陸子賢

《六因條辨》~ 卷下 (7)

回本書目錄

卷下 (7)

1. 斑疹條辨第九

斑疹既退,咳嗽聲低,熱熾舌赤少苔,此痧熱逗留,肺胃陰傷。宜用沙參、花粉、甜杏、地骨皮、川貝、生甘草、桑白皮、綠豆殼、枇杷葉等味,清肺養胃也。

肺胃為斑疹往來之路,茲病退熱熾,咳聲不揚,舌赤少苔。是餘熱逗留,消爍肺胃。故用炒參、杏仁、川貝、桑皮、地骨皮、枇杷葉,一派清肺潤津,合綠豆殼、生甘草、粳米養胃解毒,毋使熱留肺底,釀成癆瘵,最宜慎之。

白話文:

疹子消退後,咳嗽聲音低微,舌頭紅、舌苔少,這是痧熱殘留,肺胃陰液受損。應該使用沙參、花粉、甜杏仁、地骨皮、川貝、生甘草、桑白皮、綠豆殼、枇杷葉等藥材,以清肺養胃。

因為肺胃是疹子往來循行的通道,現在雖然退熱了,但仍然熱盛,咳嗽聲音低沉,舌頭紅、舌苔少。這是餘熱殘留,灼傷肺胃。所以要用炒參、杏仁、川貝、桑白皮、地骨皮、枇杷葉,清肺潤燥;再配合綠豆殼、生甘草、粳米,養胃解毒,避免餘熱停留在肺部,造成肺癆,這點務必謹慎。

2. 斑疹條辨第十

斑疹之後,頸頷核腫,牙關不宣,寒熱脈數,此痧毒壅結。宜用藍根、馬勃、元參、連翹、銀花、桔梗、殭蠶、土貝母、甘草、夏枯草等味,軟堅化毒也。

斑疹雖退,熱結上焦,其腫核在額下者,屬陽明,在耳下者屬少陽,在頸項者屬太陽。總由三陽熱壅,風毒上攻,以致牙關不宣,而成時毒。故用苦辛泄降,清解上焦,又須按經旋治,以圖速解,則不致延成潰破之累矣。

白話文:

斑疹退去後,如果頸部和下巴淋巴結腫大,牙關緊閉,伴隨寒熱和脈搏頻數,這是痧毒阻塞不通所致。應該使用藍根、馬勃、玄參、連翹、金銀花、桔梗、僵蠶、土貝母、甘草、夏枯草等藥物,以軟化堅硬腫塊,化解毒邪。

即使斑疹消退,但如果體內餘熱聚集在上焦(胸部以上),腫大的淋巴結出現在額頭下方,屬於陽明經;出現在耳下方,屬於少陽經;出現在頸項,屬於太陽經。總而言之,這是三陽經熱邪壅塞,風毒上犯,導致牙關緊閉,形成時疫毒邪。因此,需用具有苦味辛味的藥物來疏泄下降,清除上焦的熱邪,並且要根據經絡循序治療,才能快速解決,避免延誤治療導致潰爛。

3. 斑疹條辨第十一

斑疹未現,頸頷熱腫,延及頭面,皮腫色赤,此大頭溫也。宜用東垣普濟消毒飲,苦辛化解也。

凡大頭溫初發,必先惡寒,煩熱頭痛口渴,頸面赤腫,延及滿頭。然須分經辨證,其腫在耳下及面頰者屬少陽,腫在面膛及鼻額者屬陽明,腫在頭頂及頸項者屬太陽。亦有滿頭俱腫者,為三陽合病,古稱大頭瘟。親戚不相訪問,恐其傳染。東垣制普濟消毒飲,最為的當。其用芩連苦寒降火,升柴辛涼升陽。

猶恐芩連之苦寒,直入腸胃,俱用酒炒,藉以上行,且合升降之機,而成不易之法。更兼薄荷、大力祛風,連翹、元參清熱,藍根、馬勃解毒,桔梗、甘草載之上行,殭蠶引之入絡。觀此方大有巧手,非深於仲聖之心法者,不能臻此妙境也。

