邵蘭蓀

《邵蘭蓀醫案》~ 卷三 (3)

回本書目錄

卷三 (3)

1. 腹痛

漁莊沈,秋暑內逼,腹痛如絞,大便赤不爽,脈弦濡,舌赤,嘔惡,防痢。(七月二十四日。)

白話文:

漁莊的沈先生,在秋天的暑氣逼迫下,感到腹部劇痛,像是被絞著一樣,大便顏色偏紅且排便不暢,脈象呈現弦濡,舌頭偏紅,有噁心嘔吐的情況,需防範痢疾。(七月二十四日。)

藿香(錢半),紅藤(錢半),炒銀花(三錢),仙半夏(錢半),左金丸(八分),廣鬱金(三錢),滑石(四錢),萊菔子(三錢),省頭草(三錢),川樸(一錢),枳殼(錢半)

白話文:

藿香(半錢),紅藤(半錢),炒銀花(三錢),半夏(半錢),左金丸(八分),廣鬱金(三錢),滑石(四錢),萊菔子(三錢),省頭草(三錢),厚朴(一錢),枳殼(半錢)

清煎二帖。

介按:暑熱內逼肝經,阻礙氣機,擾亂腸胃,因而腹中絞痛。治以平肝清熱,理氣止痛,方法甚佳。

漁莊沈,腹痛已除,胃氣較振,脈兩手皆弦,肝橫氣滯,陰火不斂。姑宜養胃泄肝。(八月初三日。)

白話文:

清煮兩劑。

按:夏天的熱氣在體內影響到肝臟,導致氣血運行受阻,腸胃功能紊亂,因此引起腹部劇痛。治療應該以平復肝氣、清除熱毒、調理氣機、止痛為主,此法非常合適。

漁莊的沈先生,腹痛已經消除,胃口也有所改善,但雙手脈象仍呈弦狀,顯示肝氣橫逆、氣滯不行,陰虛火旺未能收斂。暫時應以養胃疏肝為宜。(八月初三日。)

黃草斛(三錢),左金丸(八分),焦梔子(三錢),川楝子(三錢),生石決明(六錢),白芍(錢半),廣鬱金(三錢),佛手花(八分),丹皮(三錢),枳殼(錢半),木蝴蝶(四分),(引)路路通(七枚)

白話文:

黃草斛(15克),左金丸(4克),焦梔子(15克),川楝子(15克),生石決明(30克),白芍(7.5克),廣鬱金(15克),佛手花(4克),丹皮(15克),枳殼(7.5克),木蝴蝶(2克),路路通(7枚)

二帖。

介按:此係腹痛少減,肝熱未清,胃陰未復之症。

安昌沈,閨女腹痛欲嘔,脈寸弦滑,此由寒溫失調,夾食為患,咳逆。宜開提和中,防變。(九月二十二日。)

白話文:

兩帖。

按:這是腹痛稍有減輕,但肝熱尚未清除,胃陰也未恢復的情況。

安昌沈家的女兒腹痛且想吐,脈象寸部弦滑,這是因為冷熱調節不當,加上飲食不當所致,伴有咳嗽反覆。應該用藥來調和中焦,防止病情變化。(九月二十二日。)

桔梗(錢半),枳殼(錢半),省頭草(三錢),青木香(七分),山楂(四錢),前胡(錢半),原鬱金(三錢),光杏仁(三錢),紅藤(錢半),藿香(二錢),炒麥芽(三錢)

白話文:

桔梗(半錢),枳殼(半錢),省頭草(三錢),青木香(七分),山楂(四錢),前胡(半錢),原鬱金(三錢),光杏仁(三錢),紅藤(半錢),藿香(二錢),炒麥芽(三錢)

清煎三帖。

介按:寒凝火鬱,挾穢濁食滯而阻遏氣機,故以芳香逐穢,兼以疏泄清肺為治。

某,便瀉已止,脈弦,腹痛腸鳴。姑宜清肝和中。

白話文:

