異常。因此,黎明時分可以診斷出異常的脈象。
切脈搏的動靜,而觀察精神是否清明,察看五臟六腑的顏色來診視五臟六腑的虛實,六腑功能的強弱,身體的盛衰,以此綜合參酌,決定生死之別。
診脈之法,其一在於切脈動靜,或陽動陰靜,或陰動陽靜也。其一在於視精明,視其人能審情辨物,與不能審情辨物也。其一在於察五色,察人面容之色,藏而不露與露而不藏也。其一在於觀五藏有餘不足,有餘則得其守,不足則失其守。其一在於觀六腑強弱,形之盛衰,形盛則腑強,形衰則腑弱。以此五者,參伍揆度,可以決其死生之分,此診脈之法也。
白話文:
診脈的方法有以下五種:
-
**切脈動靜:**判斷脈搏的動靜變化,如陽氣旺盛而陰氣沉靜,或陰氣旺盛而陽氣沉靜。
-
**視精明:**觀察人的精神狀態,判斷其思維是否清晰、判斷力是否正常。
-
**察五色:**觀察人的面容顏色,辨別氣血津液的變化,如氣血充足的面色紅潤,氣血不足的面色蒼白。
-
**觀五藏有餘不足:**判斷五臟是否平衡,如心氣過旺稱為「有餘」,心氣不足稱為「不足」。
-
**觀六腑強弱:**觀察人的身體形狀是否健壯,判斷六腑的功能是否正常,如身體強壯則六腑健壯,身體虛弱則六腑虛弱。
以上五種診脈方法相互參照,可以綜合判斷出一個人的身體狀況,預測其疾病的嚴重程度和生死,這就是診脈的方法。
夫脈者,血之府也,長則氣治,短則氣病,數則煩心,大則病進,上盛則氣高,下盛則氣脹,代則氣衰,細則氣少,澀則心痛,渾渾革至如湧泉,病進而色弊,綿綿其去如弦絕,死。
白話文:
脈絡是氣血藏匿的地方,脈絡長則氣脈暢通,脈絡短則氣脈阻滯。脈絡數則心煩,脈絡大則病情加重。脈絡上盛則氣息上升,脈絡下盛則氣息下沉。脈絡代則氣息微弱,脈絡細則氣息虛弱。脈絡澀則心痛,脈絡渾渾滿滿且如泉水湧出,則病情加重且面色黑暗。脈絡綿綿不絕如琴絃斷裂,則死亡。
數,音朔,下同。所謂切脈動靜者,以脈主氣,而為血之府也。脈長則陽氣有餘,故氣治。脈短則陽氣不足,故氣病。脈數則火熱內乘,故煩心。脈大則邪氣有餘,故病進。上盛,寸口脈盛也,寸口脈盛,主氣上升,故氣高。下盛,尺中脈盛也,尺中脈盛,主氣下逆,故氣脹。
白話文:
動脈,下文相同。所謂把脈的動靜,是因為脈象主管氣血,是血的儲藏之所。脈象長表示陽氣充足,所以有氣治的效果。脈象短表示陽氣不足,所以會發生氣病。脈象數表示體內有火熱入侵,所以感到心煩。脈象大表示邪氣太盛,所以病情會加重。上盛,是指寸口脈盛。寸口脈盛,主氣上升,所以氣高。下盛,是指尺中脈盛。尺中脈盛,主氣下逆,所以氣脹。
脈代,乃動而中止,不能自還,此陽氣之衰也。脈細,乃縈縈如蜘蛛絲,此陽氣之少也。脈澀乃來去不知,此血竭心虛,故心痛。渾渾,濁亂不次之意。革至如湧泉,應指雜遝之意。脈去如是,則知氣血內敗而將死矣。此切脈動靜之要也。
夫精明者,所以視萬物,別白黑,審短長。以長為短,以白為黑,如是則精衰矣。
白話文:
脈搏跳動後中斷,無法自動恢復,這是陽氣衰弱的跡象。脈搏細弱,像蜘蛛絲一樣彎曲,這是陽氣不足的跡象。脈搏感覺粗糙,摸不出來,這是血液耗竭、心臟虛弱的現象,所以會心痛。脈搏渾濁混亂,沒有規律。脈搏震動得像湧泉一樣,在指下雜亂地跳動。脈搏如此,則表明氣血內部衰敗,即將死亡。這些都是切脈時觀察脈搏動靜的重要原則。
精明的人啊,能夠洞察萬物,區別黑白,判定短長。如果將長看做短,將白看做黑,這樣做就會導致精氣衰退。
舊本在「其壽不久也」下,今改正於此。所謂視精明者,所以視萬物之眾,其間之白黑能別,短長能審,此人之精明者也。若不能審,而以衰為短;不能別,而以白為黑,此人之不精明者也。故曰:如是則精衰。此視精明之法也。
白話文:
舊版本的書籍在「其壽不久也」這句話下面,現在改成放在這裡。所謂的視力好,指的是能夠看得見各式各樣的物體,其中黑白能夠分辨清楚,長短能夠辨別準確,這些人的視力好。
如果不能辨別準確,把長看得短;不能分辨清楚,把白看成黑,這些人的視力不好。所以說:這樣的話視力就會衰退。這就是辨別視力好壞的方法。
夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白裹朱,不欲如赭;白欲如鵝羽,不欲如鹽;青欲如蒼璧之澤,不欲如藍;黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土;黑欲如重漆色,不欲如地蒼。五色精微象見矣,其壽不久也。
白話文:
精明五色的氣色,是氣血旺盛的表現。
紅色應像白布裹著硃砂,不要像赭石那樣暗淡;
白色應像鵝毛那般潔白,不要像鹽那樣灰白;
青色應像蒼翠的璧玉,不要像藍草那樣發藍;
黃色應像羅綢包裹的雄黃,不要像黃土那樣發黃;
黑色應像濃墨的顏色,不要像地上的蒼黑色。
如果五色過於鮮明明顯,說明氣血太盛,壽命不會太長。
重,平聲。所謂察五色者,面容之色,亦貴精明,故曰,夫精明五色者,乃神氣之華於外也。色有赤白青黃黑,赤欲如白之裹朱,不欲如赭之純赤;白欲如鵝羽之光潤,不欲如鹽之呆白,青欲如蒼壁之滑澤,不欲如藍之乾枯;黃欲如絲羅之裹雄黃,不欲如黃土之槁燥;黑欲如重漆之光亮,不欲如地蒼之黑黯。蓋五色外呈,精微內藏。
白話文:
重,唸作平聲。所謂「察五色」,泛指觀察臉上的氣色,以判斷身體健康狀況。氣色要鮮明,所以說「精明五色」,是神氣顯露於外貌的表現。
臉色有赤、白、青、黃、黑五種顏色。紅色應像白色包裹著硃砂,不宜純紅色像赭石;白色應像鵝毛的柔滑光澤,不宜呆滯白色像鹽;青色應像青色石壁的滑潤,不宜乾枯青色像藍草;黃色應像絲織品包裹著雄黃,不宜乾枯黃色像黃土;黑色應像黑漆的光亮,不宜像土地的黯黑。
整體而言,五種氣色在外表顯露,而內在精微的臟腑狀態也與之相應。
如五色精微之象,俱見於外,是露而不藏,故其壽不久也。此察五色之法也。
五臟者,中之守也,中盛藏滿,氣勝傷恐者,聲如從室中言,是中氣之濕也。言而微,終日乃復
白話文:
五色精微之象,全都顯露在外,所以會外露而無法隱藏,因此這樣的壽命不會長久。這就是觀察五色之法。
五臟是身體中間的守護者,身體中的氣血充盈滿盛,如果氣血強盛到傷害恐懼的程度,說話的聲音就好像從屋子裡發出,這表示身體中間的氣太濕潤了。說話聲音很微弱,整天說不完話。
