高士宗

《黃帝素問直解》~ 卷之四 (21)

回本書目錄

卷之四 (21)

1. 腹中論第四十篇

是盲之原在臍下,故環臍而痛也。此病無形之氣,亦不可妄攻以動之。若動之,則氣不化而水不行,當為水溺澀之病,此伏梁之在氣分,不同於裹大膿血之伏梁也。

此一節,言腹中氣血不和,而為腹中之病也。

帝曰:夫子數言熱中、消中,不可服高梁芳草石藥,石藥發癲,芳草發狂。夫熱中、消中者,皆富貴人也,今禁膏梁,是不合其心,禁芳草石藥是病不愈,願聞其說。

數,音朔。數,屢也。熱中、消中,不可服膏梁芳草石藥,石藥發癲,芳草發狂,岐伯乃屢言之,帝引以問,而言夫熱中、消中者,精血內竭,火熱消爍,皆富貴人之病也。富貴之人厚味自養。今禁膏梁,是不合其心,富貴之人,土氣壅滯,宜升散其上,鎮重其下。今禁芳草石藥,是病不愈,願聞所以禁之之說。

岐伯曰:夫芳草之氣美,石藥之氣焊。二者,其氣急疾堅勁,故非緩心和人,不可以服此二者。

芳草之氣,香美而上散,石藥之氣慓悍而下沉,是芳草之氣急疾,石藥之氣堅勁,故二者其氣急疾堅勁,惟和緩之氣可以化之,故非緩心和人,不可以服此二者。

帝曰:不可以服此二者,何以然?

必欲詳明不可服之義,故復問之。

岐伯曰:夫熱氣慓悍,藥氣亦然,二者相遇,恐內傷脾。脾者土也,而惡木,服此藥者,至甲乙日更論。

惡,去聲。脾土之氣,貴得其平。夫病熱中、消中,乃熱氣慓悍而然。今芳草石藥,其氣亦熱而慓悍,以熱氣慓悍之病,而遇熱氣慓悍之藥,二者相遇,亢害已極,恐內傷脾。蓋脾者土也,而惡木克,服此芳草石藥之藥者,恐有克賊之變,故至甲乙日更論,是脾土之氣,貴乎和緩,芳草石藥不宜服也。

帝曰:善。有病膺腫頸痛,胸滿腹脹,此為何痛?何以得之?

芳草石藥恐內傷脾,不但熱中消中不可服,脾土內虛亦不可服。帝故善之,復承身體髀股䯒皆腫,環臍而痛之意,問有病膺腫頸痛,胸滿腹脹者,此為何病?正其名也,何以得之?探其原也。

岐伯曰:名厥逆。

膺腫頸痛,胸滿腹脹,則表裡陰陽之氣不相順接,故名厥逆。

帝曰:治之奈何?

治厥逆奈何?

岐伯曰:灸之則喑,石之則狂,須其氣並乃可治之。

厥逆,則陰陽之氣不相交併,若火灸以治之,則無聲而喑,砭石以治之,則煩熱而狂,是厥逆之時,不可以治,須其氣並,乃可治也。

帝曰:何以然?

何以灸則喑,石則狂?

岐伯曰:陽氣重上,有餘於上,灸之則陽氣入陰,入則喑,石之則陽氣虛,虛則狂,須其氣並而治之,可使全也。

要,平聲。膺腫頸痛,胸滿腹脹,是陽氣重上,有餘於上,而致厥逆也,其厥逆之時,取少腹之陰穴灸之,則陽氣不入於陰,入而不出則厥。厥逆之時,用砭石刺之,外泄其血,血不充膚,則陽氣外虛,虛則狂,故須其氣並而治之,可使十全也。

白話文:

腹部疼痛的原因,主要是因為肚臍下方(盲)的氣機不順暢,導致肚臍周圍疼痛。這種病症是無形的氣機問題,不可以隨意用藥攻伐,以免擾動氣機。如果隨意攻伐,氣機無法正常運行,水分也無法順利代謝,可能會造成小便不暢的問題。這種狀況是「伏梁」病症中氣機運行不順的情形,與內部有膿血的「伏梁」不同。

這一段主要說明腹部氣血不調和,導致腹部產生病痛。

黃帝問:先生您多次提到熱中、消中這兩種病,說不能吃肥膩的食物和使用芳香藥草、礦物藥,因為礦物藥會導致癲癇,芳香藥草會使人發狂。熱中、消中通常是富貴人家才會得的病,現在禁止他們吃肥膩的食物,他們不願意接受;禁止使用芳香藥草和礦物藥,病又好不了,希望您能說明原因。

