陸子賢

《六因條辨》~ 卷中 (2)

回本書目錄

卷中 (2)

1. 伏暑條辨第七

伏暑熱甚,煩躁昏譫,至夜裡甚,舌燥脈數,此邪傳入里。宜用沙參、甜杏仁、花粉、川貝、桑葉、細生地、鮮菖蒲、連翹、益元散等味,兩清營衛也。

此言伏邪不解,漸化為熱也。煩躁昏譫,夜則尤甚,乃由衛入營,從陽轉陰。故舌必漸燥,脈必漸數,邪既入里,徒清表分,無益於事,惟用沙參、杏仁、川貝、花粉、生地、桑葉、連翹、菖蒲、益元散清氣涼血,不致傳陷入血,可免昏痙之變。

白話文:

伏暑病情嚴重,患者煩躁不安,神志不清,夜間症狀加重,舌頭乾燥,脈搏快速,這是邪氣入侵內臟的表現。應該使用沙參、甜杏仁、花粉、川貝、桑葉、生地黃、鮮菖蒲、連翹、益元散等藥物,以清解營衛之氣。

這是說伏暑邪氣未解,逐漸轉化為熱邪。煩躁神志不清,夜間加重,這是邪氣由衛分(體表)入侵營分(內臟),由陽轉陰的表現。所以舌頭會越來越乾燥,脈搏會越來越快。邪氣已經入侵內臟,單純清解表面的邪氣無濟於事,只能使用沙參、杏仁、川貝、花粉、生地黃、桑葉、連翹、菖蒲、益元散等藥物清熱涼血,防止邪氣進一步入侵血分,避免昏迷抽搐等嚴重後果。

2. 伏暑條辨第八

伏暑煩熱,舌赤神昏譫妄,此邪已入營。宜用玉女煎,加羚角、元參、沙參、鮮石斛、鮮菖蒲、牛黃丸等味,清營透邪也。

上條將欲傳營,此條已傳營分,故熱而煩亂,舌赤昏譫,非用玉女煎之生地、石膏、知母、麥冬、沙參、元參、菖蒲、鬱金、牛黃丸清營透邪,必致熱陷入血,而成痙厥之險焉。

白話文:

伏暑導致煩躁發熱,舌頭紅腫,神志昏迷,胡言亂語,這是暑邪已經入侵血液了。應該使用玉女煎,再加入羚羊角、玄參、沙參、鮮石斛、鮮菖蒲、牛黃丸等藥物,以清解血液中的暑邪。

上一條提到暑邪將要入侵血液,這一條則說明暑邪已經入侵血液,因此出現發熱煩躁、舌頭紅腫、神志昏迷等症狀。如果不使用玉女煎中的生地、石膏、知母、麥冬、沙參、玄參、菖蒲、鬱金、牛黃丸來清解血液中的暑邪,暑熱就會深入血液,導致痙攣抽搐的危險。

3. 伏暑條辨第九

伏暑舌焦,尖絳昏譫,妄笑脈促,斑紫,肢體振顫,此邪已入血,熱動風生。宜用犀角地黃湯,加元參心、連翹心、鮮石斛、鮮菖蒲、紫草、竹葉、至寶丹等味,涼血化邪也。

凡營熱不解,必致入血,舌黑尖絳,斑紫昏譫,血熱已極,熱極則陰損陽亢,風由振動,故肢體顫搖,將欲變痙。必用犀角、生地、丹皮、赤芍、紫草涼血清熱,合連翹、元參、菖蒲、石斛化斑養津,兼竹葉、至寶清心鎮神不致痙厥,便為佳兆。

白話文:

伏暑時舌頭乾燥焦裂,舌尖紅絳,神志昏迷胡言亂語,妄自大笑,脈搏急促,身上出現紫斑,肢體顫抖,這是暑邪已經入侵血液,熱邪導致風邪產生。應該服用犀角地黃湯,再加入玄參、連翹、鮮石斛、鮮菖蒲、紫草、竹葉、至寶丹等藥物,以達到涼血化解邪氣的效果。