言者,此奪氣也。衣被不斂,言語善惡,不避親疏者,此神明之亂也。倉廩不藏者,是門戶不要,也。水泉不止者,是膀胱不藏也。得守者生,失守者死,夫五臟者,身之強也。
白話文:
說話太多,會耗損元氣。衣著不整齊,言語不分善惡,不避親疏的人,是精神失調。倉庫沒有收藏糧食,是門戶鬆散。水泉不斷湧出,是膀胱不能儲藏。能守住元氣的會長壽,喪失元氣的會死亡。五臟是身體的根本。
不藏之臟,如字。所謂觀五臟有餘不足者,以五臟神氣在中,乃中之內守也。邪實則中盛,臟滿正虛,則氣勝傷恐。人之音聲,起於腎,出於肺,會於中土。若中盛臟滿,氣勝傷恐者,則聲如從室中言,此中土壅滯,致肺腎不交,故曰是中氣之濕也。若言而微,終日乃復言者,此生氣不能上出於肺,故曰此奪氣也,此五臟神氣不和於上下也。若五臟神氣不和於外內,致衣被不斂,言語善惡不避親疏者,此神明外脫而昏亂也。
白話文:
不藏之臟,顧名思義。觀察五臟虛實,是因為五臟的神氣在體內,是內部自我調和的結果。如果邪氣實盛,則內臟亢盛,正氣不足,就會氣盛傷恐。人體的聲音,起源於腎,發於肺,會於中土(脾胃)。如果內臟亢盛,氣盛傷恐,那麼說話的聲音就好像從房間裡傳來,這是中土壅滯,導致肺腎不能交合,所以說是中氣濕盛。如果說話時聲音微弱,過了一整天才能恢復說話,這是因為元氣不能上升到肺部,所以說是奪氣,這是五臟神氣上下不和。如果五臟神氣內外不和,導致衣物不整齊,說話時不分好壞,不避親疏,這是神明外脫,精神錯亂。
若倉廩不藏而洞泄者,是魄門幽戶之不要也。水泉不止而遺溺者,是膀胱水泄之不藏也。此神機內殞而泄注也。五臟者,中之守,得守則神氣保固而生,失守則神氣離脫而死。由此言之,夫五臟者,不但為中之內守,亦為身之外強也。此觀五臟有餘不足之法也。
頭者,精明之府,頭傾視深,精神將奪矣。背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。腰者腎之府,轉
白話文:
如果倉庫沒有食物而漏水,這是因為魂門沒有關閉。如果水泉不斷外流,這是因為膀光無法控制水液。這些都是因為精神活動衰弱導致的流失和外溢。五個內部器官是身體的守衛,如果它們正常運作,精神和氣血就能夠得到保障,人就會健康。如果它們不能正常運作,精神和氣血就會散失,人就會死亡。換句話說,五個內部器官不僅是身體的內部守衛,也是身體的外部強健之源。這就是觀察五個內部器官盈滿或不足的方法。
頭部為精氣神所在,若頭部傾斜且目光深邃,代表精氣神即將耗盡。背部為肺腑所在,若背部彎曲、兩肩下垂,代表肺腑即將衰敗。腰部為腎臟所在,若腰部左右擺動,代表腎臟功能將受損。
搖不能,腎將憊矣。膝者筋之府,屈伸不能,行則僂府,筋將憊矣。骨者髓之府,不能久立,行,則振掉,骨將憊矣。得強則生,失強則死。
白話文:
腰部無法扭動,腎氣將要衰敗。膝蓋是筋脈的聚集處,伸曲不靈活,走起路來彎腰駝背,筋脈將要衰敗。骨頭是骨髓的聚集處,無法長時間站立,走路搖搖晃晃,骨頭將要衰敗。得到強壯則長壽,失去強壯則死亡。
所謂觀六腑強弱,形之盛衰者,以在外之形身論之,則頭背腰膝骨,皆謂之府。人身精氣上會於頭,神明上出於目,故頭者,精明之府。若頭傾視深,則精氣神明,不上行於頭,而精神將奪矣。胸在內,背在外,故背者胸中之府。若背曲肩隨,則胸中之氣,不行於背,而府將壞矣。
白話文:
所謂觀察六腑強弱和形體盛衰,從外表的身體來論,指頭、背、腰、膝蓋、骨骼等都叫做腑。人體的精氣上升會聚於頭部,神識明亮則顯現於眼睛,所以頭部是精氣和神明的官府。如果頭部前傾而眼神深陷,那麼精氣、神明無法上達頭部,精神就會萎靡。胸部在體內,背部在體外,所以背部是胸部的官府。如果背部彎曲,聳肩,那麼胸中的氣血無法運行到背部,而背部的官府就會衰敗。
腎居腰內,故腰者腎之府。若轉搖不能,則腰骨空虛,而腎將憊矣。大筋聯屬於膝,故膝者筋之府。若屈伸不能,行則傴僂依附,膝軟而不堅,而筋將憊矣。髓藏骨內,故骨者髓之府。若不能久立,行則振掉,則精髓內枯,而骨將憊矣。此六腑強弱,屬於形之盛衰,故以頭背腰膝骨為府。
白話文:
腎臟位於腰部,因此腰部是腎臟的家。如果無法轉動和搖擺腰部,那麼腰骨就會空虛無力,腎臟也會衰弱。大筋連接著膝蓋,所以膝蓋是大筋的家。如果無法屈伸膝蓋,走路時就會彎腰駝背,依賴他人,膝蓋也會軟弱無力,大筋也會衰弱。骨髓藏在骨頭裡,所以骨頭是骨髓的家。如果不能長時間站立,走路時會搖晃,這表示骨髓已經枯竭,骨頭也會衰弱。這六個臟腑的強弱與身體的盛衰有關,因此用頭、背、腰、膝、骨頭作為它們的家。
得強則形身之府氣盛,故生;失強則形身之府氣衰,故死。此觀六腑強弱形之盛衰之法也。
岐伯曰:反四時者,有餘為精,不足為消。應太過,不足為精,應不足,有餘為消。陰陽不相應,病名曰關格。
白話文:
得強健之氣則形體康健、氣血旺盛,故能生存;失去強健之氣則形體衰弱、氣血衰微,故會死亡。此乃觀測六腑強弱以及形體盛衰的方法。
岐伯說:違背四時的規律,氣血過盛時會形成精氣,氣血不足時會形成消損。氣血過盛時若又遇過盛,會形成精氣;氣血不足時若又遇不足,會形成消損。陰陽氣血不相適應,此種疾病稱為關格。
上二「應」,平聲。精,精強也;消,消弱也。上文切脈動靜五者,岐伯皆申明之,而參伍以決死生,未有申明,故岐伯復言以告帝。脈之大體,有餘則為精,不足則為消。若反四時者,為精為消,失其常度。
白話文:
現代文:
稀缺
故春夏之時,脈應太過,太過當以有餘為精,今應太過,而以不足為精;秋冬之時,脈應不足,不足當以不足為消,今應不足而以有餘為消,此脈與四時之陰陽不相應,病名曰關格。關,不得小便也;格,吐逆也。脈反四時,得其病情,更當以此參伍,決其死生,故復言之。
白話文:
春夏季節,脈象應該偏強,偏強時應該以「有餘」作為正常;但如今脈象雖偏強,卻顯示「不足」的特徵。秋冬季節,脈象應該偏弱,偏弱時應以「不足」為正常;如今脈象雖偏弱,卻顯示「有餘」的特徵。這種脈象與四季的陰陽不相符合,稱為「關格」之病。關,指小便不通;格,指嘔吐。脈象若與四季相反,則會患病,應根據這些特徵來判斷生死。因此再次重申這一點。
此一節,論診脈之大綱,而為脈要之精微也。
帝曰:脈其四時動奈何?知病之所在奈何?知病之所變奈何?知病之乍在內奈何?知病乍在外奈何?請問此五者,可得聞乎?
