陸子賢

《六因條辨》~

回本書目錄

1. 卷中

2. 伏暑辨論

嘗觀醫書林立,並無伏暑之名,惟已任編,有秋時晚發,以感證之法治之一語,因著伏暑之稱。蓋人於盛暑之際,汗泄氣疏,百節弛張,設或有隙,邪乘虛入。《內經》所謂至虛之處,便是容邪之處也。又云:春傷於風,夏必飧泄;夏傷於暑,秋必發瘧;秋傷於燥,冬生咳嗽;冬傷於寒,春必病溫。

可知四時伏氣,皆能為病,即伏寒、伏風、伏燥,皆可與伏暑立名主病,故春溫為冬令之伏寒,腸風為春令之伏風,瘧痢為夏間之伏暑,咳嗽為秋天之伏燥,以類而推,古人治病立法,良有以也。惜後人習焉不察,漫不關心耳。(予)若心斯道,廿載虛名,何敢妄為議論,特前賢既啟其端,後人未窮其旨,聊為引仲,以備葑菲之遺。庶可測伏暑之有由名,且不但可測伏暑之有由名,更可測伏暑之有由病,而有由治焉矣。

白話文:

伏暑辨論

我查閱許多醫書,發現並沒有「伏暑」這個病名的記載。只有在一些醫書編著中,提到秋季晚發的疾病,可用感邪的方法治療,因此才有了「伏暑」的稱呼。因為人在盛夏時,汗液排出多,氣血虛弱,身體各部位都處於鬆弛的狀態,如果稍微有點破綻,邪氣就會趁虛而入。《內經》說:「最虛弱的地方,就是邪氣容易侵入的地方。」又說:「春天受風邪侵害,夏天就會腹瀉;夏天受暑邪侵害,秋天就會發瘧疾;秋天受燥邪侵害,冬天就會咳嗽;冬天受寒邪侵害,春天就會患溫病。」

由此可知,四季的伏邪之氣都能致病,也就是說,伏寒、伏風、伏燥,都可以像伏暑一樣,成為獨立的病名。例如:春溫是冬天伏寒的後遺症,腸風是春天伏風的後遺症,瘧痢是夏天伏暑的後遺症,咳嗽是秋天伏燥的後遺症。以此類推,古代醫師的治病方法和理論,是很合理的。只可惜後人只是盲目地學習,沒有深入思考和理解。我學習醫道二十年,學識淺薄,不敢妄加議論,只是因為前輩已經開創了這個方向,而後人沒有深入研究其精髓,所以就稍微闡述一下,以彌補不足。希望藉此可以解釋「伏暑」這個名稱的由來,不僅能解釋名稱的由來,更能解釋伏暑發病的原因和治療方法。

3. 伏暑條辨第一

伏暑秋髮,頭痛無汗,惡寒發熱,身痛,胸腹滿悶,或吐或瀉,此新感外邪,引動伏暑。宜用香薷飲,合正氣散,表裡兩和也。

此伏暑之提綱,凡夏間伏暑,因遇秋令姜愴之寒,襲於腠理,致內邪亦為引動。故無汗頭痛身疼,發熱惡寒,系新感之見證,病尚在表,胸腹滿悶,吐瀉交作,系伏暑之發動,病涉在裡。大凡看法,須辨明新感與伏邪,何有可無,孰輕孰重。故用香薷飲合正氣散者。藉香薷、藿香、蘇葉、芷、桔之苦辛走表,而散新邪,夏、樸、陳皮、大腹、神麯之辛溫理中,而疏伏邪,則內外通徹,邪自疏泄矣。

白話文:

伏暑在秋季發作,症狀是頭痛、不出汗、惡寒發熱、全身疼痛、胸腹脹悶,可能嘔吐或腹瀉。這是因為新的外邪入侵,引發了潛伏的暑邪。應該服用香薷飲,再配合正氣散,這樣才能表裡兼顧。

這是治療伏暑的總綱領。凡是夏天伏暑,遇到秋季寒冷的氣候,寒邪侵襲肌膚,導致體內潛伏的暑邪也被引發出來。所以出現不出汗、頭痛、全身疼痛、發熱惡寒,這是新感邪氣的表現,疾病還在肌膚表面;胸腹脹悶、嘔吐腹瀉交替出現,這是伏暑發作的表現,疾病已深入內臟。診斷時,必須區分新感邪氣和潛伏的暑邪,哪個有,哪個沒有,哪個輕,哪個重。因此使用香薷飲和正氣散,是利用香薷、藿香、蘇葉、白芷、橘皮的辛香苦味發散肌膚表面的新邪,又用蒼朮、厚樸、陳皮、大腹皮、神麴的辛溫之性調理脾胃,疏散體內伏暑,這樣就能內外通暢,邪氣自然消散。