如果營氣的熱邪無法消除,必定會侵入血液,舌頭發黑,舌尖紅絳,出現紫斑,神志昏迷,說明血液中的熱邪已經到了極點。熱極則陰液受損,陽氣亢盛,風邪因振動而生,所以肢體顫抖,將要發生痙攣。必須使用犀角、生地黃、丹皮、赤芍、紫草來涼血清熱,再配合連翹、玄參、菖蒲、石斛來化解紫斑、滋養津液,同時加入竹葉、至寶丹來清心鎮神,防止痙攣,這樣就是好的預兆。

4. 伏暑條辨第十

伏暑婦女,舌絳口渴,脈數而澀,經水適來適斷,寒熱如瘧,晝則明瞭,夜則譫語,此熱入血室。宜用小柴胡湯,加山楂、歸尾、赤芍、桃仁、丹皮等味,破血透邪也。

凡熱入血室,《金匱》論之最詳。血室者,即血海也,本屬衝脈,隸於陽明。《內經》所謂沖為血海,任主胞胎。又謂:衝脈起於中極底,循少腹,上至胸中而散;任脈亦起於中極底,循毛際繞陰器,入少腹,上環口唇,榮於髭鬚。故婦女無須者,以任脈之血下泄,不能上榮於口唇也。

督脈亦由中極,挾腰循脊,上至巔頂,此沖督任三脈,皆會於下極,而分行於背腹。故督脈行於身之背,任脈行於身之腹,衝脈行於背腹之中。其天癸盈餘,諸路之血,皆貯於血海。而能蓄泄有常者,以任脈為之擔任,督脈為之總督,帶脈為之收束,更有陽維、陰維,維持陰陽於身之前後,陽蹻陰蹻,蹺健機關於身之左右。故能蓄則有度,泄則有期,與月盈虧,循序流行,不失其常,謂之為經。

若血海無權,任督失司,則或崩漏無休,或蓄結不行,至於血之蓄泄,或寒或熱,皆能為患。故傷寒蓄血,六經皆有,不獨膀胱與胸腹間也。蓋凡風寒暑濕之來,必先陽經,而後他傳。陽經者,在表在衛,在氣,漸傳於血。故婦女之病,有值經水適來,病發適斷者,因熱與血冱,反不得行也。

如太陽初起之頭痛發熱,惡寒無汗,便有鼻衄肌衄,此太陽經之邪乾血分也。宜以開泄透汗,不可因見血而遽用寒涼,反成血結胸等證。若少腹硬痛,小便自利,大便黑色,身熱煩躁,譫語如狂,此太陽腑病,而蓄血膀胱也。仲景先師,恐後人誤認熱結膀胱,故以小便不利者為熱結,小便自利者為蓄血。

例用桃仁承氣湯,一解太陽,一破瘀血。又陽明初起之目痛鼻乾,不得臥,而致鼻衄吐血,此陽明經之邪乾血分也,宜以兩清氣血,不可因汗少而更大發之。如少腹硬痛,小便自利,上為結胸,或吐血,下為腹痛,或便血,身熱犯妄,狀如神附,此陽明腑病,而蓄血衝脈也。宜用犀角地黃湯,一清陽明,一祛瘀血。

又少陽之額痛脅痛,寒熱耳聾,嘔苦,而致鼻衄咳血,此少陽經之邪乾血分也,宜以小柴胡湯,清泄膽絡,不可因見血而妄投滋膩。如有少腹痛,小便自利,大便黑色,晝則明瞭,夜則譫語,寒熱如瘧,此少陽腑病,而蓄血肝絡也,宜用陶氏小柴胡湯,加生地、歸尾、桃仁、山楂、丹皮,一清少陽,一破瘀血。以上皆論三陽經之經病腑病,蓄血見證也。