帝承岐伯之論,復舉五者以問。以此五者,亦脈要之精微也。
岐伯曰:請言其與天運轉大也。萬物之外,六合之內,天地之變,陰陽之應,彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒,四變之動,脈與之上下。
白話文:
這一段講的是診脈的綱領,也就是脈象診斷的精華所在。
皇帝問道:脈象在四季中如何變化?如何知道病灶在哪裡?如何知道病情的變化?如何知道病是內在還是外在?請您詳細說明這五個問題,可以嗎?
皇帝承接了岐伯的論述,又提出了這五個問題。這五個問題也屬於脈象診斷的精華。
岐伯回答說:請容我從天運的角度來解說。宇宙萬物,六合之內,天地之間的變化,陰陽的應和,春季溫暖,導致夏季炎熱,秋季肅殺,導致冬季寒冷,四季變化的氣候,脈象都會與之相應。
人之陰陽升降,如天運之環轉廣大,故曰請言其與天運轉大也。天運轉大,包乎萬物之外,行於六合之內,天施地生,則有天地之變,人之陰陽應乎天地,則有陰陽之應。天地有四時之氣,故彼春之暖。為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒。夫春暖夏暑,秋忿冬怒,乃四變也,有是變,則有是氣,乃四變之動也。人之脈象,與四變之動氣相為上下也。
以春應中規,夏應中矩,秋應中衡,冬應中權。
白話文:
人體的陰陽升降運作,就像天體運行的環狀廣大無邊,所以說人體的陰陽運轉與天體運行相呼應。天體運行浩瀚廣大,涵蓋萬物之外,運行在天地之間,天地的作用,造就天地萬物的變化,人體的陰陽變化與天地相應,因此產生陰陽變化反應。天地間有春夏秋冬四季的氣候,所以春天的溫暖,變為夏天的炎熱,秋天的寒涼,變為冬天的寒冷。春暖、夏暑、秋寒、冬冷,是季節的四種變化,有了這些變化,纔有相應的氣候形成,這些變化就是氣候變化的運行。人體的脈象,與四季氣候變化的氣相相應,共同作用於人體上下。
春天順應規矩,夏天順應方正,秋天順應衡平,冬天順應權衡。
應,平聲,中,去聲。所以與之上下者,春時天氣始生,脈應軟弱浮滑,則圓轉而中規之度矣。夏時天氣正方,脈應洪大周遍,則充滿而中矩之度矣。秋時天氣始降,脈應平靜輕虛,則平準而中衡之度矣。冬時天氣閉藏,脈應沉石深重,則下沉而中權之度矣。此四變之動,而脈與之上下也。
白話文:
應:平聲,中:去聲。所以,脈象隨著季節變化,春天的天氣開始生長,脈象應當柔軟浮動,則符合規定的圓潤程度。夏天的天氣盛大,脈象應當洪大周遍,則符合規矩的充盈程度。秋天的天氣開始下降,脈象應當平靜輕浮,則符合衡器的平準程度。冬天的天氣閉藏,脈象應當沉潛深重,則符合權衡的下沉程度。這四種變動,脈象也跟著上下變化。
是故冬至四十五日,陽氣微上,陰氣微下;夏至四十五日,陰氣微上,陽氣微下。陰陽有時,與脈為期,期而相失,知脈所分,分之有期,故知死期。
白話文:
所以,冬至後四十五日,陽氣微微上升,陰氣微微下降;夏至後四十五日,陰氣微微上升,陽氣微微下降。陰陽有規律地變化,會影響脈象,脈象會在一定時期內出現不同的變化,如果懂得辨別脈象的變化,就能預知死亡的時間。
脈與四時陰陽,相為上下,不可相失。是故冬至四十五日,冬至一陽初生,從冬至至立春,陽氣微上。陽氣微上,則陰氣微下矣。夏至四十五日,夏至一陰初生,從夏至至立秋,陰氣微上。陰氣微上,則陽氣微下矣。陰陽上下有時,即與人身之脈為期,至期而不上下,是期而相失也。
白話文:
人體的脈象與四時陰陽的變化息息相關,相互影響,不能脫節。因此,冬至後四十五天,冬至時一陽初生,從冬至到立春,陽氣逐漸上升。陽氣上升,則陰氣逐漸下降。夏至後四十五天,夏至時一陰初生,從夏至到立秋,陰氣逐漸上升。陰氣上升,則陽氣逐漸下降。陰陽交替升降有規律,與人體的脈象相應,如果不按時上下交替,就會出現期滿而不上下交替的情況,導致陰陽失衡。
分別其陽氣不上,陰氣不上,是知脈之所分也。陽氣不上,死於春;陰氣不上,死於秋。是分之有期,故知死時也。
白話文:
- 陽氣升不上來,陰氣升不上來,這是瞭解脈絡不同之處的關鍵。
- 陽氣升不上去,會死在春天;陰氣升不上去,會死在秋天。
- 根據這個規律,就能預知死亡的時間。
微妙在脈,不可不察,察之有紀,從陰陽始,始之有經,從五行生,生之有度,四時為宜,補瀉勿失,與天地如一,得一之情,以知死生。
白話文:
微妙之處在於脈象,不可不仔細觀察。觀察脈象有法則可循,從陰陽開始,陰陽之始有規律,從五行生化,生化有適度。依循四時之序,適當補瀉,與天地合一。體悟「一」的境界,可預知生死。
人身之脈,一如天地,至微至妙,故微妙在脈,不可不察也。察之有紀,從陰陽始,即冬至陽氣微上,夏至陰氣微上也。始之有經,從五行生,謂冬至至立春,水生木也;夏至至立秋,火生土,土生金也。生之有度,四時為宜,言木火土金水五行相生,有其常度,與春夏秋冬四時相合而為宜也。
白話文:
人體的脈象猶如天地運行,奧妙無窮,因此脈象中的細微變化非常重要,不可忽視。
觀察脈象有規律,從陰陽兩氣開始。冬至時陽氣微升,夏至時陰氣微升。
脈象的形成有規律,從五行相生而來。冬至到立春,水生木;夏至到立秋,火生土,土生金。
脈象的變化有分寸,符合四時變化。木火土金水五行的相生,有一定的分寸,與春夏秋冬四時變化相應和,纔是正常的。
四時之氣有太過,有不及,不及補之,太過瀉之。補瀉勿失,則人身陰陽,與天地如一之情,可以知其死生矣。
是故聲合五音,色合五行,脈合陰陽。是知陰盛則夢涉大水恐懼,陽盛則夢大火燔灼,陰陽
白話文:
四時的氣候有過盛、不足的情況。不足的要補充,過盛的要瀉除。補瀉適當,則人體的陰陽與天地相應,可以知道人的生死。
