陸子賢

《六因條辨》~ 卷上 (10)

回本書目錄

卷上 (10)

1. 傷暑條辨第二十五

傷暑身無大熱,汗多神疲,嗜臥不食,舌黃溺赤,此暑濕傷陽。宜用清暑益氣湯,益氣利濕也。

上條虛中挾暑,身熱汗多,故升降疏補之中,少雜苦寒,以清內熱。此條暑濕傷陽,無熱汗多,故不加清涼之味,再損中陽也。

白話文:

中暑後沒有明顯發熱,但汗多、疲倦、嗜睡、不想吃東西,舌頭黃、小便赤紅,這是暑濕傷了陽氣。應該服用清暑益氣湯,來益氣利濕。

上一條所述是虛弱體質夾雜中暑,身體發熱、汗多,因此在升降調和、補益的方劑中,稍微加入一些苦寒藥物,以清解內熱。而這一條所述是暑濕傷了陽氣,沒有發熱卻汗多,所以不添加清涼的藥物,以免進一步損傷陽氣。

2. 傷暑條辨第二十六

傷暑日多,病仍不解,朝涼暮熱,舌黃尖赤,口渴汗多,夜或昏評,此熱傷陰分,邪逗營中。宜用玉女煎,加人參、元參、骨皮、柴胡、荷葉、青蒿、鮮菖蒲等味,育陰清營也。

暑熱不解,而致朝涼暮熱,此名潮熱。狀雖如瘧,卻無寒戰,如潮之不愆其期,故名。甚至舌尖赤,而夜則昏譫,乃熱傷陰液,邪逗營中,午後則衛氣行陰,陰邪用事,所伏餘熱,乘時而動。故用玉女煎之石膏、知母清氣分,生地、元參滋血分,青蒿、荷葉、柴胡透里邪也。

白話文:

夏天傷暑的人很多,如果病症持續未癒,早上覺得涼爽,晚上卻發熱,舌頭黃而尖部紅,口渴多汗,晚上甚至神志不清,這是因為暑熱傷了陰液,邪氣侵犯到營血。應該服用玉女煎,再加入人參、元參、生地黃、柴胡、荷葉、青蒿、鮮菖蒲等藥材,以滋陰清熱。

暑熱持續不退,導致早上涼晚上熱,這叫做潮熱。症狀雖然像瘧疾,卻沒有寒戰,像潮水一樣規律地發作,因此得名。甚至舌尖發紅,晚上還神志不清,這是因為暑熱傷了陰液,邪氣侵犯到營血;下午的時候,衛氣運行到陰經,陰邪趁機作祟,潛伏的餘熱乘機發作。所以要用玉女煎中的石膏、知母清泄氣分之熱,生地黃、元參滋養血分,青蒿、荷葉、柴胡疏通裡面的邪氣。

3. 中暑條辨第一

中暑頭脹,惡寒身熱,胸腹滿悶,欲吐不吐,欲瀉不瀉,煩悶難安,此暑濁中胃。宜用食鹽一撮,童便調服,用指探吐,以宣上焦也。

凡中暑穢,必先入胃,胃氣阻遏,升降失宣,致不得吐瀉,而煩悶不安,此屬閉症,非吐不解。故用食鹽一撮,放鍋刀上燒紅,衝入童便一杯調服,以指探吐。蓋吐中即有發散之意也。況食鹽、童便性皆鹹寒下降,才下咽而隨即探吐,使邪仍從上散。吐後稍平,即以梔豉湯,加杏仁、厚朴、扁豆和之。若吐瀉不止者,即用藿香正氣散,祛穢化邪也。

白話文:

中暑頭脹、發冷發熱、胸腹悶脹、想吐吐不出來、想拉肚子拉不出來,煩躁不安,這是暑氣濕濁停滯在胃部。可用一小撮食鹽,用童尿調和服用,並用手指刺激喉嚨催吐,以疏通上焦。

凡是中暑,暑邪一定先侵犯胃部,胃氣受阻,升降功能失調,導致無法嘔吐或腹瀉,而出現煩躁不安,這是屬於閉塞不通的症狀,不嘔吐就不能解毒。所以要用一小撮食鹽,放在鍋鏟上燒紅,衝入一杯童尿調和服用,並用手指刺激喉嚨催吐。因為催吐本身就有發散邪氣的作用。而且食鹽和童尿都性寒涼,能下降,剛服用下去就立刻催吐,讓邪氣從上焦散發出去。嘔吐後症狀稍緩,就用梔子豉汁湯,再加入杏仁、厚朴、扁豆一起服用。如果嘔吐腹瀉不止,就用藿香正氣散,來祛除暑邪。

