高士宗

《黃帝素問直解》~ 卷之四 (9)

回本書目錄

卷之四 (9)

1. 刺瘧篇第三十六篇

肺瘧者,令人心寒,寒甚熱,熱間,善驚,如有所見者,刺手太陰陽明。

間,去聲,下間日之間同。肺,天也。心,日也。肺瘧者,令人心寒,天日虛寒也。天日為陽,故寒已而甚熱,熱間則氣血皆虛,故善驚。其驚也,如有所見者,當刺手太陽,兼及手陽明,而治其肺瘧焉。

心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱,刺手少陽。

心,火也。火熱則煩,故心瘧者,令人煩心甚,心煩既甚,欲得清水以濟其熱,得水則真火被卻,故反寒多而不甚然,當刺手少陰,而治其心瘧焉。

肝瘧者,令人色蒼蒼然,太息,其狀若死者,刺足厥陰,見血。

蒼,青色,肝木色青,故肝瘧者,令人色蒼蒼然,肝脈上注於肺,肝氣不上,故太息,色蒼蒼而太息,其狀若死者,當刺足厥陰,見血,而治其肝瘧焉。

脾瘧者,令人寒,腹中痛,熱則腸中鳴,鳴已,汗出,刺足太陰。

脾主寒濕,故脾瘧者,令人寒。腹為脾部,脾寒,故腹中痛,脾土有濕寒之氣,有濕熱之氣,故熱則腸中鳴,鳴已則濕熱外行,故汗出,當刺足太陰,而治其脾瘧焉。

腎瘧者,令人洒洒寒,腰脊痛,宛轉,大便難,目眴眴然,手足寒,刺足太陽、少陰。

腎為寒水之臟,故腎瘧者,令人洒洒寒。腰者,腎之府。腎病,故腰脊痛。腰脊痛則轉輸不利,故宛轉。靈樞五邪篇:云邪在腎,則骨痛陰痹,大便難。至真要大論云:大便難,陰氣不用。故腎瘧,而大便難。骨之精為瞳子,腎主骨,故目眴眴然。眴眴,搖動不明也。下焦生陽之氣,不充於四肢,故手足寒,當刺足少陰,兼足太陽而治其腎瘧焉。

胃瘧者,令人且病也,善飢,而不能食,食而支滿,腹大,刺足陽明太陰,橫脈出血。

且,姑且也。且病,病而將愈之意。橫脈,絡脈也,經直絡橫之意。五臟瘧病,至於胃腑,則從陰出陽,其病將愈。故胃瘧者,令人且病也,將愈未愈,故善飢而不能食。脾胃之絡脈不和,故食而支滿,腹大,當刺足陽明,兼足太陰之橫脈,而刺出其血焉。

瘧發,身方熱,刺跗上動脈,開其空,出其血,立寒,瘧方欲寒,刺手陽明太陰、足陽明太陰。

空,孔同。此復申明胃瘧之義。跗上動脈,足陽明衝陽之脈也。胃瘧之發,其身方熱,當刺足跗上,陽明衝陽之動脈,搖針以開其穴孔,瀉出其血,則身立寒。胃瘧之發,身方欲寒,此陽明之氣,內合太陰,故當刺手陽明兼手太陰,足陽明、兼足太陰也。

瘧脈滿大急,刺背俞,用中針,旁五胠俞,各一,適肥瘦,出其血也:瘧脈小實急,灸脛少陰,刺指井。

此言經脈之瘧而有五俞之刺法也。中針,不大不小之針也。胠,脅旁連背處也。瘧脈滿大急,經脈之氣有餘也。五臟之俞,皆在於背,故刺背俞。五臟之俞,在背兩行,兩行之外,復有兩行,所謂胠也,肺曰魄戶,心曰神堂,肝曰魂門,脾曰意舍,腎曰志室,故用中針,旁五胠俞,各刺其一。肥者,深刺之。

白話文:

肺瘧的症狀是使人感到內心寒冷,寒冷到極點會轉為發熱,熱勢消退時,容易受到驚嚇,好像看到什麼東西一樣。治療方法是針刺手太陰肺經和手陽明大腸經的穴位。

(註解:這裡說的肺,是指天;心,是指日。肺瘧使人感到內心寒冷,表示天和日的陽氣虛弱。天和日屬陽,所以寒冷之後會轉為發熱,熱勢消退則表示氣血虛弱,因此容易受到驚嚇。驚嚇時好像看到什麼東西一樣,應該針刺手太陽小腸經的穴位,同時配合針刺手陽明大腸經的穴位,來治療肺瘧。)

心瘧的症狀是使人心煩意亂,非常難受,想喝冷水,反而感到寒冷居多,發熱不嚴重。治療方法是針刺手少陰心經的穴位。

(註解:這裡說的心,是指火。火熱會使人煩躁,所以心瘧會使人心煩意亂,非常難受。心煩到了極點,就會想喝冷水來緩解熱感,喝了水則會使真實的火被壓制,所以反而感到寒冷居多,發熱不嚴重。應該針刺手少陰心經的穴位,來治療心瘧。)