所以聲音應和五音,顏色應和五行,脈搏應和陰陽。由此可知,陰盛則會夢到涉水恐懼,陽盛則會夢到大火焚燒,陰陽失調
俱盛則夢相殺毀傷;上盛則夢飛,下盛則夢墮;甚飽則夢予,甚飢則夢取;肝氣盛則夢怒,肺氣盛則夢,哭;短蟲多則夢聚眾,長蟲多則夢相擊毀傷。
白話文:
人的一切活動都與陰陽有關。因此,聲音與五音相應,聲音也有陰陽之分;顏色與五行相應,顏色也有陰陽之分;脈象遵循陰陽之理,脈象也有陰陽之別。掌握陰陽相合的道理,不僅白天的聲色與陰陽相符,即使是夜晚的夢境,也與陰陽相符。因此,如果陰氣過盛,就會夢見自己在水裡掙扎,感到恐懼。水代表陰氣,恐懼代表腎氣不足。如果陽氣過盛,就會夢見大火焚燒。火代表陽氣,焚燒代表心火旺盛。
人身動靜,皆有陰陽。是故聲合五音,聲有陰陽也;色合五行。色有陰陽也;脈合陰陽,脈有陰陽也。得其相合之義,不但日之聲色,合於陰陽,即夜之夢象,亦合陰陽。是知陰盛,則夢涉大水恐懼。水,陰象也;恐懼,腎病也。陽盛則夢大火燔灼。火,陽象也,燔灼,心病也。
陰陽俱盛則水火亢害,故夢相殺毀傷。相殺,爭戰也;毀傷,俱敗也。上盛則氣並於上,故夢飛。飛者,肝藏魂而上升也。下盛則氣並於下,故夢墮。墮者,肺藏魄而下降也。此水陰火陽,木浮金沉之義。若飽若飢,脾土主之。甚飽,則土氣有餘,故夢予;甚飢則土氣不足,故夢取。
白話文:
當陰陽氣血都很旺盛時,就會水火交戰,導致夢境中發生爭吵、殺戮和毀滅。爭戰就是互相攻擊,毀滅就是兩敗俱傷。上半身氣血旺盛,氣息就會聚集在上半身,所以會夢見飛翔。飛翔是因為肝臟儲藏靈魂,上升所致。下半身氣血旺盛,氣息就會聚集在下半身,所以會夢見跌落。跌落是因為肺臟儲藏魄,下降所致。這就像水屬陰,火屬陽,木浮於水,金沉於水的道理一樣。如果吃得很飽或很餓,是脾土在主導。很飽的話,土氣旺盛,所以會夢見有人送東西給你;很餓的話,土氣不足,所以會夢見自己找東西吃。
肝氣盛則夢怒,怒則氣上也,肺氣盛則夢哭,哭則氣下也。蟲生於胃。短蟲多則相聚成群,故夢聚眾;長蟲多則彼此參商,故夢相擊毀傷。此五臟陰陽而形諸夢,亦聲合五音,色合五行,脈合陰陽之義。
白話文:
當肝氣旺盛時會出現憤怒的夢境,因為憤怒會使氣往上衝。而肺氣旺盛時則會出現哭泣的夢境,因為哭泣會使氣往下沉。寄生蟲會產生於胃部,如果短寄生蟲較多,它們會聚集在一起,因此會夢見人羣聚集。而如果長寄生蟲較多,它們會互相衝突,因此會夢見互相攻擊或受傷的夢境。這些不同的夢境都反映了五臟的陰陽平衡狀況,它們的聲音也與五音相應,顏色也與五行相應,而脈象也與陰陽相應。
是故持脈有道,虛靜為保。春日浮,如魚之遊在波;夏日在膚,泛泛乎萬物有餘;秋日下膚,蟄蟲將去:冬日在骨,蟄蟲周密,君子居室。
白話文:
因此,把脈有準則,保持心神虛靜安定。春天脈浮,好比魚兒悠遊在水波中;夏天脈在皮膚表面,好比萬物生長繁茂;秋天脈沉入皮膚以下,好比昆蟲將要冬眠;冬天脈潛藏在骨頭裡,好比昆蟲緊閉起來,君子安居室內。
四時之脈,各不同形,是故持脈有道,虛靜為保。虛,清虛;靜,寧靜;保,保守勿失也。春日,氣機從下而上,故春日脈浮,其形如魚之遊在波;夏日,氣機充滿於外,故夏日之脈在膚,其形泛泛乎如萬物之有餘;秋日,氣機從外而內,故秋日之脈下膚,其形如蟄蟲之將去;冬日,氣機內藏而伏,故冬日之脈在骨,其形如蟄蟲之周密,復如君子之居室。
故曰:知內者按而紀之,知外者終而始之。此六者,持脈之大法。
白話文:
一年四季脈象各有不同,所以把脈要有方法,保持心靈空靈寧靜方能準確診斷。虛,指心靈空靈;靜,指心靈寧靜;保,指保持不失。春天,氣機從下向上運行,所以春天的脈象浮在表層,形狀就像魚在水波中游動;夏天,氣機充盈在外,所以夏天的脈象在皮膚表層,形狀像萬物茂盛生長的樣子;秋天,氣機從外向內運行,所以秋天的脈象沉入皮膚之下,形狀就像蟄伏的蟲子將要甦醒;冬天,氣機藏於體內休眠,所以冬天的脈象在骨頭深處,形狀像蟄伏的蟲子蜷縮在一起,又像君子端坐在室中。
因此,知曉疾病內因的人(內科醫生)要按住脈搏仔細記錄,知曉疾病外因的人(外科醫生)要全面瞭解疾病並從頭開始治療。這六種方法是診脈的大法。
春夏脈浮,其形在外;秋冬脈沉,其形在內。重手按脈,紀其至數,則知在內之脈,故曰:知內者按而紀之。輕按為始,重按為終,由重而輕,則知在外之脈,故知外者終而始之。此內外按紀終始六者,乃持脈之大法。以上答帝脈其四時動之問者如此。
心脈搏堅而長,當病舌卷不能言;其軟而散者,當消,環自已。
白話文:
春天和夏天的脈象浮浮的,象徵脈象在體表;秋天和冬天的脈象沉穩,象徵脈象在體內。
用力按脈,可以記錄脈搏的次數,這樣就能知道體內的脈象,所以說:「知道體內脈象的人,要用重按的方法來記錄。」
輕輕按壓開始,重按結束,由重到輕,這樣就能知道體表的脈象,所以知道體表脈象的人,要從終了開始。
這六種體內、體外、按壓、記錄、終了、開始的按脈方法,是掌握脈象的基本方法。
以上是回答黃帝關於脈象在四季中的變化問題的方法。
心脈搏動堅硬且長,常伴有舌頭捲曲無法說話的症狀;若脈搏柔軟而散亂,則應自行消散。
散,上聲,下同。搏堅,邪正相持之脈也;長,脈體有餘也;要散,脈體不及也。心脈搏堅而長,則心氣受邪而壅滯,故當病舌卷不能言;其軟而散者,此為不及之脈,心液內虛,故當消渴。心藏神,神機環轉,消渴自愈,故環自已。
肺脈搏堅而長,當病唾血;其軟而散者,當病灌汗,至令不復散發也。
白話文:
散(念「ㄙㄢˇ」,下同):脈象虛弱無力。搏堅:正氣與邪氣互相抗爭的脈象;長:脈體過於強勁;要散:脈體過於虛弱。
心臟脈搏堅實有力且過長,表示心氣遭到邪氣阻滯,所以會出現舌頭僵硬、無法言語的症狀;如果脈搏柔軟無力,表示脈體虛弱,心液不足,所以會出現口渴的症狀。