4. 中暑條辨第二

中暑發熱,心下似煩,洋洋欲嘔,此暑侵上焦,肺胃不知。宜用蘇葉、藿香葉、白蔻殼、人中白等味,宣通肺氣也。

古稱有聲無物謂之嘔,有物無聲謂之吐。然嘔則在脾,吐則在胃。更有軋軋連聲似噫氣而短促者,謂噦,病亦在胃,即呃逆是也,乃胃敗之象。《內經》所謂土敗,則其聲噦也。又軋軋連聲似呃逆而緩長者,則謂噫,病在肝,即噫氣是也。今邪狂上焦,未盡傳胃,而洋洋欲嘔,乃肺氣不和。

故用蘇葉、藿香葉、白芷、蔻殼,辛香輕薄,恰到肺位。兼用人中白者,因暑本濁邪,以濁攻濁也。

白話文:

中暑發燒,胸口煩悶,想吐但吐不出來,這是暑熱侵犯上焦(心肺),肺胃功能失調。應該用紫蘇葉、藿香葉、白蔻仁、白豆蔻等藥材,來宣通肺氣。

古書上說,想吐但吐不出東西的叫「嘔」,吐出東西但沒有聲音的叫「吐」。嘔吐是脾的問題,吐是胃的問題。還有一種聲音短促、像喘息一樣連續發出「呃呃」聲的,叫做「噦」,也是胃的病,就是呃逆(打嗝),是胃氣虛弱的表現。《內經》說,脾胃虛弱,就會發出「噦」的聲音。還有一種聲音像呃逆但較緩慢長久的,叫做「噫」,是肝的問題,就是嘆氣。現在這種邪熱之氣侵犯上焦,還沒有完全傳到胃部,只是想吐,是肺氣不和造成的。

所以要用紫蘇葉、藿香葉、白芷、白蔻仁,這些辛香氣味輕淡的藥物,正好作用於肺部。另外加白豆蔻,是因為暑邪屬濁邪,用濁邪來攻克濁邪。

5. 中暑條辨第三

中暑吐瀉並作,吐既止而瀉不止者,宜胃苓湯泄之。若瀉止而吐不止者,宜黃連溫膽湯和之。

既吐且瀉,邪已分布,今吐止而瀉不止,為上焦既清,而邪趨於下,用五苓以分泄,合平胃以驅濕。若瀉止而吐猶未止,乃邪在中焦,用黃連溫膽湯。若降辛通,勿使邪結中焦,而成痞脹為要。

白話文:

中暑引起嘔吐和腹瀉,嘔吐停止但腹瀉不止的,應該用胃苓湯來瀉掉邪氣。如果腹瀉停止但嘔吐不止的,應該用黃連溫膽湯來調理。

嘔吐和腹瀉同時發生,邪氣已經散佈全身,現在嘔吐停止但腹瀉不止,是因為上焦的邪氣已經清除,邪氣往下焦蔓延,所以用五苓散來分利水濕,再配合平胃散來驅除濕邪。如果腹瀉停止但嘔吐還沒停止,那是邪氣停留在中焦,就要用黃連溫膽湯。治療時要疏通氣機,避免邪氣阻塞中焦,形成痞脹才是關鍵。

6. 中暑條辨第四

中暑吐瀉不止,漸致肢厥汗冷,甚而轉筋麻木。初起宜六和湯,甚則四逆湯,加吳萸、木瓜、薑汁、炒川連等味,溫胃制肝也。

凡暑中在脾,秋髮則發瘧痢,驟發則為霍亂,今吐瀉不止,而致四肢厥逆,汗冷氣衰,陽津陰液俱涸,氣血營衛皆傷,霎時形肉頓癟,轉筋麻痹,皆氣血不能運達四末,急宜大劑峻補中陽,仍兼和榮益氣,以冀吐瀉止。而肢溫汗斂,即是回陽之兆,若再疏泄,則投石下井矣。