清煮三帖。

按:因寒冷凝聚,火氣郁結,加上污濁和食物停滯阻礙了氣機的運行,所以用芳香藥物驅除污濁,同時疏洩清肺來治療。

某人,腹瀉已經停止,脈象呈弦狀,腹部疼痛並伴有腸鳴。暫時適宜清肝和中。

川楝子(三錢),新會皮(錢半),通草(錢半),生牡蠣(四錢),茯苓(四錢),廣鬱金(三錢),炒白芍(錢半),玫瑰花(五朵),左金丸(八分),炒穀芽(四錢),廣木香(七分)

白話文:

川楝子(15克),新會陳皮(7.5克),通草(7.5克),生牡蠣(20克),茯苓(20克),廣鬱金(15克),炒白芍(7.5克),玫瑰花(5朵),左金丸(4克),炒穀芽(20克),廣木香(3.5克)

清煎四帖。

介按:氣滯濕阻,六腑不和,以致先瀉後痛。但古人以胃為陽土,肝屬陰木,治胃必主泄肝,制其勝也。

安昌陳,腹痛已瘥,脈弦,脘悶氣衝,舌微黃,故宜順氣和中。(五月十七日)

白話文:

清煮四帖。

編者按:氣滯濕阻,六腑不和,因此先拉肚子然後才感到疼痛。但是古人認為胃屬於陽土,肝屬於陰木,治療胃病時必須兼顧疏肝,以控制其克制關係。

安昌的陳先生,腹痛已經好轉,脈象呈弦狀,胸悶氣逆,舌苔微黃,所以應該順氣和中。(五月十七日)

烏藥(二錢),川楝子(三錢),刺蒺藜(三錢),左金丸(八分),生牡蠣(錢半),厚朴(一錢),枳殼(錢半),玫瑰花(五朵),沉香曲(錢半),炒青皮(八分),仙半夏(錢半)

白話文:

烏藥(12 公克),川楝子(18 公克),刺蒺藜(18 公克),左金丸(4.8 公克),生牡蠣(9 公克),厚朴(6 公克),枳殼(9 公克),玫瑰花(5 朵),沉香(9 公克),炒青皮(4.8 公克),仙半夏(9 公克)

清煎四帖。

介按:肝熱未清,氣機阻痹,治以泄肝和胃,方極穩妥。

某,腹痛較瘥,脈沉弦,頭暈,仍遵前法加減為妥。(五月十三日)

白話文:

清煎四帖。

編者按:肝熱尚未清除,氣機阻滯,治療應以疏肝和胃,此方非常穩妥。

某人,腹痛已有所好轉,脈象沈弦,仍有頭暈,繼續遵循之前的治療方法調整用藥為宜。(五月十三日)

川楝子(三錢),刺蒺藜(三錢),仙半夏(錢半),沉香曲(錢半),延胡(二錢),茯神(四錢),新會皮(錢半),玫瑰花(五朵),生牡蠣(四錢),雞內金(三錢),左金丸(八分)

清煎二帖。

介按:肝氣稍平,而內風未熄,以致頭暈。治以柔肝熄風,兼理氣。藉止腹痛而緩暈。

白話文:

川楝子(3 錢)

刺蒺藜 (3 錢) 仙半夏 (1.5 錢) 沉香 (1.5 錢) 延胡索 (2 錢) 茯神 (4 錢) 新會陳皮 (1.5 錢) 玫瑰花 (5 朵) 生牡蠣 (4 錢) 雞內金 (3 錢) 左金丸 (0.8 錢)

2. 泄瀉

遺風王,舌厚黃滑,便瀉不化,脈弦濡,小便不利,此屬濕熱。脘悶,宜和中清利。(六月初八日。)

白話文:

遺留風邪的症狀,舌頭厚重且有黃滑苔,大便稀溏不成形,脈象弦而濡軟,小便不通暢,這是屬於濕熱的症候。胸脘部位感到悶塞,應該採用調和中焦、清除濕熱的方法治療。(六月初八日。)

藿香梗(二錢),焦六曲(四錢),蜜銀花(二錢),豬苓(錢半),原滑石(四錢),炒川連(七分),扁豆衣(三錢),通草(錢半),川樸(一錢),省頭草(三錢),新會皮(錢半),(引)荷葉(一角)

二帖。

介按:濕勝便瀉而小便不利,治以清利濕熱。又佐消食扶脾,確是雙方兼顧之療法。

白話文:

藿香梗(30克),焦六曲(60克),金銀花(30克),豬苓(7.5克),生滑石(60克),炒川連(10.5克),扁豆衣(45克),通草(7.5克),川樸(15克),省頭草(45克),新會陳皮(7.5克),荷葉(1片)

安昌夏,舌滑白,脈弦細,便溏,患小便不多,脘悶,氣衝欲嘔,藉豬苓湯加減。(三月十三日。)

白話文:

安昌夏,舌苔滑白潤,脈搏弦細無力,大便稀溏,小便量少,胃脘悶脹,氣體上逆欲嘔,使用豬苓湯加減治療。(三月十三日。)

豬苓(錢半),廣藿香(二錢),仙半夏(錢半),大腹皮(三錢),澤瀉(二錢),滑石(四錢)左金丸(八分),玫瑰花(五朵),茯苓(四錢),厚朴(一錢),香附(三錢)

清煎四帖。

又,濕熱未清,腹中脹悶,脈澀滯,便瀉,仍宜豬苓湯加減。

白話文:

  • 豬苓:0.5錢

  • 廣藿香:2錢

  • 仙半夏:0.5錢

  • 大腹皮:3錢

  • 澤瀉:2錢

  • 滑石:4錢

  • 左金丸:0.8錢

  • 玫瑰花:5朵

  • 茯苓:4錢

  • 厚朴:1錢

  • 香附:3錢

豬苓(錢半),藿香梗(二錢),大腹皮(三錢),左金丸(八分),澤瀉(三錢),滑石(四錢)制香附(三錢),佛手花(八分),茯苓(四錢),厚朴(錢半),佩蘭葉(錢半)

清煎四帖。

白話文:

  • 豬膽汁(半錢)

  • 安息香(二錢)

  • 大黃(三錢)

  • 左金丸(八分)

  • 澤瀉(三錢)

  • 滑石(四錢)

  • 制香附(三錢)

  • 佛手花(八分)

  • 木通(四錢)

  • 厚朴(半錢)

  • 香佩蘭葉(半錢)

介按:內經曰:濕勝則濡泄。難經曰:濕多成五泄。茲以濕勝而脾胃失於健運,不能滲化,方從豬苓湯加減,以藿、樸、香附,玫瑰等味,芳香燥濕,二苓、澤瀉健脾佐運,半夏、左金和胃寬胸,腹皮、滑石泄濕利溲。前後二方,大旨相同,即古人所謂利小便即是實大便之意。

白話文:

序言:

《黃帝內經》說:濕氣過多會導致小便失禁。《難經》說:濕氣過多會導致五種泄瀉。這裡針對濕氣過多的情況,脾胃運化失調,不能代謝水濕,因此在豬苓湯的基礎上,加入藿香、樸硝、香附、玫瑰等藥材,以芳香燥濕,薏苡仁、澤瀉健脾助運,半夏、左金丸和胃寬胸,豬腹皮、滑石泄濕利尿。前兩種藥方,大體方針相同,即古人所說的「利小便」就是通大便的意思。

漁莊沈(婦),便瀉腹痛,右脈澀,左弦細,經停四月,腰痠帶下。心泛,舌微白,咳嗆。姑宜清氣和中。(十月二十日。)

白話文:

漁莊沈氏(一位女性),有大便稀溏、腹痛的症狀。右脈象滯澀,左脈象細而緊,月經已經停了四個月,有腰痠和白帶的症狀。精神不振,舌苔微微發白,有咳嗽和咳痰的狀況。暫時應該調理氣血,使身體和諧。

藿香梗(二錢),訶子肉(錢半),新會皮(錢半),桔梗(錢半),川貝(錢半),扁豆衣(三錢),蘇梗(錢半),生款冬(三錢),大腹皮(三錢),廣木香(八分),蔻殼(錢半)

清煎三帖。

白話文:

藿香梗(12 公克)

訶子肉(9 公克)

新會皮(9 公克)

桔梗(9 公克)

川貝母(9 公克)

扁豆衣(18 公克)

蘇梗(9 公克)

生南棗(18 公克)

大腹皮(18 公克)

廣木香(4.8 公克)

蔻殼(9 公克)