心臟儲藏精神意識,精神活動運作通暢,口渴的症狀自然就會好轉,所以「環自已」表示精神意識恢復正常。
肺部的脈搏堅硬且長,會出現咳血的症狀;脈搏柔軟而鬆散,會出現出汗過多的症狀,導致汗液無法正常散發。
「散發」之「散」如字。肺脈搏堅而長,則邪實於肺,金受火刑,故當病唾血;其脈軟而散者,肺氣不能通調,故當病灌汗。灌汗,脾土灌溉之汗也。脾津外泄,至令肺氣不復散發也。散,四散;發,宣發也。
白話文:
「散發」中的「散」字,和字面上意思一樣。如果肺脈搏動有力且綿長,表示邪氣實於肺部,金屬性肺受到火氣刑剋,因此容易咳血。如果脈搏柔軟且散亂,表示肺氣無法正常運行,因此容易出汗。灌汗是脾土灌溉出的汗液。脾臟的水液外泄,導致肺氣無法正常散發。這裡的「散」是指四處散佈,「發」是指宣發疏通。
肝脈搏堅而長,色不青,當病墜,若搏,因血在脅下,令人喘逆;其軟而散,色澤者,當病溢飲。溢飲者,渴暴多飲,而易入肌皮腸胃之外也。
白話文:
如果脈搏堅硬而有力,而且顏色不青,可能患有墜病。若脈搏跳動,可能是因為血液積聚在脅下,導致呼吸急促,胸口逆氣。若脈搏軟弱而散亂,顏色偏淡,可能患有溢飲病。溢飲病的症狀是口渴難耐,大量飲水,水卻容易流入肌肉、皮膚、腸胃等部位。
易,去聲。肝脈搏堅而長,則邪實於肝,肝病色青,今色不青,是傷其形體,不涉氣分,故當病墜,若搏。墜,墮傷也,搏,擊傷也。墜若搏,因而血在脅下。血在脅下,則樞機不利,升降不和,故令人喘逆。其脈軟而散,其色不但不青,反潤澤者,當病溢飲。溢飲乃肝血不能熱肉充膚,致有水泛之病,故申明溢飲者,乃渴暴多飲,其飲不能疏泄於下,而易入肌皮腸胃之外也。
胃脈搏堅而長,其色赤,當病折髀;其軟而散者,當病食痹。
白話文:
「易」發「易」的音。肝脈搏動堅硬而長,表示邪氣充斥在肝臟,肝病的面色應該是青色,但現在不是,說明是身體受損,不涉及氣的方面,所以應該有墜痛,像是搏擊的傷。墜痛是墮傷,搏擊是傷。墜痛和搏擊一樣,因此血在脅下。血在脅下,則樞機不利,升降不和,所以讓人喘不過氣。
如果脈搏軟弱而散亂,而且面色不僅不青,反而潤澤,應該是溢飲的病症。溢飲是因為肝血不能溫養肌肉皮膚,導致出現水腫的疾病,說明溢飲患者口渴暴飲,飲水不能向下疏泄,而容易侵入肌肉、皮膚、腸胃之外。
如果胃脈搏動堅硬且有力,呈現紅色,容易患上腿痛的疾病;如果胃脈搏動柔軟且散亂,容易患上飲食不消滯的疾病。
折,音舌,下同。胃脈搏堅而長,則邪實於胃,陽明多氣多血,故色赤;不能下絡於脾,故當病折髀。其脈軟而散,則中焦不能腐化,故當病食痹。
脾脈搏堅而長,其色黃,當病少氣;其耍而散,色不澤者,當病足䯒腫,若水狀也。
白話文:
折,音同「舌」,下同。
如果把脈的時候,胃脈搏動得硬硬的、又很長,表示邪氣聚集在胃部,陽氣旺盛、氣血充盈,所以臉色才會紅潤。但是胃氣無法向脾臟輸送,所以會導致腿部無力。
如果脈搏摸起來軟軟散散的,表示中焦脾胃運化無力,所以會導致消化不良。
脾部的脈搏硬而長,脈色黃,應當會得氣虛;脈象散亂,脈色不亮澤,應當會得足部浮腫,像是水腫一般。
脾脈軟堅而長,則邪實於脾,土氣外浮,故其色黃;太陰地氣,不交於肺,故當痛少氣。其脈耍而散,則氣不外榮,其色但黃不華澤者,乃火不生土,火土皆虛,故當病足䯒腫,若水狀也。
腎脈搏堅而長,其色黃而赤者,當病折腰,其軟而散者,當病少血,至令不復也。
白話文:
關於脾臟,如果脾脈顯得柔軟但堅固且延長,則表明邪氣侵犯了脾,並導致脾氣向外浮現,從而使皮膚呈黃色;如果太陰的地氣無法與肺交流,則可能會引起疼痛和呼吸短促。當脾脈松散且分散時,表明氣血不能向外充盈,皮膚顏色雖黃但缺乏光澤,這是由於心與脾的氣血虛弱所致,可能導致足部腫脹,像是水腫的狀態。
腎脈脈搏堅硬而綿長,其顏色黃裡帶紅,表示將會患上折腰的疾病;脈搏鬆軟散亂,表示將會患上貧血的疾病,到了無法恢復的地步。
腎脈搏堅而長,則邪實於腎,其色黃而赤者,土製其水,水不勝火也;脈體實而正氣虛,故當病折腰,腰乃腎之外候也。其脈軟而散,則心腎不交,故當病少血;水火皆虛,至令人血而不復也。
白話文:
腎經脈搏強而有力,表示邪氣充滿腎臟,面部發黃發紅,這是土氣剋制水氣,水氣不敵火氣所致;脈搏強勁而正氣虛弱,所以會出現腰痛,腰痛是腎臟外在的表現。脈搏軟弱而散亂,說明心腎不協調,因此會導致貧血;水氣和火氣都虛弱,會讓人氣血虛虧,無法恢復。
帝曰:診得心脈而急,此為何病?病形何如?
病發於內,形見於外,復舉心脈之急,以探病形。
岐伯曰:病名心疝,少腹當有形也。
心脈急,故名心疝。心疝之病,少腹當有形也。
帝曰:何以言之?
心疝,何以多腹有形?
岐伯曰:心為牡臟,小腸為之使,故曰少腹當有形也。
白話文:
黃帝說:「診斷得出心脈急促,這是什麼病?病況如何?」
病人內部發病,外在會顯現出徵兆,所以再檢查心脈的急促情況,來探討病況。
岐伯說:「病情是心疝,少腹應該會出現腫塊。」
心脈急促,因此得名心疝。心疝這種病,少腹一定會出現腫塊。
黃帝說:「你怎麼這樣說?」
心疝為什麼會導致小腹出現腫塊?
岐伯說:「因為心臟屬於陽性臟腑,小腸負責執行它的功能,所以說少腹一定會有腫塊。」
「為使」,皆去聲。陽中之陽,心也,故心為牡臟。心絡小腸,故小腸為之使。心疝,則小腸不為之使,故曰少腹當有形也。舉心與小腸,則凡臟與腑合之脈,可類推其因臟病腑矣。
白話文:
「使」,發音為「去聲」。在陽氣中至陽的,是心臟,因此心臟被稱為「牡臟」。心臟與小腸相連,所以小腸是心臟的「使」。如果出現心臟疾病,則小腸就不受心臟支配,因此說少腹會出現異狀。透過觀察心臟和小腸的關係,可以瞭解臟器與腑臟相連的脈絡,進而推論出臟器疾病對應的腑臟。
帝曰:診得胃脈,病形何如?