至熱邪傳入三陰,則少陰心主血,太陰脾統血,厥陰肝藏血,邪既入血,則熱與血凝,勢難清化,必致舌絳神昏,晝明夜劇,狀如邪祟。宜用犀角地黃湯,加鬱金菖蒲,甚則腹痛便黑,仲景用抵當湯,以攻熱破瘀,庶幾可以兩解矣。然此症不特婦女,即男子亦有諸。至於治法,大約相等,以蓄血一症,概用小柴胡加破血之品,如或不應,視為無法,竟置束手,醫者咎焉,願有鑑於是者。

(予)於道光十九年春,有舵工張姓者,自三月間溫病愈後,飲食如常,惟腰間作痛,始疑病後腎虛,投以補腎,其痛益甚。轉邀外科,認為腎俞發,而投陽和湯數劑,病仍不減,且無腫形,其痛每甚於午後,劇於戌亥,呼號不絕,直至天明,其痛若失。一月以來,無所不至,而痛仍不減。

比時閱喻氏《醫門法律》,至《寓意草》中,有病腰痛,將成僂廢一案。嘉言謂熱邪逗留太陽經脈,與血凝滯,結於腰間,即用桃仁承氣數服而安。讀之恍然大悟,如法投治,果獲痛愈。此太陽經,血結之一證也。後有外甥範姓者,濕溫病後,亦腰痛異常,曾服補腎不應,(予)即用安桂、桃仁、山甲、歸鬚、旋覆、新絳等味,二劑頓愈。此可見為醫者,必旁搜博採,以廣見聞,則勿貽管窺之誚矣。

白話文:

伏暑條辨第十

女人夏天中暑,舌頭紅絳,口渴,脈搏頻數而澀滯,月經時來時斷,寒熱像瘧疾一樣發作,白天精神清楚,晚上卻說胡話,這是熱邪侵入血室(子宮)了。應該用小柴胡湯,再加入山楂、當歸尾、赤芍藥、桃仁、丹皮等藥物,以破血透邪。

凡是熱邪侵入血室,《金匱要略》中論述得最詳細。血室就是指血海(子宮),它屬於衝脈,又歸屬於陽明經。《內經》說衝脈是血海,任脈主胞胎。又說:衝脈起於中極穴(位於下腹部),沿著少腹(下腹部)上行至胸中而散開;任脈也起於中極穴,沿著毛髮生長處繞陰部,進入少腹,上行環繞口唇,營養鬍鬚。所以女人沒有鬍鬚,是因為任脈的血液向下流泄,不能上行營養口唇。

督脈也從中極穴開始,沿著腰部循脊椎上行至頭頂。這衝、督、任三脈,都在下腹部會合,然後分別運行於身體的背部和腹部。所以督脈行於身體的背部,任脈行於身體的腹部,衝脈行於背部和腹部之間。月經來潮時多餘的天癸(經血),以及全身各處的血液,都貯藏在血海(子宮)。而能使血液貯藏和排泄有規律,是由任脈負責,督脈總督,帶脈收束,還有陽維脈、陰維脈,維持陰陽在身體的前後,陽蹻脈、陰蹻脈,調節身體左右的機能。所以才能貯藏有度,排泄有期,跟月亮盈虧一樣,循序運行,不失常態,這就是正常的月經。

如果血海失調,任脈和督脈失常,就會出現崩漏不止,或者血瘀不通,甚至血液的貯藏和排泄出現寒熱異常,都會導致疾病。所以傷寒導致的瘀血,六經都可能發生,不只是膀胱和胸腹部。一般來說,風寒暑濕之邪侵犯人體,必定先侵犯陽經,然後再傳入其他經脈。陽經是指表層和衛氣所在的經脈,邪氣先侵犯氣分,然後再傳入血分。所以女人的疾病,有些是在月經來時發病,月經乾淨後就好了,是因為熱邪和血凝滯在一起,反而不能運行。