介按:肝腎陰虧,帶脈不固,則腰痠帶下,肝陽橫逆,則腹痛便瀉,上乘於肺則咳嗽心泛。先以清肺扶脾,兼用理氣之品,是急則治標之意。

新田酈,據述便瀉較減,舌根厚,面浮,宜和胃為主。(六月十三日。)

白話文:

根據前人的說法,如果肝腎陰虛,帶脈失於固攝,就會出現腰痠帶下;肝陽上亢,就會腹痛腹瀉;上犯於肺,就會咳嗽、心悸。

因此,治療時應先清肺健脾,同時使用理氣的藥物,這是針對症狀的應急處理。

焦六曲(四錢),新會皮(錢半),制香附(三錢),雞內金(錢半),川連(五分),赤苓(三錢),扁豆衣(錢半),大腹皮(三錢),仙半夏(錢半),炒麥芽(三錢),通草(錢半),鮮荷葉(一角)

二帖。

介按:便瀉較減,舌厚面浮,此係濕熱未淨,夾食為患。故治以扶脾滲濕,兼消食滯。

白話文:

焦六曲(12 克),新會陳皮(7.5 克),製香附(9 克),雞內金(7.5 克),川連(1.5 克),赤芍(9 克),扁豆衣(7.5 克),大腹皮(9 克),南星(7.5 克),炒麥芽(9 克),通草(7.5 克),鮮荷葉(3 克)

大西莊沈,木剋土便瀉,氣滯經阻,脈右澀左弦,舌心光,胃鈍脘悶,腹中有瘕。姑宜泄木和中。(七月二十九日。)

白話文:

今天(七月二十九日)到了大西莊看沈先生。他木旺剋土,所以導致腹瀉,氣血不暢,經絡阻塞。脈象右手澀、左手弦,舌尖發紅發亮,胃氣不足,胸悶腹脹,肚子裡有腫塊。首先應當瀉掉木氣,調和中氣。(七月二十九日。)

烏藥(二錢),川楝子(三錢),炒穀芽(四錢),左金丸(八分),茯苓(四錢),木蝴蝶(四分),扁豆衣(三錢),玫瑰花(五朵),大腹皮(三錢),炒白芍(錢半),佩蘭(錢半)

清煎四帖。

白話文:

烏藥 (30 克)

川楝子 (45 克)

炒穀芽 (60 克)

左金丸 (1.2 克)

茯苓 (60 克)

木蝴蝶 (0.6 克)

扁豆衣 (45 克)

玫瑰花 (5 朵)

大腹皮 (45 克)

炒白芍 (7.5 克)

佩蘭 (7.5 克)

介按:肝陽侮胃,氣聚成瘕,陽明隸於衝脈,衝脈即是血海。茲以胃被肝乘,血海亦同時為病,以致經阻。治以泄肝救胃,方極穩健可法。

某,據述胃納稍增,便瀉稀水,緣水濕並歸陽明,宜分利為穩。

白話文:


肝臟過於活躍,影響了胃部,導致氣體聚集,形成腫塊。陽明經絡與衝脈相連,而衝脈就是血液庫。因為胃受到肝臟的侵襲,所以血液庫也同時受到影響,導致經絡受阻。治療方法是疏洩肝氣,來挽救胃部。這個方法非常穩健,值得效法。

茯苓(三錢),大腹皮(三錢),原砂仁(七分),石蓮子(三錢),澤瀉(三錢),豬苓(錢半)綠萼梅(錢半),通草(錢半),江西術(一錢),新會皮(錢半),生白芍(錢半)

白話文:

茯苓(3錢),大腹皮(3錢),原砂仁(7分),石蓮子(3錢),澤瀉(3錢),豬苓(1.5錢),綠萼梅(1.5錢),通草(1.5錢),江西術(1錢),新會皮(1.5錢),生白芍(1.5錢)

清煎四帖。

介按:濕歸陽明而為泄瀉,治以五苓散加減,洵是對症之妙劑。

遺風龐,舌黃滑,脈弦濡,便利腹痛,此屬濕熱。宜治防痢。(六月初九日。)

白話文:

清煎四帖。

濕氣屬於陽明經會造成腹瀉,治療時可以使用五苓散加減,確實是對症下藥的好處方。

患者有風邪殘留,舌苔黃滑,脈象弦濡,並且有腹瀉與腹痛的情況,這是濕熱所導致的症狀。應該按照防治痢疾的方法來治療。(六月初九日。)