五臟心為主,六腑胃為主。診得胃脈有病,病形何如。
岐伯曰:胃脈實則脹,虛則泄。
白話文:
黃帝說:何謂診得胃脈,病狀如何?
岐伯說:胃脈實則腹脹,胃脈虛則腹瀉。
胃脈有餘而實,則脹。脹,腹脹,脾實之病也。胃脈不足而虛,則泄。泄,溏泄,脾虛之病也。舉胃與脾,則凡腑與臟合之脈,可類推其因腑病臟矣。以上答帝知病所在之間者如此。
白話文:
胃部氣血旺盛,就會脹氣。脹氣是腹部腫脹,是脾氣過盛的疾病。胃部氣血不足,就會腹瀉。腹瀉是排便稀薄,是脾氣虛弱的疾病。以上的例子說明瞭胃和脾臟,以及所有臟腑之間的脈絡,都可以以此類推。而上面所回答的黃帝想知道的疾病所在,也就是如此方式推理的。
帝曰:病成而變何謂?
以次言之,當論病之所變,故因問之。
岐伯曰:風成為寒熱,癉成為消中,厥成為巔疾,久風為飧泄,脈風成為癘,病之變化,不可勝數。
白話文:
帝曰:病成而變何謂?
逐漸論述,要討論疾病的演變,所以因此發問。
岐伯曰:風成為寒熱,癉成為消中,厥成為巔疾,久風為飧泄,脈風成為癘,病之變化,不可勝數。
疾病演變的類型繁多,無法一一列舉。例如,風變成寒熱,癉變成消中,厥變成巔疾,長久風變成飧泄,脈風變成癘。
勝,平聲;數,上聲。風者百病之長,善行數變,故風成則或為寒變,或為熱變。癉,火熱病也。癉成則津液內竭,故為消中之變。厥,手足逆冷也。厥成則陰陽不和,氣上不下,故為頭痛巔疾之變。春傷於風,至夏變為飧泄,故久風為飧泄。風傷經脈,變為癩疾之癘瘍,故脈風成為癘。凡此皆為病變,究之病之變化,不可勝數。
白話文:
「勝」,唸「ㄕㄥ」;「數」,唸「ㄕㄨˋ」。
風邪是百病之源,會不斷地變化,所以風邪形成後,或者轉變為寒證,或者轉變為熱證。癉,是一種火熱病。癉證形成後,津液會內耗,所以會轉變成消瘦。厥症,是指手腳冰冷。厥症形成後,陰陽失衡,氣血上逆,所以會轉變成頭疼、癲癇等疾病。
春天受風邪侵襲,到了夏天會變成拉肚子,所以長期風邪會導致拉肚子。風邪損傷經脈,會轉變成瘡癤、癩疾,所以脈風會變成瘡癤。這些都是疾病的轉化,細究起來,疾病的變化是無窮無盡的。
帝曰:諸癰腫筋攣骨痛,此皆安全?
風成諸變,乃成於內而變於外,若諸癰腫,以及筋攣骨痛,則病已變於外,故問此皆安生。
岐伯曰:此寒氣之腫,八風之變也。
此寒氣之腫,言癰腫之生於寒也。八風之變,言筋攣骨痛之生於風也。以明病之所生,即病之所變也。
帝曰,治之奈何?
治寒風之法奈何。
岐伯曰:此四時之病,以其勝治之愈也。
白話文:
黃帝問:各種癰腫、筋攣、骨痛,這些都是安全的嗎?
風氣引起的各種變化,都是由內而外發生的。例如各種癰腫,以及筋攣骨痛,這些疾病由內轉變到了外在,所以黃帝問這些都是安全的嗎?
岐伯回答:這是寒邪引起的腫脹,是八風造成的變化。
寒邪引起的腫脹,指的是癰腫是由於寒邪造成的。八風的變化,指的是筋攣骨痛是由於風邪造成的。這說明疾病的發生,就是疾病的變化。
黃帝問,那麼該如何治療呢?
岐伯回答:這是四季常見的疾病,應該根據它們盛行的季節來治療,這樣才能痊癒。
寒風者,四時不正之邪。治之之法,當求其勝以治之,則愈也。如寒淫於內,治以甘熱;風淫於內,治以辛涼之義。
白話文:
寒冷的風,是一種四季中不正的邪氣。治療的方法,應該找出它的勝勢,用相剋的方法去治療,這樣才能痊癒。比如寒邪侵犯人體內部,用溫熱的藥物治療;風邪侵犯人體內部,用辛涼的藥物治療。
帝曰:有故病五臟發動,因傷脈色,各何以知其久暴至之病乎?
人身之病,久暴不同,有五臟故病,發動於外,因傷脈色,非一時生變之暴病,各何以知其久至與暴至之病乎。
岐伯曰:悉乎哉問也,徵其脈小,色不奪者,新病也;徵其脈不奪,其色奪者,此久病也;徵其脈與五色俱奪者,此久病也;徵其脈與五色俱不奪者,新病也。
白話文:
**黃帝說:**身有舊疾,五臟發動,會影響脈色,怎麼知道這些病是久病還是暴病呢?
人的疾病,久病和暴病不同。五臟有舊疾的人,外在會有徵兆,傷及脈色,不是一時發作的暴病。怎麼知道是久病還是暴病呢?