例如太陽經初起頭痛發熱,惡寒無汗,然後出現鼻出血或肌膚出血,這是太陽經的邪氣侵犯血分。應該用疏通解表的方法使汗液排出,不能因為見血就馬上用寒涼藥物,反而會造成血瘀在胸腔等症狀。如果少腹硬痛,小便通暢,大便黑色,身體發熱煩躁,胡言亂語像發狂一樣,這是太陽經腑臟的病變,並且瘀血在膀胱。仲景先師擔心後人誤認為是熱邪結聚在膀胱,所以把小便不通的稱為熱邪結聚,小便通暢的稱為瘀血。

治療可以用桃仁承氣湯,一方面解表,一方面破瘀血。又如陽明經初起,眼睛疼痛,鼻子乾燥,不能臥睡,然後出現鼻出血和吐血,這是陽明經的邪氣侵犯血分,應該用既能清熱又能養血的藥物,不能因為汗少就加大發汗的力度。如果少腹硬痛,小便通暢,上為胸痛,或吐血,下為腹部疼痛,或便血,身體發熱神志不清,像被鬼附身一樣,這是陽明經腑臟的病變,並且瘀血在衝脈。應該用犀角地黃湯,一方面清熱,一方面祛除瘀血。

又如少陽經的額頭痛、脅肋痛、寒熱、耳聾、嘔吐苦水,然後出現鼻出血和咳血,這是少陽經的邪氣侵犯血分,應該用小柴胡湯,清泄膽經的鬱熱,不能因為見血就胡亂使用滋補藥物。如果少腹疼痛,小便通暢,大便黑色,白天精神清楚,晚上說胡話,寒熱像瘧疾一樣發作,這是少陽經腑臟的病變,並且瘀血在肝經。應該用陶氏小柴胡湯,再加入生地黃、當歸尾、桃仁、山楂、丹皮,一方面清泄少陽經,一方面破除瘀血。以上都是論述三陽經的經絡病變和腑臟病變,以及瘀血的症狀。

如果熱邪傳入三陰經,少陰心主血,太陰脾統血,厥陰肝藏血,邪氣侵入血分後,熱邪和血液凝滯在一起,不容易清除,必然導致舌頭紅絳,神志昏迷,白天症狀輕,晚上症狀加重,像被邪祟附體一樣。應該用犀角地黃湯,再加入鬱金、菖蒲,如果病情嚴重出現腹痛和黑便,仲景用抵當湯,以攻破熱邪和瘀血,才能夠雙管齊下。但是這種疾病不只是婦女,男人也會有。至於治療方法,大致相同,對於瘀血的症狀,一般用小柴胡湯加破血的藥物,如果效果不好,就認為無能為力,束手無策,醫生就要受到批評了,希望大家能引以為戒。

道光十九年春天,有一個姓張的船工,從三月份溫病痊癒後,飲食正常,只是腰部疼痛,起初懷疑是病後腎虛,服用補腎藥物,疼痛反而加重。後來請外科醫生,認為是腎俞穴發炎,就服用陽和湯幾劑,病情仍然沒有減輕,而且沒有腫脹的現象,疼痛常常在午後加重,戌時亥時(晚上七點到九點)最劇烈,呼喊不止,直到天亮,疼痛才減輕。一個月以來,什麼辦法都用了,疼痛仍然沒有減輕。

那時我閱讀喻昌的《醫門法律》,看到《寓意草》中,有一個病人腰痛,快要變成駝背廢掉的一個病例。喻昌說熱邪滯留在太陽經脈,和血液凝滯在一起,結聚在腰部,於是用桃仁承氣湯幾劑就好了。讀了以後我恍然大悟,按照這個方法治療,果然治癒了疼痛。這是太陽經血液凝滯的一種症狀。後來我的外甥姓範的,濕溫病後,也腰痛異常,曾經服用補腎藥物無效,我就用桂枝、桃仁、穿山甲、當歸鬚、旋覆花、赤芍藥等藥物,兩劑就痊癒了。這可以看出,做醫生一定要廣泛學習,拓寬見聞,才能避免淺見寡聞的錯誤。