廣藿香(二錢),焦六曲(四錢),青木香(七分),大腹皮(三錢),六一散(三錢),炒川連(五分),炒枳殼(錢半),新會皮(錢半),川樸(一錢),豬苓(錢半),通草(錢半)

清煎三帖。

白話文:

廣藿香(12克),焦六曲(24克),青木香(4.2克),大腹皮(18克),六一散(18克),炒川連(3克),炒枳殼(9克),新會皮(9克),川樸(6克),豬苓(9克),通草(9克)

介按:濕熱薄於腸胃,阻遏氣機,而致太陰失健運,厥陰失疏泄,濕蒸熱鬱,傳導失其常度,而便利腹痛。清熱導氣以滲濕,則諸恙自愈。

某,便瀉較減,脈虛,氣機不和,舌滑,宜固腎止瀉,理氣和中。(三月十七日。)

白話文:

中醫認為:濕熱之邪聚集在腸胃,阻礙氣機運轉,導致脾經運化失常,肝經疏泄失利,濕蒸熱鬱,氣血運行失常,出現腹瀉、腹痛等症狀。此時,應採用清熱導氣、滲濕利尿的治療方法,濕邪清除後,各種症狀自然會痊癒。

熟地(三錢),骨碎補(三錢),炒杜仲(三錢),炒米仁(四錢),懷藥(三錢),茯苓(四錢)新會皮(錢半),玫瑰花(五朵),芡實(三錢),原蠶砂(一錢),甘松(四分)

清煎十帖。

白話文:

熟地黃(3錢),骨碎補(3錢),炒杜仲(3錢),炒米仁(4錢),淮山藥(3錢),茯苓(4錢),陳皮(1.5錢),玫瑰花(5朵),芡實(3錢),地龍(1錢),甘草(4分)

介按:此是脾腎兼虛為瀉,故君以地黃、杜仲、骨碎補,大滋腎陰,填精補髓,臣以芡實、山藥之健脾,又佐澤瀉、米仁以疏水道之滯,使以芳香諸味之理氣,適氣機轉動,則濕走而腎強脾健矣。

白話文:

這是一個脾腎虛弱導致腹瀉的案例。因此,處方中君藥使用地黃、杜仲和骨碎補,以滋補腎陰,填精補髓。臣藥使用芡實和山藥來健脾,並配伍澤瀉和米仁來疏通水道的阻塞。再輔以芳香藥材來調理氣機,協調氣機的運行。這樣,濕氣就能消除了,腎臟強壯,脾臟健運。

漁莊沈,中虛氣餒,水穀釀濕,成痰作瀉,左脈虛細,右弦濡,舌微黃,心腎不交,寢不成寐。宜治脾腎為主。(五月十三日。)

白話文:

漁莊沈氏,身體虛弱,氣息微弱,飲食積聚化濕,形成痰液瀉下,左脈虛弱細小,右脈弦緊濡滑,舌頭微微發黃,心腎不交接,無法入睡。治療應以調治脾腎為主。(五月十三日。)

骨碎補(三錢),夜交藤(三錢),炒棗仁(三錢),炒川連(五分),炒杜仲(三錢),懷山藥(三錢),(辰砂拌)茯神(四錢),粟殼(一錢),炒江西術(一錢),陽春砂(一錢),百藥煎(三錢)

清煎五帖。

白話文:

骨碎補 3 錢

夜交藤 3 錢

炒棗仁 3 錢

炒川連 5 分

炒杜仲 3 錢

懷山藥 3 錢

辰砂拌茯神 4 錢

粟殼 1 錢

炒江西術 1 錢

陽春砂 1 錢

百藥煎 3 錢

介按:雷少逸曰:昔賢云,脾為生痰之源,肺為貯痰之器。夫痰乃濕氣而生,濕由脾弱而起。蓋為太陽濕土,得濕則健,一被寒濕所侵,遂困頓矣。脾既困頓,焉能掌運用之權衡,則水穀之精微,悉變為痰。痰氣上襲於肺,肺與大腸相為表裡,其大腸固者,肺經自病而為痰嗽,其不固者,則肺病移於大腸而為痰瀉矣。

白話文:

雷少逸說:古人說,脾臟是產生痰液的根源,肺臟是儲存痰液的器皿。痰液是濕氣產生的,濕氣是由於脾臟虛弱引起的。脾臟屬於太陽濕土,得到濕氣就會健康強盛,如果受到寒濕侵襲,就會虛弱困頓。脾臟虛弱困頓之後,就無法發揮控制身體平衡的作用,於是食物中的精華就全部轉化為痰液。痰液上侵襲肺臟,肺臟和大腸表裡相通,如果大腸堅固,就是肺臟本身患病而導致咳痰;如果大腸不堅固,肺病就會轉移到大腸而導致腹瀉伴有痰液。

雷氏此言,發明痰瀉之病源,已無餘蘊,深堪欽佩,惟此症系是脾腎兼虛,以致水泛為痰,因大腸不固,遂移病於大腸而作瀉。且以心不藏神,陽不交陰而不寐,故其治法,於固腎健脾之中,參用安神澀腸之品。

朱墅楊(婦),木剋土便瀉腹滿,脈沉澀,舌黃,心泛欲嘔,癸澀,宜防腹脹。(六月二十日。)

白話文:

雷氏對這種疾病病源的說明,已經非常透徹,令人欽佩。不過,這種疾病是脾腎兩虛所致,導致水分氾濫成痰,由於大腸虛弱無法固攝,所以病邪移到大腸,引發腹瀉。而心神不寧,陰陽不能交合,所以也導致失眠。因此,治療方法除了健脾固腎之外,還應搭配安神澀腸的藥物。

藿香(二錢),大腹皮(三錢),新會皮(錢半),川楝子(三錢),左金丸(八分),茯苓(四錢),扁豆衣(三錢),玫瑰花(五朵),佩蘭(錢半),通草(錢半),香附(錢半)

清煎三帖。

白話文:

藿香(12 克),大腹皮(18 克),新會皮(9 克),川楝子(18 克),左金丸(4.8 克),茯苓(24 克),扁豆衣(18 克),玫瑰花(5 朵),佩蘭(9 克),通草(9 克),香附(9 克)

介按:沖隸陽明,厥陰對峙,今因肝病犯胃,則心泛欲嘔,乘脾則便瀉腹滿,衝脈既被肝逆犯胃而受影響,則癸水難以應期而至。故治以苦辛泄降,俾肝逆稍平,胃氣漸和,則諸恙自退。

安昌馬(婦),上咳下瀉,形肉日削,脈弱細,經閉脘格,屬棘手重症。宜法候政之。(又六月初五日。)

白話文:

介按:沖脈隸屬陽明經,而厥陰經與之對峙。現在因為肝病侵犯了胃,所以心臟會發作噁心欲嘔的症狀,如果影響到脾臟,則會出現腹瀉、腹脹。沖脈因為受到肝病逆犯胃的影響,癸水(月經)就難以如期而至。因此,治療上使用苦辛味藥物洩降,讓肝逆稍稍平息,胃氣逐漸調和,那麼各種症狀就會自然而然消退。

省頭草(五錢),訶子肉(三錢),炒穀芽(四錢),綠萼梅(錢半),川貝(三錢),扁豆衣(三錢),石蓮子(三錢),桑白皮(錢半),制香附(三錢),新會皮(錢半),赤苓(四錢)

清煎二帖。

白話文:

省頭草(25 克)

訶子肉(15 克)

炒穀芽(20 克)

綠萼梅(7.5 克)

川貝(15 克)

扁豆衣(15 克)

石蓮子(15 克)

桑白皮(7.5 克)

制香附(15 克)

新會皮(7.5 克)

赤苓(20 克)

介按:經閉脘格,咳瀉形削,此是脾弱肝橫,生化無權,中氣久虛,血液漸涸,雖用扶脾抑肝之品,究屬難愈之症。

某(稚孩),嘔渴已瘥,脈澀滯,舌心厚,腹尚大,胃鈍便滑,仍遵前法加減。(二月十一日)

白話文:

按:月經不來,腹部脹悶,咳嗽腹瀉,身體消瘦,這是因為脾臟虛弱、肝臟橫逆,導致脾胃生化功能失常,中氣長期虛弱,血液逐漸枯竭。即使使用補脾抑肝的藥物,但這種情況也很難治癒。