**岐伯說:**您問得真好。觀察脈象,脈細,顏色不變的,是新病;脈象不變,顏色變的,是久病;脈象和五色都變的,是久病;脈象和五色都不變的,是新病。
論病變而及於久暴,病無遁情,是悉乎哉問也。病之發也,脈小色不奪,為新病之徵;脈不奪其色奪,為久病之徵;脈色俱奪,亦久病之徵;脈色俱不奪,亦新病之徵。此病之見色脈,而有久暴也。
肝與腎脈並至,其色蒼赤,當病毀傷,不見血,已見血,濕,若中水也。
白話文:
探討疾病的變化和發展,直到發展成久病暴病,這是一個需要深入理解的問題。疾病的發生,脈象細小,顏色不改變,是新病的徵兆;脈象不改變,但顏色改變,是久病的徵兆;脈象和顏色都改變,也是久病的徵兆;脈象和顏色都不改變,也是新病的徵兆。通過觀察脈象和氣色,可以判斷疾病的發展程度,具體是新病還是久病暴病。
肝臟和腎臟的脈絡相通,脈絡顏色蒼赤,如果受傷毀壞,卻不見出血,如果已出血,則會有濕潤之狀,就像泡在水中一樣。
當、中,俱去聲。此舉毀傷暴病,以足上文之義。肝與腎脈並至,肝主筋,腎主骨也;其色蒼赤,肝色蒼,心色赤也;當病,暴病也:毀傷,毀傷其筋骨也。毀傷筋骨,應不見血,若已見血,則心氣並傷,如汗出身濕,若中於水,水從汗孔而傷其心氣也。當病毀傷,肝與腎脈所以並至也。已見血,其色所以蒼赤也。以上答帝知病所變之問者如此。
尺內兩旁,則季脅也,尺外以候腎,尺裡以候腹。
白話文:
「當」與「中」,讀音都是去聲。這裡指的「毀傷」是指突然發作的急病,根據前文所述,「肝」與「腎」的經脈都連通到腳上。「肝」主導筋,而「腎」主導骨;病人的面色蒼白而發紅,這是因為「肝」的顏色是青綠色,「心」的顏色是紅色;「當病」是指急病發作,而「毀傷」是指筋骨受損。
筋骨受損,通常不會見血。如果已經出血,說明「心氣」也受傷了。這就像汗液從身體滲出,使身體濕透,就好像被水浸泡了一樣。水通過汗孔損傷了「心氣」。當疾病發作,筋骨受損時,「肝」與「腎」的經脈因此而受累。如果已經出血,病人面色蒼白而發紅,正是這個原因。以上是回答黃帝關於疾病變化的提問。
尺骨內側兩旁,叫做季脅,尺骨外側用來測候腎臟,尺骨內側用來測候腹部。
病之內外,隨乎經脈,故舉脈體以明之。尺內猶言尺中,兩旁猶言左右,謂尺中左右兩手之脈,則主人身之季脅也。季脅,脅之盡處也。腰居季脅之外,故兩手尺外以候腎。腹居季脅之內,故兩季尺裡以候腹。脈氣自下而上,故先論尺部之左右外內也。
中附上,左外以候肝,內以候膈;右外以候胃,內以候脾。
白話文:
疾病的內外變化,與經脈有關,因此提到經脈的體位來說明。所謂「尺內」,就像說「尺中」,「兩旁」就像說「左右」,指尺中左右兩手的脈搏,因此可以看出身體的脅部疾病。脅部盡頭的地方就是季脅。腰部在外,所以用尺外的脈搏來診察腎臟。腹部在內,所以用季脅(尺中)的脈搏來診察腹部。脈氣由下往上運行,因此先討論尺部的左右外內。
左脈外觀可候審察肝臟,內觀可候審察膈肌;右脈外觀可候審察胃,內觀可候審察脾臟。
中附上者,自左右兩尺中,而致於關上也。左外以候肝,內以候膈者,左手關部之外,以候肝脈;關部之內,以候膈中脈也。右外以候胃,內以候脾者,右手關部之外,以候胃脈;關部之內,以候脾脈也。脈氣自下而中,故次論關部之左右外內也。
上附上,右外以候肺,內以候胸中;左外以候心,內以候膻中。
白話文:
「中附」是指從兩尺脈(左右手寸脈的內側)開始,一直到關脈(寸脈和尺脈之間)的部位。
「左外以候肝,內以候膈」:左手關脈的外側,用來診斷肝脈;關脈的內側,用來診斷膈中的脈象。
「右外以候胃,內以候脾」:右手關脈的外側,用來診斷胃脈;關脈的內側,用來診斷脾脈。
脈氣是由下往上行的,所以這裡才接著討論關脈左右外內的部位。
對於手臂的外側,以觀察肺氣;內側,以觀察胸中的情況。 對於腿的外側,以觀察心氣;內側,以觀察膻中的情況。
上附上者,自左右兩關上,而至於寸上也。右外以候肺,內以候胸中者,右手寸外以候肺脈;寸內以候胸中脈也。左外以候心,內以候膻中者,左手寸脈以候心脈;寸內,以候心包之膻中脈也。脈氣自中而上,故終論寸部之左右外內也。
前以候前,後以候後。
白話文:
上附上的脈象,從左右兩邊的關脈上行,到達寸脈。右側的外側脈象用來看肺的健康狀況,內側脈象用來看胸中健康狀況:右手寸部的外側脈象來看肺脈;內側脈象來看胸中脈。左側的外側脈象用來看心的健康狀況,內側脈象用來看膻中的健康狀況:左手寸部的脈象來看心脈;寸部的內側脈象,來看心包絡的膻中脈。脈氣從中焦向上運行,所以最後論述寸部的左右外內脈象。
前以候前,後以候後:預測疾病的發展,應從疾病的早期表現開始追溯,至疾病的後期表現繼續觀察。
脈有外內,復有前後。前以候前,尺前關前寸前,以候形身之前也;後以候後,寸後關後尺後,以候形身之後也。
上竟上者,胸喉中事也;下竟下者,少腹腰股膝脛足中事也。
白話文:
脈相有外脈和內脈之分,又有前後之別。前脈用來觀察身體前部的狀況,尺脈、關脈、寸脈的前三分之一,用來觀察身體前部位的情形;後脈用來觀察身體後部的狀況,寸脈、關脈、尺脈的後三分之一,用來觀察身體後部位的情形。
往上病至頭頂的,乃胸喉之間的事;往下病至腳底的,乃少腹、腰、股、膝、脛、足之間的事。
脈有外內前後,復有上下,是脈體之六合也。上竟上者,自寸上而竟上於魚際也。喉主天氣,位居胸上,故為胸喉中事,乃上以候上也。下竟下者,自尺下而竟下於肘中也。足履乎地,股膝脛足,居腰與少腹之下,故為少腹腰股膝脛足中事,乃下以候下也。
粗大者,陰不足陽有餘,為熱中也。來疾去徐,上實下虛,為厥巔疾;來徐去疾,上虛下實,為惡風也。
白話文:
脈象分為外內、前後,還有上下,這些組成了脈體的六合。上端脈象延伸到最上,從寸脈延伸到魚際穴。喉嚨主宰氣候,位於胸部上方,所以掌管胸部和喉嚨的狀況,根據上端的脈象來觀察上部的狀況。下端脈象延伸到最下,從尺脈延伸到肘中。足部踩在地上,股、膝、脛、足部位於腰部和少腹下方,所以掌管少腹、腰、股、膝、脛、足部的狀況,根據下端的脈象來觀察下部的狀況。
體格粗大,陰氣不足陽氣有餘,屬於熱中病。發病快,痊癒慢,上半身實熱,下半身虛寒,屬於厥頂風濕熱。發病慢,痊癒快,上半身虛寒,下半身實熱,屬於惡風寒。
上文以脈體而候臟腑形身之位,此以脈象而候陰陽上下之病也。脈粗大者,乃陰氣不足,陽氣有餘,故為熱中病也。熱中,陽盛於內也。脈來疾去徐,來盛而去微也。來疾,故主上實;去徐,故主下虛。上實下虛,則氣惟上逆,陰陽不和,故為厥,厥,手足逆冷也;氣惟上逆,上而不下,故為巔疾,猶言厥成為巔疾也。脈來徐去疾,來微而去盛也。