4. 伏暑條辨第二

伏暑微惡寒,發熱,嘔惡,泄瀉,脘悶舌白,此伏邪內動。宜用藿香正氣散,疏滯利濕也。

此發明伏邪之異於新邪,既無頭痛身疼,則表邪甚微,而惡寒發熱,脘悶吐瀉,為伏邪發動,並無新邪勾引也明矣。非藉藿、樸、蘇葉、白芷、陳、腹、夏、曲,以祛穢疏泄,則恐邪無泄越,蔓延傳變焉。

白話文:

伏暑初期症狀輕微,會感覺有點冷、發熱、想吐、拉肚子,胃部脹悶,舌苔白,這是體內伏藏的暑邪內動引起的。 應該服用藿香正氣散,以疏通氣滯,利濕除暑。

這說明伏暑的邪氣與一般的感冒邪氣不同,沒有頭痛、全身痠痛等症狀,表示表層的邪氣很輕微。而惡寒發熱、胃脹、嘔吐、腹瀉,則是體內潛伏的暑邪發作所致,並非因為新的邪氣入侵而引起的。如果不借助藿香、蒼朮、紫蘇葉、白芷、陳皮、厚朴、佩蘭、半夏等藥材來去除穢濁、疏通泄瀉,恐怕邪氣無法排出,會蔓延擴散,病情加重變化。

5. 伏暑條辨第三

伏暑熱不解,咳逆欲嘔,煩悶泄瀉,此伏邪瀰漫三焦。宜用蘇子降氣湯,合六一散加通草、赤苓等味,通泄三焦也。

此言熱不解,而伏邪傳變,逗留肺胃,則咳而欲嘔,盤踞中焦,則脘悶不舒。奔迫下趨,則泄瀉無度,是邪既瀰漫三焦,上下交爭。故用蘇子降氣宣肺胃,六一、通、苓分水道,則上下三焦,得一齊通泄,不致留邪變患為妙。

白話文:

伏暑後持續發熱,伴隨咳嗽、想嘔吐、煩躁不安、腹瀉等症狀,這是暑邪瀰漫於全身(三焦)。 應當服用蘇子降氣湯,再加入六一散、通草、赤苓等藥物,以利於全身氣血的流通。

持續發熱,暑邪變化傳播,停留在肺和胃,就會咳嗽想吐;停留在中焦(腹部),就會覺得腹部脹悶不舒服;向下蔓延,就會導致嚴重腹瀉。 也就是說,暑邪瀰漫全身,上下互相影響。所以,用蘇子降氣湯疏通肺胃之氣,再用六一散、通草、赤苓利尿通便,這樣就能使全身氣血暢通,避免暑邪滯留而導致病情加重。

6. 伏暑條辨第四

伏暑熱漸甚,咳逆不眠,胸脅刺痛,痰多舌白,此痰滯肺絡,肺氣失降。宜用旋覆花、新絳、枳殼、桔梗、桑皮、薏仁、蘇子、降香、枇杷葉、蘆根、滑石等味,降氣通絡也。

上條熱不解,而傳布三焦,此條熱不解,而邪與痰冱,阻滯肺絡。若不通調,恐致痿癰纏綿。故用金匱旋覆花湯,藉新絳、青蔥,一通氣分,二通血絡,再兼枳、桔、桑皮、蘇子、降香,開肺降氣,苡仁、枇杷葉、蘆根、滑石甘淡之味,清熱泄濕也。

白話文:

伏暑的暑熱越來越嚴重,出現咳嗽、氣逆、失眠、胸脅刺痛,痰多舌苔白等症狀,這是因為痰濕阻滯肺絡,導致肺氣不能下降。應該使用旋覆花、新絳、枳殼、桔梗、桑皮、薏仁、蘇子、降香、枇杷葉、蘆根、滑石等藥物,以達到降氣通絡的效果。

