黃帝

卷之三 (56)

1逆調論第三十四篇

夫不得臥,臥則喘者,是水氣之客也。夫水者,循津液而流也。腎者水臟,主津液,主臥與喘也。

夫不得臥,臥則喘者,是水寒之氣客於肺也。夫水者,循腸胃之津液而流行也。腎為水臟,津液之主,今水氣之客,故主不得臥與喘也。此申明不得臥,臥而喘也。

帝曰:善。

不得臥而息有音,由於胃氣之逆,則不得臥而息無音,亦由胃氣之逆,起居如故,而息有音,由於肺絡之逆,則得臥行而喘,亦由肺絡之逆,不得臥,臥而喘,由於水氣之客,則不得臥不能行而喘,亦由水氣之客。帝故默會其義而善之。此言臟氣逆調,則為息喘也。

白話文

逆調論第三十四篇

無法平躺,一躺下就喘息,這是因為水氣侵擾。水氣會隨著津液流動。腎臟是主導水液的臟器,掌管津液,也主導躺臥與喘息。

無法平躺,躺下就喘息,是因為水寒之氣侵襲肺部。水氣會順著腸胃的津液流動。腎臟是水液的主宰,如今水氣侵擾,因此導致無法平躺與喘息。這進一步說明無法平躺、躺下便喘息的原因。

黃帝說:很好。

無法平躺且呼吸有聲,是由於胃氣上逆;若無法平躺但呼吸無聲,同樣是胃氣上逆所致。日常起居正常但呼吸有聲,則是因肺絡之氣上逆;若能躺臥但行走時喘息,也是肺絡之氣上逆的表現。無法平躺、躺下就喘息,是由於水氣侵擾;若無法平躺也無法行走且喘息,同樣是水氣侵擾所致。黃帝因此默認其中道理而稱善。這段論述說明臟氣逆亂失調,便會引發喘息症狀。