岐伯多次提到熱中、消中不能吃肥膩食物和使用芳香藥草、礦物藥,因為礦物藥會導致癲癇,芳香藥草會使人發狂。黃帝因此提出疑問,說熱中、消中這種病,是身體精血耗損,體內火熱過盛造成的,通常是富貴人家才會得的病。富貴人家習慣吃肥膩的食物來滋養身體,現在禁止他們吃肥膩的食物,他們難以接受。富貴人家體內氣機容易阻塞,應該讓氣機向上疏通,向下鎮靜。現在禁止使用芳香藥草和礦物藥,病又好不了,希望您能說明禁止使用這些藥物的原因。

岐伯回答說:芳香藥草的氣味美好,礦物藥的氣味強烈。這兩者藥性都非常迅猛剛勁,所以不是心性平和的人,不可以服用這兩種藥。

芳香藥草氣味香美且向上散發,礦物藥氣味強烈且向下沉降。這說明芳香藥草藥性迅猛,礦物藥藥性剛勁,這兩種藥的藥性都過於迅猛剛勁,只有平和的藥性才能調和它們,所以不是心性平和的人,不可以服用這兩種藥。

黃帝問:為什麼不可以服用這兩種藥?

黃帝為了進一步了解為什麼不能服用這兩種藥,所以再次發問。

岐伯回答說:熱邪的氣勢強烈,藥物的藥性也是如此。兩者相遇,恐怕會傷及脾臟。脾屬土,不喜歡木來剋制它。服用這些藥的人,要觀察到甲乙日(即五行中的木)再做判斷。

脾土的氣機,貴在平和。熱中、消中這種病,就是因為體內熱邪氣勢太過強烈造成的。現在的芳香藥草、礦物藥,藥性也屬於熱且強烈。用熱邪氣勢強烈的疾病,遇到熱邪氣勢強烈的藥物,兩者相遇,會加劇傷害,恐怕會傷及脾臟。脾屬土,不喜歡木來剋制它,服用這些芳香藥草、礦物藥的人,恐怕會有被克制的變化,所以要觀察到甲乙日再做判斷。這說明脾土的氣機貴在和緩,不適合服用芳香藥草、礦物藥。

黃帝說:好。如果有人出現肩膀腫脹、脖子疼痛、胸悶腹脹,這是什麼樣的病痛?又是如何造成的?

芳香藥草、礦物藥可能傷及脾臟,不只是熱中、消中不可以服用,脾土內虛的人也不可以服用。所以黃帝稱讚岐伯說得好,並承接前面提到身體各處腫脹,肚臍周圍疼痛的說法,詢問如果有人出現肩膀腫脹、脖子疼痛、胸悶腹脹,這是什麼病?要明確病名,以及探究病因。

岐伯回答說:這叫做厥逆。

肩膀腫脹、脖子疼痛、胸悶腹脹,是身體表裡陰陽之氣無法順暢銜接,所以叫做厥逆。

黃帝問:應該如何治療?

黃帝問要如何治療厥逆。

岐伯回答說:用艾灸治療會失聲,用砭石治療會發狂,必須等到氣機調和才能治療。

厥逆是陰陽之氣無法相互交融,如果用艾灸來治療,會導致失聲;用砭石來治療,會導致煩躁發狂。說明厥逆發作的時候,不可以急於治療,必須等到氣機調和才能治療。

黃帝問:為什麼會這樣?

黃帝問為什麼用艾灸治療會失聲,用砭石治療會發狂。

岐伯回答說:陽氣過度上衝,在上面多餘,如果用艾灸治療,會使陽氣進入陰分,導致進入後無法出來而失聲;如果用砭石治療,會使陽氣虛弱,虛弱則會發狂。必須等到氣機調和才能治療,這樣才能使病患痊癒。

肩膀腫脹、脖子疼痛、胸悶腹脹,是因為陽氣過度上衝,在上面多餘,導致厥逆。在厥逆發作的時候,如果取少腹陰穴用艾灸治療,會導致陽氣進入陰分,進入後無法出來就會導致厥。厥逆發作時,如果用砭石刺破皮膚放血,血液無法濡養皮膚,就會導致陽氣外洩虛弱,虛弱就會導致發狂。所以必須等到氣機調和才能治療,這樣才能使病患痊癒。