至於嘔吐頻頻,藥難下咽,陰盛於內,陽藥拒格,故用四逆湯,加吳萸、木瓜、平肝斂液。更用薑汁炒川連三四分,另煎取汁一杯,滴入藥內飲之。俾以類相招,不致嘔出,此即仲景白通湯中,加人尿、豬膽汁之意也。再按轉筋霍亂,年來屢見,甚至如疫一般,同時並染。雖系人間病象,究亦天時所侵。

蓋大江以南,地卑氣濕,其沿江瀕海,霧露潮濕,甚於別處,故濕邪為患,四時多有,山嵐瘴氣,夏秋益倍。苟其人正氣素虛,暑穢濕濁乘虛犯之。必由口鼻直趨中道,勿然胸腹悶痛,煩亂不安,且不得吐瀉,此屬閉症,宜與探吐。更有胸腹滿悶,即時吐瀉,甚至頻頻,而肢冷汗多,形肉頓癟,且轉筋麻木,此屬脫症,宜用溫補。蓋既吐且瀉,水穀傾囊,冷汗不止,氣液外泄。

致身中陽津陰液俱涸,氣血營衛皆損,無以榮養筋脈,自然肢節拘攣,麻痹不仁並至矣。此時急宜大補,以附子理中湯溫理中陽,合吳萸、木瓜舒筋泄肝,或以為梅安胃丸,去黃柏,倍用參附,亦對症之良方。余遇是症,每用此湯,屢獲奇效,較之四逆理中湯,更為合宜。

白話文:

中暑條辨第四

中暑導致持續嘔吐腹瀉,逐漸出現四肢厥冷、汗冷,嚴重時還會抽筋麻木。初期宜用六和湯,嚴重則用四逆湯,並加入吳茱萸、木瓜、薑汁、炒川連等藥材,溫暖胃氣,抑制肝氣。

凡是暑邪侵犯脾臟,秋季發作則會出現瘧疾和痢疾,突然發作則為霍亂。現在持續嘔吐腹瀉,導致四肢厥逆,汗冷氣虛,陽氣津液陰液都枯竭,氣血營衛都受損,霎時間身體消瘦,抽筋麻痹,都是因為氣血無法運送到四肢末端,必須緊急使用大劑量的溫補藥物來壯補中陽,同時兼顧滋養益氣,希望藉此止住嘔吐腹瀉,等到四肢溫暖、汗止,便是回陽的徵兆,如果此時再用瀉藥,就如同把石頭扔進井裡一樣,徒勞無功。

至於嘔吐頻繁,藥物難以下嚥,是因為陰氣盛於內,陽性藥物難以被吸收,所以使用四逆湯,加入吳茱萸、木瓜,平肝斂液。再用薑汁炒川連少許,另煎取汁水一杯,滴入藥中服用,以類似的藥性引導藥物吸收,避免嘔吐,這與仲景的白通湯中加入人尿、豬膽汁的用意相同。近年來轉筋霍亂屢見不鮮,甚至像瘟疫一樣流行,同時感染多種疾病。雖然是人體疾病,但究其根本也是受到天時侵襲。

因為長江以南地區地勢低窪,氣候潮濕,沿江沿海地區更是霧露潮濕,比其他地方更甚,所以濕邪常年為患,春夏秋冬都有,山嵐瘴氣在夏秋季節尤甚。如果本身正氣不足,暑濕濁邪乘虛而入,必定會經由口鼻直達臟腑,否則就會胸腹悶痛、煩躁不安,而且不會嘔吐腹瀉,這是閉症,需要使用探吐的方法。還有一種情況是胸腹滿悶,立即嘔吐腹瀉,甚至頻繁嘔吐腹瀉,同時伴有肢冷汗多,身體消瘦,抽筋麻木,這是脫症,需要溫補治療。因為既吐又瀉,水谷精微全部排出,冷汗不止,氣液外泄,導致體內陽氣津液陰液都枯竭,氣血營衛都受損,無法滋養筋脈,自然會導致肢體拘攣、麻痹不仁。此時必須緊急大補,用附子理中湯溫補中陽,配合吳茱萸、木瓜舒筋解肝,或者使用梅安胃丸,去除黃柏,加倍使用人參和附子,也是對症的良方。我遇到這種病症,經常使用這個方法,屢屢奏效,比四逆理中湯更為合適。