白話文:

斑疹還沒出現,脖子和下巴卻又紅又腫,腫脹還蔓延到頭臉,皮膚腫脹發紅,這是大頭瘟。應該使用東垣普濟消毒飲,用苦辛的藥物來化解。

大頭瘟剛開始發病,一定會先感到惡寒,然後發熱頭痛口渴,脖子和臉部紅腫,腫脹蔓延到整個頭部。但是需要根據經絡辨證,如果腫脹在耳下和面頰,屬於少陽經;腫脹在臉部和鼻額,屬於陽明經;腫脹在頭頂和頸項,屬於太陽經。也有些病人整個頭都腫,這是三陽經都病變了,古時候稱為大頭瘟。親戚朋友都不敢互相拜訪,擔心傳染。東垣方劑中的普濟消毒飲,最適合治療這種病症。這個方劑用黃芩、黃連苦寒的藥性來降火,用柴胡辛涼的藥性來升陽。

但是擔心黃芩、黃連苦寒的藥性會直接進入腸胃,所以用酒炒過,藉此讓藥性上行,配合升降的原理,就成了不易改變的良方。更添加薄荷、荊芥來大力祛風,連翹、玄參來清熱,板藍根、馬勃來解毒,桔梗、甘草來幫助藥力上行,僵蠶引導藥力進入經絡。仔細觀察這個方劑,真是巧妙之極,如果不是非常了解仲景醫學理論的人,是無法達到這種精妙境界的。

4. 疹瘰條辨第十二

疹瘰發熱,惡寒,胸悶腹痛,煩熱欲嘔,此邪郁肺胃。宜用杏仁、桔梗、枳殼、鬱金、淡豆豉、黑山梔、薄荷、大力、蒼耳、連翹等味,輕揚宣肺也。

疹為肺經風熱,瘰為胃中濕熱。故疹粒細而如蚊跡,現於皮面,瘰粒大而如錢樣,附於肌肉,以肺主皮毛,胃主肌肉也。初起必先胸膈滿悶,腹中絞痛。此由風熱壅遏,氣機不宣,甚而嘔吐不休,然疹瘰而得吐瀉,正郁遏之邪,得以疏泄,不必止之。故用杏仁、鬱金、枳殼、桔梗關上焦、山梔、淡豉祛鬱積,薄荷、大力祛風,連翹、蒼耳化熱,則邪透而瘰自解焉。

白話文:

疹子和瘰癧發病時,會發熱、惡寒、胸悶腹痛、煩躁發熱想吐,這是因為邪氣鬱結在肺和胃。應該用杏仁、桔梗、枳殼、鬱金、淡豆豉、山梔子、薄荷、前胡、蒼耳子、連翹等藥材,輕輕地宣通肺氣。

疹子是肺經風熱引起的,瘰癧是胃中濕熱引起的。所以疹子的小疹粒細小像蚊子叮咬的痕跡,出現在皮膚表面;瘰癧的腫塊則比較大,像銅錢一樣,長在肌肉裡,因為肺主皮毛,胃主肌肉。疾病初期一定先會有胸膈滿悶、腹部絞痛。這是因為風熱壅塞,氣機不通,嚴重時會不停嘔吐,但是疹子和瘰癧出現後而能嘔吐腹瀉,正是鬱結的邪氣得以疏泄排出,不必阻止。所以用杏仁、鬱金、枳殼、桔梗疏通上焦,山梔子、淡豆豉去除鬱積,薄荷、前胡祛風,連翹、蒼耳子清熱,這樣邪氣就能透發出來,瘰癧自然會消退。

5. 疹瘰條辨第十三

疹瘰或隱或現,瘙癢無度,此風熱內蒸。宜用薄荷、大力、黃連、黃芩、荊芥、防風、蟬衣、丹皮、連翹、黑山梔、杏仁、地膚子等味,清熱祛風也。

疹瘰既現,時或隱伏,遍身搔癢,良由風熱蘊結,氣血不清。故用酒炒芩連,合連翹黑梔清火,薄荷、大力、防風、荊芥祛風,蟬衣、丹皮、杏仁、地膚兩清氣血,則熱清而疹自化焉。

