《黃帝素問直解》~ 卷之四 (20)
卷之四 (20)
1. 腹中論第四十篇
岐伯曰:以四烏鰂骨一茹藘,二物併合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸為後飯,欲以鮑魚汁,利腸中,及傷肝也。
茹藘,舊本誤藘茹,今改。以,猶用也。烏鰂骨,烏賊魚之骨也。魚,水中生動之物,鰂魚狀若包囊,腹中有墨,脊生一骨,輕脆空通,用四烏鰂骨,取水中生動之氣,上通於肺而四布也。茹藘名茜草,又名地血,色紫有汁,上通肝血,用一茹藘,取月事所生之血,本於天一之癸水也。雀乃羽蟲,主陽主氣,入水為蛤,主陰主血。
又卵白主氣,卵黃主血,二物併合,丸以雀卵,因氣竭肝傷,補氣補血也。小豆形園象土,五者土之數,氣血由中土而化生,故大如小豆,每用五丸也。後飯者,先藥後飯,使藥下行而以飯壓之也。鮑魚,醃魚也,味酸氣臭,以鮑魚之汁,為飲送藥,取其利腸中而下行,及傷肝而月事不來也。此論腹中血病,而明其治術也。
帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此為何病?可治不?
不,作否。盛,猶滿也。承上文心腹滿,胸脅肢滿,而問有少腹盛滿,致上下左右皆有根,此為何病?正其名也。可治否?求其治也。
岐伯曰:病名曰伏梁。
如梁之橫伏於下,故病名伏梁。
帝曰:伏梁何因而得之?
何因得之,探其原也。
岐伯曰:裹大膿血,居腸胃之外,不可治,治之每切按之,致死。
伏梁裹大膿血,而居空廓之間,腸胃之外,病形已成,故不可治,治之每急切而按摩之,必真氣受傷,故致死。
帝曰:何以然?
何以不可治,治之致死?
岐伯曰:此下則因陰,必下膿血,上則迫胃脘,生膈俠胃脘內癰,此久病也,難治。居齊上為逆,居齊下為從,勿動亟奪,論在刺法中。
齊,臍通,下同。因,猶依也。動,猶用也。此腸胃之下,則依於陰,每切按之而使下,必下膿血。每切按之而使上,則迫近胃脘,當生膈俠胃脘之內癰。所謂不可治者,以此伏梁為久病而難治也。伏梁者,如梁之橫伏於下,故居臍上,為逆,若居臍下,為從,勿動亟奪,猶言勿用急切按摩以奪之,不當亟奪而妄奪,必真氣受傷而致死。論在本經《刺法》中,論其理也。
帝曰:人有身體髀股䯒皆腫,環齊而痛,是為何病?
承上文心腹滿,胸脅支滿,少腹盛滿,而問人有身體髀股䯒皆腫,環臍而痛,腫於外而痛於內,是為何病?
岐伯曰:病名伏梁,此風根也,其氣溢於大腸,而著於盲。盲之原,在齊下,故環齊而痛也,不可動之;動之,為水溺澀之病。
溺,鳥去聲。腹中之氣,從臍腹而上行外達。今身體髀股䯒皆腫,真氣不行於外關。環臍而痛,真氣不行於上關,為腫為痛,真氣不行,病名伏梁,申明非裹大膿血之伏梁,此風動水渙,中土內虛,因風而成,乃風根也。其風根之氣,溢於大腸之外,而著於少腹之盲。《九針十二原》論云,盲之原出於脖胦。
白話文:
岐伯說:用四個烏賊骨和一株茜草,將這兩樣東西混合在一起,用麻雀蛋的蛋黃做成藥丸,大小像小豆,每次在飯後服用五顆,可以用鮑魚汁送服,這樣可以幫助腸道蠕動,並治療肝臟的損傷。
茜草,以前的書寫成藘茹是錯誤的,現在改正過來。所謂「以」,就是用的意思。烏賊骨是烏賊魚的骨頭。魚是水中活動的生物,烏賊魚的形狀像個包囊,腹中有墨汁,背部有一根輕脆空心的骨頭。用四個烏賊骨,是取它水中生動的氣,可以向上通達肺部並向四方散佈。茜草又名地血,顏色是紫色的,有汁液,可以向上通達肝血,用一株茜草,是取它能調經,月經的產生本來就源於天一之癸水。麻雀是羽毛類動物,屬於陽性,主氣,麻雀入水變成蛤蜊,屬於陰性,主血。
另外,蛋白主氣,蛋黃主血,將這兩樣混合在一起,用麻雀蛋的蛋黃做成藥丸,是因為氣虛導致肝臟損傷,可以補氣補血。小豆形狀圓圓的,像徵土,五是土的數字,氣血是由中土化生的,所以藥丸做成像小豆那麼大,每次服用五顆。飯後服用,是先吃藥再吃飯,讓藥往下走,用飯壓住藥。鮑魚是醃製過的魚,味道酸臭,用鮑魚的汁送服藥,是取它能幫助腸道蠕動往下走,以及治療肝臟損傷而導致月經不來的狀況。這段文字討論的是腹中的血病,並說明治療方法。
黃帝問:有一種病是少腹脹滿,上下左右都有根,這是什麼病?可以治療嗎?