烏梅(一個),甘松(四分),赤苓(三錢),生香附(錢半),椒目(四分),炒穀芽(三錢),厚朴(一錢),雞內金(錢半),大腹皮(三錢),通草(錢半),綠萼梅(一錢)

白話文:

烏梅(1 個)

甘松(4 分)

赤苓(3 錢)

生香附(0.5 錢)

椒目(4 分)

炒穀芽(3 錢)

厚朴(1 錢)

雞內金(0.5 錢)

大腹皮(3 錢)

通草(0.5 錢)

綠萼梅(1 錢)

清煎三帖。

介按:肝胃濕熱久蘊,脾弱而致腹大便滑,當然以扶脾滲濕,兼清肝胃之熱。

某(稚孩),腹形不減,氣逆便溏,脈弦細,舌薄滑,身微熱,口渴,仍宜和中分消,防疳。(六月二十四日)

白話文:

清煮三帖。

按:由於肝胃濕熱長期積聚,脾虛導致腹部脹大、大便滑瀉,當然應該以補脾袪濕,同時清理肝胃的熱氣。

某小孩,腹部腫脹未見減輕,氣逆、大便稀溏,脈象細弦,舌苔薄滑,身體微微發熱,感到口渴,仍然應該調理中焦、分消濕熱,預防疳積。(六月二十四日)

廣藿香(二錢),省頭草(錢半),雞內金(錢半),川楝子(錢半),宣木瓜(錢半),甘松(四分),五穀蟲(三錢),綠萼梅(一錢),大腹皮(三錢),通草(錢半),香附(錢半)

白話文:

廣藿香(12公克),省頭草(7.5公克),雞內金(7.5公克),川楝子(7.5公克),宣木瓜(7.5公克),甘松(2公克),五穀蟲(18公克),綠萼梅(6公克),大腹皮(18公克),通草(7.5公克),香附(7.5公克)

清煎三帖。

介按:食物不節,脾胃受創,肝陽乘侮,而致腹膨便瀉,故治以和肝健脾,清導清熱。

漁莊沈,女孩蟲氣內著,腹痛乍作乍止,脈弦濡,便溏。姑宜安胃和中。(二月十五日。)

白話文:

清煮三帖。

按:飲食沒有節制,傷害了脾胃,肝火上亢侵犯脾胃,導致腹部脹大、拉肚子,所以治療應該以調和肝臟、強化脾臟,清除體內的熱毒為主。

漁莊的沈家女孩,因蟲氣在體內,引起腹痛時好時壞,脈象呈弦濡,大便稀軟。暫時應該安撫胃部,調和中焦。(二月十五日。)

烏梅(一個),川椒(十四粒),五穀蟲(三錢),廣木香(八分),川楝子(三錢),延胡(二錢),茯苓(四錢),茉莉花(八分),生白芍(錢半),甘松(四分),佩蘭(三錢)

清煎二帖。

白話文:

  • 烏梅:1個

  • 川椒:14粒

  • 五穀蟲:3錢

  • 廣木香:8分

  • 川楝子:3錢

  • 延胡:2錢

  • 茯苓:4錢

  • 茉莉花:8分

  • 生白芍:0.5錢

  • 甘松:4分

  • 佩蘭:3錢

介按:疳瀉治法,不離脾胃,約分數種,如胃滯當消,脾弱宜補,因熱則苦寒清火,因冷則辛溫健脾,有蟲則用殺蟲之品,因虛則補本臟之母。今此案系是濕熱內滯,夾著蟲積,以致腹痛便溏。治宗安胃丸之意,而以健脾驅蟲,理氣導滯,洵治蟲積腹痛而兼便溏之良方。

遺風龐,女孩瘄後受暑,夾食化瀉,脈弦,舌黃,口渴,宜清熱和中。

白話文:

中醫治療腹瀉,主要針對脾胃問題。根據不同的情況,可以採取不同的治療方法,例如:

  • 胃滯脹氣:用消食化積、理氣的藥物。
  • 脾氣虛弱:用補益脾氣的藥物。
  • 熱證:用清熱解毒、苦寒的藥物。
  • 寒證:用溫補脾氣、辛溫的藥物。
  • 有寄生蟲:用驅蟲的藥物。
  • 氣血虛弱:用補益母臟的藥物。