白話文:

疹子或瘰癧有時隱藏有時出現,奇癢無比,這是因為體內風熱鬱積所致。應該使用薄荷、大力子、黃連、黃芩、荊芥、防風、蟬蛻、丹皮、連翹、黑山梔子、杏仁、地膚子等藥材,以清熱祛風。

疹子或瘰癧已經出現,但有時又會隱藏,全身奇癢難耐,這是由於風熱鬱結,氣血不暢通所引起的。因此,用酒炒黃芩和黃連,再配合連翹、黑山梔子清熱,薄荷、大力子、防風、荊芥祛風,蟬蛻、丹皮、杏仁、地膚子則清利氣血,這樣就能清熱,疹子自然會好轉。

6. 白㾦條辨第十四

白㾦未見,發熱身痛,面色晦滯,舌苔點膩,胸脘不爽,嘔惡便溏,脈大而緩,此濕熱蘊蒸。宜用黃連溫膽湯,加杏仁、蔞皮、通草、豆卷等味,通泄三焦也。

㾦之初發,必由濕熱化蒸,氣分不清。蓋濕必阻氣,熱亦傷氣,濕既化熱,薰蒸肺胃。其邪自胃達肺,由肺出表,從汗而泄,則粒似細粟,色似水晶。故東南濕熱之地,最多白㾦,西北風燥之區,每盛斑疹。考古醫書,只有斑疹,而無白㾦。惟近世南醫輩出,始得論及,然亦略而不備。

殊不知大江以南,地卑氣濕,每至夏秋暑穢薰蒸之際,但覺身熱不已,面色晦滯,舌色膩濁此即濕熱之狀,有諸內則形諸外也。且濕乃重濁之邪,熱為薰蒸之氣,先傷氣分,最易化熱。故胸腹必悶,脈大必緩,矧嘔惡便溏,皆邪布三焦,氣化失清之證。故用半夏、茯苓流通中脘,加杏仁、蔞皮宣豁上焦,通草、豆卷滲利下焦,合黃連、枳實泄滿,竹茹、陳皮理氣,俾三焦氣機得宣,則濕熱之邪,藉以分消也。

白話文:

白癍條辨第十四

白癍尚未出現,卻發熱、全身疼痛,臉色暗滯,舌苔厚膩,胸脘不舒服,嘔吐腹瀉,脈搏有力但緩慢,這是濕熱內蘊導致的。應該服用黃連溫膽湯,再加入杏仁、萆薢皮、通草、扁豆等藥材,以通利三焦。

白癍剛開始發病,必定是由於濕熱化為蒸汽,導致氣機不暢。因為濕邪會阻礙氣機,熱邪也會損傷氣機,濕邪化熱後,薰蒸肺胃。邪氣從胃部到達肺部,再由肺部外達肌膚,從汗液排出,於是疹子像細小的粟米,顏色像水晶。所以東南濕熱地區白癍最多,西北乾燥地區則多見斑疹。考究古代醫書,只有斑疹的記載,沒有白癍的記載。只有近代南方醫家輩出後,才開始論述白癍,但記載也比較簡略。

其實長江以南地區地勢低窪、氣候潮濕,每到夏秋暑熱薰蒸的時候,就會感覺持續發熱,臉色暗滯,舌苔厚膩,這就是濕熱的症狀,內在的病理變化會表現在外。而且濕邪是沉重、濁滯的邪氣,熱邪是薰蒸之氣,先傷及氣機,最容易化為熱邪。所以胸腹部必定悶脹,脈搏有力但必定緩慢,尤其嘔吐、腹瀉,都是邪氣佈滿三焦,氣機失調的表現。所以要用半夏、茯苓通利中焦,再加杏仁、萆薢皮宣通上焦,通草、扁豆滲利下焦,配合黃連、枳實瀉除積滯,竹茹、陳皮理氣,使三焦氣機得以宣暢,那麼濕熱邪氣就能夠逐漸消散。