這裡的「不」是「否」的意思。「盛」就是滿的意思。承接前面說的心腹脹滿、胸脅肢體脹滿,問到有少腹脹滿,導致上下左右都有根,這是什麼病?是想知道病的名字。問「可治否」,是想知道怎麼治療。
岐伯回答:這種病叫做伏梁。
就像樑一樣橫臥在下腹部,所以這個病叫做伏梁。
黃帝問:伏梁是什麼原因引起的?
想探究這個病的原因。
岐伯說:伏梁是包裹著大量膿血,位於腸胃之外,無法治療。如果治療時按壓它,會導致死亡。
伏梁是包裹著大量膿血,位於空隙處,腸胃之外,病已經形成了,所以無法治療。如果治療時急切的按壓,會使真氣受傷,因此導致死亡。
黃帝問:為什麼會這樣呢?
為什麼不能治療,治療了還會導致死亡呢?
岐伯說:這種病如果往下,就會依照陰,必定會排出膿血。如果往上,就會壓迫胃脘,產生膈和胃脘內的癰,這是長久的病,很難治療。如果伏梁在肚臍上方,就是逆向的,如果在肚臍下方,就是順向的,不要輕易地去動它,不要急著用藥來消除它。這些道理都在《刺法》篇中討論過了。
「齊」就是肚臍,下面也一樣。 「因」就是依賴的意思。「動」就是用的意思。伏梁在腸胃的下方,就會依賴陰,如果按壓使它往下,一定會排出膿血。如果按壓使它往上,就會壓迫胃脘,就會產生膈和胃脘內的癰。所謂不可治療,是因為這種伏梁是長久的病,很難治療。伏梁就像橫臥的樑一樣在下腹部,所以如果伏梁在肚臍上方,就是逆向的,如果在肚臍下方,就是順向的。不要輕易地去動它,不要急著用藥來消除它,不要不該妄動就動,必定會使真氣受損而導致死亡。這個道理在《刺法》篇中已經講過了。
黃帝問:有的人身體、大腿、小腿都腫脹,圍繞肚臍周圍疼痛,這是什麼病?
承接前面說的心腹脹滿、胸脅肢體脹滿、少腹脹滿,問到有的人身體、大腿、小腿都腫脹,圍繞肚臍周圍疼痛,腫脹在外面而疼痛在裡面,這是什麼病?
岐伯說:這個病叫做伏梁,這是風邪引起的。這種病氣溢於大腸,停留在盲腸。盲腸的位置在肚臍下方,所以圍繞肚臍周圍會疼痛,不可以去動它。如果去動它,會導致小便困難的病症。
「溺」音同尿。腹中的氣從肚臍腹部向上向外運行。現在身體、大腿、小腿都腫脹,是真氣不能運行到外表。圍繞肚臍周圍疼痛,是真氣不能運行到上面,造成腫脹和疼痛,真氣無法正常運行,所以這個病叫做伏梁。這是說明這個伏梁不是包裹著膿血的伏梁,而是因為風邪使水散漫,中土內虛,因為風而形成的,是風邪引起的。風邪的氣溢於大腸之外,停留在少腹的盲腸。《九針十二原》中說,盲腸的起源在脖胦。