白話文:
盛也。來微盛,故主下實;去疾徐,故主上虛。下實上虛,氣惟下逆,陰陽和,故為泄瀉。瀉,陰陽和,故氣惟下逆。下之陰陽和,陰陽和故,故也。逆者,上盛而下虛,故陰陽和,故也。逆者,上盛而下虛,故陰陽和也。
來徐,故主上虛;去疾,故主下實。上虛下實,則經脈不和,故為惡風也。惡風,癘風也。
故中惡風者,陽氣受也。有脈俱沉細數者,少陰厥也;沉細數散者,寒熱也;浮而散者,為眴僕。
白話文:
由於虛寒上攻,所以頭部有虛症;邪熱下侵,所以腹部有實症。頭部有虛症,腹部有實症,則經脈不調和,因此會感染惡風。惡風,就是瘧疾。
因此感染瘧疾的人,是陽氣受損所致。脈象均沉細數的人,是少陰厥症;脈象沉細數而散的人,是寒熱症;脈象浮而散的人,是眴僕症。
中,去聲。眴,瞬同,餘篇仿此。此復舉惡風厥熱巔疾脈證,各有不同,以足上文未盡之義。惡厲之風,傷其經脈,必從表入,故申明中惡風者,始於陽氣之受邪也。厥有陰陽,申明有脈俱軟細而數者,非陽氣上逆之厥,為少陰厥也。熱有陰陽,申明有脈軟細而數散者,非粗大有餘之陽熱,為陰盛陽虛之寒熱也。
白話文:
中這個字,讀去聲。「眴」與「瞬」意思相同,其他字詞的用法類推。「中」字再次列出惡風、厥熱和巔疾的脈象症狀,各有不同,以補充上文未盡之意。惡風這種邪氣,會損傷經脈,必定由表而入,所以詳細說明中惡風的人,起因是陽氣受到邪氣侵犯。厥熱有陰陽之分,說明有些脈象又細又軟又數的,不是陽氣上逆的厥熱,而是少陰厥熱。熱有陰陽之分,說明有些脈象又細又軟但數散的,不是粗大有餘的陽熱,而是陰盛陽虛的寒熱。
巔疾亦有陰陽,實則有餘,虛則不足,申明有脈浮而散者,非上實有餘之巔疾,為裡虛不足之眴僕也。
諸浮不躁者,皆在陽,則為熱;其有躁者,在手。諸細而沉者,皆在陰,則為骨痛;其有靜者,在
白話文:
癲疾也有陰陽之分,實證則有餘,虛證則不足。申明脈浮而散者,並非上實有餘的癲疾,而是裡虛不足的眩暈。
諸脈浮而不躁的,皆在陽經,則為熱證;其中有躁動的,在手陽明經。諸脈細而沉的,皆在陰經,則為骨痛;其中有靜止不動的,在足太陰經。
足。數動一代者,病在陽之脈也,泄及便膿血。諸過者切之,澀者陽氣有餘也,滑者陰氣有餘,也。陽氣有餘,為身熱無汗;陰氣有餘,為多汗身寒;陰陽有餘,則無汗而寒。
白話文:
腳部抽動不停的,是因為陽氣脈絡出現問題,會排出帶膿帶血的糞便。如果脈搏頻率過快,是因為陽氣過盛;如果脈搏頻率過慢,是因為陰氣過剩。
陽氣過盛,會導致身體發熱但不流汗;陰氣過剩,會導致出汗多且身體發冷;陰陽氣都過剩,則會不流汗且發冷。
此復以浮沉代澀滑之脈,而明陰陽內外之病也。左右三部諸脈,俱浮而不躁疾者,皆病在陽,陽病則為外熱。其有浮而躁疾者,亦在手之經脈。手,陽也。左右三部諸脈,細而沉者,皆病在陰,陰病則內為骨痛。其有沉細而靜者,亦在足之經脈。足,陰也。諸脈數動一代者,數動為陽,故病在陽之脈也,數動一代,則陽中有陰,故當病泄及便膿血。
白話文:
這段話用浮沉脈代替澀滑脈,是用來分辨陰陽內外疾病的。左右三部的脈象,如果都浮起但不急促,說明病在外陽,外陽病會引起發熱。如果脈浮且急促,也屬手部的經脈。手部屬陽。左右三部的脈象,如果細弱且沉墜,說明病在內陰,內陰病會引起骨痛。如果脈細弱且平穩,也屬足部的經脈。足部屬陰。脈象快速跳動且有間歇的,快速跳動屬陽,所以病在陽經,快速跳動且有間歇,說明陽中夾陰,因此會患有腹瀉、膿血便。
諸有過之脈,必須切之,乃得其真,諸脈澀者,內之陰血不足,陰血不足,則外之陽氣有餘也,諸脈滑者,陽氣從陽入陰,陽氣入陰,則內之陰氣有餘也,陽氣有餘則病在陽,不得陰氣以和之,故身熱無汗。陰氣有餘,則病在陰,不得陽熱以相濟,故多汗身寒。若陰陽皆有餘,陽盛則無汗,陰盛則身寒,故無汗而寒。
白話文:
摸脈搏時發現異常的脈象,必須仔細切脈,才能得到準確的診斷。脈搏澀弱,表示體內陰血不足,陰血不足則陽氣旺盛。脈搏滑利,表示陽氣從陽脈進入陰脈,陽氣進入陰脈則體內陰氣過剩。
陽氣過剩,則疾病在陽經,因為沒有陰氣來調和陽氣,所以身體發熱,沒有汗。陰氣過剩,則疾病在陰經,因為沒有陽熱來協助陰氣,所以多汗,身體發冷。如果陰陽都過剩,則陽盛時沒有汗,陰盛時身體發冷,所以既沒有汗又發冷。
推而外之,內而不外,有心腹積也。推而內之,外而不內,身有熱也,推而上之,上而不下,腰足清也。推而下之,下而不上,頭項痛也。按之至骨,脈氣少者,腰脊痛而身有痹也。
白話文:
由外往內推,內部沒有阻滯,表示有心腹積滯。由內往外推,外部沒有阻滯,表示身體有熱。由上往下推,上部沒有阻滯,表示腰腳虛寒。由下往上推,下部沒有阻滯,表示頭項疼痛。按壓到骨頭,脈氣微弱,表示腰脊痠痛而身體麻木。
推,退平聲。承上文上下外內之病,而言診脈,亦有外內上下之法也。推而外之者,醫之手指,向外以按之。脈偏盛於內而不外,此有心腹之積病也。推而內之者,醫之手指向內以按之,脈偏盛於外而不內,此身形有邪熱也。推而上之者,醫之手指向寸關尺之上以按之,脈隨應指,上而不下,此上盛下虛,故腰足當清冷也。
白話文:
"推",讀作平聲。繼續討論前面提到的上下內外的症狀,這裡談到診斷脈象,也分為外內上下之法。
向外推:醫生的手指朝外按壓脈搏。脈象偏盛於內而不出露,這是心腹積滯的病症。
向內推:醫生的手指朝內按壓脈搏。脈象偏盛於外而不見於內,這是身體有熱邪。
向上推:醫生的手指按壓寸關尺的上部。脈象隨手指而上,不往下走,這是上盛下虛,所以腰足會感到清冷。
推而下之者,醫之手指向寸關尺之下以按之,脈隨應指,下而不上,此下盛上虛,故頭項當強痛也。若按之至骨,不應於指,脈氣少者,此陰盛陽虛,生陽之氣不能上行,當腰脊痛而身有痹病也。承上文上下外內之病,而言診脈,亦有外內上下之法也,以上答帝知病乍在內乍在外之問者如此。
此一節,承上文五者之問,而一一以對,亦為脈要之精微也。
白話文:
往下探查,指的是醫生用手指按壓寸關尺脈位的時候,脈象隨著手指移動,往下按時有脈動,往上按時沒有脈動,這種情況叫做下盛上虛,所以患者頭部和頸部會出現疼痛。如果按壓到骨頭時,脈象仍然沒有反應,脈氣非常微弱,這種情況叫做陰盛陽虛,身體無法生出陽氣向上運行,因此患者會出現腰脊疼痛和身體麻痹的症狀。這段話是在承接上文所說的上下外內疾病的基礎上,探討診脈的方法,同樣也有外內上下之分。以上這些內容便是回答黃帝關於疾病忽而在內,忽而在外的問題時所提出的。
承接著上述五個問題,並逐一回答,也是脈診要點的精微之處。