此次案例屬於濕熱內滯、夾雜寄生蟲,導致腹痛和腹瀉。治療方針是採用安胃丸的藥理,同時健脾驅蟲、理氣導滯,是一種治療腹痛腹瀉兼具寄生蟲感染的良方。

藿香梗(二錢),炒川連(八分),百藥煎(三錢),銀花(二錢),六一散(四錢),扁豆衣(三錢),生白芍(錢半),麥芽(三錢),佩蘭(三錢),通草(錢半),新會皮(錢半)

清煎二帖。

又,時瘄後,便瀉腹痛,右脈弦,潮熱似瘧。宜和中清利。(七月十三號五月二十九日。)

白話文:

藿香梗(12 克),炒川連翹(4.8 克),金銀花(12 克),六一散(24 克),扁豆衣(18 克),生白芍(9 克),炒麥芽(18 克),佩蘭(18 克),通草(9 克),新會皮(9 克)

豬苓(三錢),六一散(四錢),青蒿子(八分),炒川連(八分),澤瀉(三錢),大腹皮(三錢),蔻殼(錢半),新會皮(錢半),赤苓(四錢),扁豆衣(三錢),通草(錢半)

白話文:

豬苓(15克),十味六一散(20克),青蒿子(4克),炒川連翹(4克),澤瀉(15克),大腹皮(15克),蔻殼(7.5克),新會皮(7.5克),赤苓(20克),扁豆衣(15克),通草(7.5克)

清煎三帖。

又,瘄後便瀉化利,腹痛不爽,胃納較增,舌滑微黃。宜清熱、化氣、分利。(七月十七號丁未初四日)

白話文:

清熱解毒三帖。

另外,出疹子後出現腹瀉,腹痛不舒,胃口比之前好,舌苔滑且略帶黃色。應該使用清熱、化氣、分利的方法治療。(七月十七日丁未月初四)

炒川連(八分),萊菔子(三錢),大腹皮(三錢),冬瓜皮(三錢),生白芍(錢半),六一散(四錢),廣皮(錢半),焦六曲(四錢),枳殼(錢半),青木香(八分),生米仁(四錢)

清煎二帖。

白話文:

  • 川連(炒過,八分)

  • 萊菔子(三錢)

  • 大腹皮(三錢)

  • 冬瓜皮(三錢)

  • 白芍(未經炒製,半錢)

  • 六一散(四錢)

  • 廣皮(半錢)

  • 焦六曲(四錢)

  • 枳殼(半錢)

  • 青木香(八分)

  • 生米仁(四錢)

介按:麻疹又名曰痧,吾紹通稱曰瘄,江蘇總名曰疹。其實皆一病也,無非因地異名耳。葉氏治法,分晰四時,最為簡明。其言曰:春令發痧,從風溫治,夏季從暑風,暑必兼濕,秋令從熱爍燥氣,冬月從風寒。又曰:疹宜通泄,泄瀉為順。下痢五色者亦不妨。惟二便不利者,最多凶症,治法大忌止瀉。

白話文:

註釋:麻疹又稱痧,我們紹興通常稱為「瘄」,江蘇一帶總稱為「疹」。其實都是同一個疾病,只是因為地區不同而名稱有所差異。葉氏治療的方法,按照四時區分,非常簡明扼要。他說:春天發痧,從風溫治療;夏天從暑風治療,暑熱必兼有濕氣;秋天從熱爍燥氣治療;冬天從風寒治療。此外,他又說:麻疹宜用通泄的方法,泄瀉是正常的。下痢呈五顏六色也無妨。只有大小便不通暢的,纔是最嚴重的症狀,治療方法忌諱止瀉。

今此案適在夏月,吸受暑熱,兼挾濕食化瀉,治以清暑,最屬正當。逮日久而濕熱內陷,移於大腸,治以導滯而清濕熱,大旨近是。

白話文:

目前的這個案例適逢夏季,患者吸入了暑熱,同時也有濕食化導致的腹瀉。因此,治療的方針以清暑為最正當。當病情延續一段時間後,濕熱內陷,轉移到大腸,這時的治療方針是以通導滯氣和清利濕熱為主,大方向上是接近正確的。