肝瘧的症狀是使人臉色蒼白,常常嘆息,看起來好像快要死了一樣。治療方法是針刺足厥陰肝經的穴位,使之出血。

(註解:蒼,指的是青色。肝屬木,顏色是青色,所以肝瘧會使人臉色蒼白。肝脈向上連通到肺,如果肝氣不能上行,就會嘆息,臉色蒼白且嘆息,看起來好像快要死了一樣。應該針刺足厥陰肝經的穴位,使之出血,來治療肝瘧。)

脾瘧的症狀是使人感到寒冷,腹部疼痛,發熱時腸子會鳴叫,鳴叫後會出汗。治療方法是針刺足太陰脾經的穴位。

(註解:脾主寒濕,所以脾瘧會使人感到寒冷。腹部是脾的部位,脾寒會導致腹部疼痛。脾土有濕寒和濕熱之氣,所以發熱時腸子會鳴叫,鳴叫後濕熱之氣向外散發,就會出汗。應該針刺足太陰脾經的穴位,來治療脾瘧。)

腎瘧的症狀是使人感到忽冷忽熱,腰背疼痛,身體轉動困難,大便困難,眼睛轉動不定,手腳冰冷。治療方法是針刺足太陽膀胱經和足少陰腎經的穴位。

(註解:腎屬寒水之臟,所以腎瘧會使人感到忽冷忽熱。腰部是腎的府邸,腎有病變,就會腰背疼痛。腰背疼痛會使轉輸功能不利,所以身體轉動困難。《靈樞·五邪篇》說:邪氣在腎,會導致骨痛和陰痹,大便困難。《至真要大論》說:大便困難,是陰氣不能發揮作用。所以腎瘧會導致大便困難。骨頭的精華是瞳孔,腎主骨,所以眼睛會轉動不定。下焦產生的陽氣,不能充養四肢,所以手腳冰冷。應該針刺足少陰腎經的穴位,同時配合針刺足太陽膀胱經的穴位,來治療腎瘧。)

胃瘧的症狀是使人感覺快要好了,但又沒有完全好,容易感到飢餓,但又吃不下東西,吃了東西會覺得腹脹滿,腹部變大。治療方法是針刺足陽明胃經和足太陰脾經的穴位,並使橫向的絡脈出血。

(註解:這裡說的“且”,是暫且的意思。“且病”,是指疾病將要痊癒的意思。橫脈是指絡脈,是指經脈縱向而絡脈橫向的意思。五臟的瘧疾病到胃腑,表示疾病從陰轉向陽,即將痊癒。所以胃瘧會使人感覺快要好了,但又沒有完全好,容易感到飢餓,但又吃不下東西。脾胃的絡脈不和,所以吃了東西會覺得腹脹滿,腹部變大。應該針刺足陽明胃經的穴位,同時配合針刺足太陰脾經的橫向絡脈,使之出血。)

瘧疾發作,身體剛開始發熱時,針刺腳背上的動脈,擴大針孔,使其出血,可以立即感到寒冷。瘧疾剛要發冷時,針刺手陽明大腸經、手太陰肺經、足陽明胃經和足太陰脾經的穴位。

(註解:“空”,指孔穴。這裡再次說明胃瘧的治療方法。腳背上的動脈,是足陽明胃經的衝陽脈。胃瘧發作,身體剛開始發熱時,應該針刺腳背上的衝陽動脈,轉動針以擴大針孔,使血液流出,身體就會立即感到寒冷。胃瘧發作,身體剛要發冷時,這是陽明之氣與太陰之氣相互結合的表現,應該針刺手陽明大腸經、手太陰肺經、足陽明胃經和足太陰脾經的穴位。)

瘧疾脈象呈現滿大急促時,針刺背部的俞穴,使用中等粗細的針,在五個胠俞穴的旁邊各刺一針,根據病人的肥胖程度調整針刺的深淺,使之出血。瘧疾脈象呈現小實急促時,灸小腿的足少陰腎經的穴位,並針刺手指井穴。

(註解:這裡說明經脈瘧疾的治療方法,採用五俞穴的針刺方法。中針,指不大不小的針。胠,指脅旁連接背部的地方。瘧疾脈象呈現滿大急促,表示經脈之氣有餘。五臟的俞穴都在背部,所以針刺背部的俞穴。五臟的俞穴在背部有兩行,兩行之外,還有兩行,這就是所謂的胠穴,肺的胠穴叫魄戶,心的叫神堂,肝的叫魂門,脾的叫意舍,腎的叫志室。所以用中等粗細的針,在五個胠俞穴旁邊各刺一針。肥胖的人,針刺要深一些。)