如果上面提到的治療方法,暑熱仍然沒有消退,並且蔓延到三焦,那麼此時暑熱未解,邪氣和痰液凝結,阻塞肺絡。如果不及时调理,恐怕會導致身體虛弱、癰疽等纏綿不愈的病症。因此,需要使用金匱要略中的旋覆花湯,再加入新絳、青蔥,一方面通暢氣分,另一方面疏通血絡,同時配合枳殼、桔梗、桑皮、蘇子、降香,以開肺降氣;再用薏仁、枇杷葉、蘆根、滑石等甘淡藥物,以清熱利濕。

7. 伏暑條辨第五

伏暑發熱,喘不得臥,痰嘶胸板,此暑滯肺絡。宜用葶藶大棗湯,合六一散,枇杷葉等味,徹清肺飲也。

上條脅痛痰多而咳,此條胸板痰嘶而喘,病甚深於咳矣。雖喘有虛實之分,治有肺腎之異,今由伏暴內發,身熱胸板痰嘶,其候舌必黃膩,脈必滑數,溺必黃赤,體必豐盛,斯為肺實。故宜葶藶苦寒以瀉肺熱,然古人猶恐損胃,合大棗之甘以緩之。得漸馴以除上焦之飲。凡用葶藶而不用大棗者,未識仲景之心法也。再兼六一、枇杷葉,清氣利濕也。

白話文:

伏暑發燒,呼吸困難無法平躺,痰聲嘶啞堵塞胸部,這是暑熱停滯肺經。應該使用葶藶大棗湯,配合六一散、枇杷葉等藥物,徹底清除肺部的暑熱。

上一條講的是脅肋疼痛、痰多咳嗽,這一條是胸部痰聲嘶啞、呼吸困難,病情比單純咳嗽嚴重許多。雖然喘息有虛實之分,治療也有肺腎之別,但現在是因暑熱暴發於內,身體發熱、胸部痰聲嘶啞,舌苔必定黃厚膩滑,脈象必定滑數,小便必定黃赤,體型必定肥胖,這是肺實證。所以應該用苦寒的葶藶瀉去肺熱,但古人仍然擔心傷胃,因此加入大棗的甘味來緩解。漸漸地讓暑熱之邪從上焦排出。凡是用葶藶卻不用大棗的,是不了解張仲景的治病方法。再配合六一散、枇杷葉,以清熱利濕。

8. 伏暑條辨第六

伏暑惡寒發熱,乍有乍無,或輕或重,如瘧非瘧,舌白脈大,此暑必挾濕,薰蒸黏膩之邪,伏於肺胃。宜用溫膽湯,加杏仁、通草、青蒿、黃芩等味,通胃泄邪也。

凡伏暑濕,亦有輕重之分,其重者,勢難延緩,乘時竊發,其輕者,直至露冷氣肅,金飈颯爽,陽氣漸收,腠理漸閉。所伏之邪,遂無隙可容,然後發出,其見證如瘧非瘧,或有微寒,或單發熱,但無六經之可辨,無表裡之可分。其舌白,其脈大者,正虛濕盛也明矣。若不從中驅泄,必致變成瘧患,故用溫膽湯通胃腑,加杏仁、通草清肺泄濕,黃芩、青蒿清氣泄肝,則邪可盡解也。

白話文:

伏暑症狀表現為惡寒和發熱交替出現,時有時無,輕重不一,像瘧疾但又不是瘧疾,舌苔白膩,脈象洪大。這是暑邪夾雜濕邪,像蒸汽一樣黏膩,停滯在肺胃之間。治療宜用溫膽湯,再加杏仁、通草、青蒿、黃芩等藥物,以疏通胃氣,驅散邪氣。

所有因暑濕引起的疾病,輕重程度不一。重症來勢凶猛,隨時可能發作;輕症則要等到白露時節,天氣轉涼,秋風瑟瑟,陽氣收斂,皮膚毛孔閉合,體內潛伏的邪氣無處可藏,才會發作出來。症狀表現也像瘧疾卻又不是瘧疾,可能略感寒涼,也可能單純發熱,但不像六經辨證那樣有明顯的表裡證候。舌苔白膩,脈象洪大,說明正氣虛弱,濕邪盛行。如果不積極從體內驅散濕邪,很可能轉變成瘧疾。因此,治療要用溫膽湯疏通胃腑,再加杏仁、通草清肺利濕,黃芩、青蒿清熱泄肝,這樣才能徹底清除邪氣。