《邵蘭蓀醫案》~ 卷三 (1)
卷三 (1)
1. 肝風
漁莊沈(婦),肝風爍肺,嗆咳久累不已,右脈寸關虛細,左弦,舌心紅,癸水始淡繼紫。姑宜柔肝以清肺為主。(十月十三號九月初四日。)
白話文:
漁莊的沈氏(婦女),肝氣上衝灼傷肺部,導致劇烈咳嗽,長久以來一直沒有好轉。右手的寸脈和關脈虛弱細小,左手的脈象弦緊,舌頭中央發紅,月經量開始減少,後來轉為發紫。目前應以滋潤肝臟、清肺止咳為主。(十月十三日,即九月初四日。)
冬桑葉(三錢),南沙參(三錢),烏賊骨(錢半),生白芍(錢半),炒驢膠(錢半),川貝(二錢)粉丹皮(三錢),淡秋石(八分),生石決明(六錢),紫菀(錢半),甜杏仁(三錢),(引)枇杷葉(五片,去毛)
五帖。
介按:肝陽上逆,乘肺而咳,肺津胃液,均受灼爍,以致癸水轉紫。故治以清肝熄風,養胃滋液。
白話文:
冬桑葉(15克),南沙參(15克),烏賊骨(7.5克),生白芍(7.5克),炒驢膠(7.5克),川貝(10克),粉丹皮(15克),淡秋石(4克),生石決明(30克),紫菀(7.5克),甜杏仁(15克),**配伍藥:**枇杷葉(5片,去毛)
華川趙(婦),癸水先後不一,脈左澀右弦,舌心光,頭暈音啞,此肝風爍肺。宜阿膠雞子黃湯治之。(十一月一日。)
白話文:
四川華川的趙姓婦人,月經週期不規律,脈象左側澀,右側弦,舌頭中央有亮光,頭暈、聲音沙啞,這是肝風燥熱影響肺部所致。適合用阿膠、雞子黃湯治療。(十一月一日)
炒驢膠(錢半),霜桑葉(三錢),丹參(三錢),黃草石斛(三錢),雞子黃(一枚),生石決明(六錢),茯神(四錢),粉丹皮(二錢),穭豆皮(三錢),小胡麻(三錢),甘菊(錢半)
清煎四帖。
白話文:
炒驢膠(半錢)
霜桑葉 (三錢) 丹參 (三錢) 黃草石斛 (三錢) 雞蛋黃 (一個) 生石決明 (六錢) 茯苓 (四錢) 粉丹皮 (二錢) 稻皮 (三錢) 小黑芝麻 (三錢) 甘菊花 (半錢)
介按:腎液虛而未能上承於心,肝陰虧而厥陽化風爍肺,以致音啞頭暈。治以阿膠雞子黃湯,參用柔肝養液之品,真是的對之良方。
白話文:
引言:當腎精不足,無法上達滋養心臟時,肝陰虧損,導致厥陽化風,灼傷肺部,進而出現聲音沙啞、頭暈的症狀。治療上,使用阿膠雞子黃湯,再加入柔肝養液的藥材,可說是針對病症的良方。
安昌龐(婦),衝任內怯,帶下癸澀,腰痠腹痛,脈澀細,右細數,肝風浮越,頭疼牙痛。姑宜柔肝熄風為主。(六月初三日。)
白話文:
安昌龐氏(女性),體內沖任兩脈虛弱,月經不順澀痛,腰痠腹痛,脈搏細澀,右手脈搏細數,肝風上擾,頭疼牙痛。應以柔肝平息肝風為主。(6月3日處方)
煨天麻(八分),生牡蠣(四錢),釵斛(三錢),西洋參(一錢),粉丹皮(三錢),穭豆皮(三錢),小胡麻(三錢),炒杜仲(三錢),甘菊(二錢),鉤藤(三錢),桑寄生(三錢)
清煎五帖。
又,帶下未除,腹中疼痛,脈澀數,頭疼牙痛悉瘥。宜柔肝、調經、澀下。(六月十四日。)
白話文:
- 杜仲(炒過,3錢)
- 甘菊(2錢)
- 鉤藤(3錢)
- 桑寄生(3錢)
- 天麻(8分,煨過)
- 生牡蠣(4錢)
- 釵斛(3錢)
- 西洋參(1錢)
- 粉丹皮(3錢)
- 穭豆皮(3錢)
- 小胡麻(3錢)
桑寄生(三錢),炒杜仲(三錢),丹皮(三錢),制香附(錢半),小胡麻(三錢),遠志肉(八分),炒白芍(錢半),覆盆子(三錢),元胡(錢半),鉤藤(三錢),釵斛(三錢)
清煎五帖。
白話文:
桑麻(三錢)、(三份一)、
介按:素稟陰虧,衝任皆損,是以腰痛連腹,經愆帶下,內風浮越,直上巔頂,則頭暈牙痛。治以柔肝熄風,滋液補腎,而頭疼牙痛悉瘥。次因腹中尚疼,故用理氣活血之品。
某,肝風內震,心惕,頭暈,肢戰,脈弦右虛,癸來夾雜腰疼。姑宜柔肝熄風,仍鎮攝心神。
白話文:
我認為,患者原本就陰虛,衝脈和任脈都受損,所以會腰痛連著肚子痛,月經不調、白帶異常。內風上浮,一路跑到頭頂,所以才會頭暈牙痛。治療上應該以柔肝熄風、滋陰補腎為主,這樣頭疼牙痛就能痊癒。由於腹部仍然疼痛,因此還要加入理氣活血的藥物。
這位患者肝風內動,心神不安,頭暈,四肢顫抖,脈象弦緊,右邊虛弱,癸來脈夾雜腰痛。治療上應該以柔肝熄風為主,同時也要鎮攝心神。
桑寄生(三錢),西琥珀(八分),龍齒(三錢),甘菊(二錢),炒驢膠(錢半),茯神(三錢)炒遠志(八分),杜仲(二錢),小胡麻(三錢),鉤藤(三錢),穭豆皮(三錢),(引)燈心(七支)
五帖。
白話文:
桑寄生(15克),琥珀(4克),龍齒(15克),甘菊(10克),炒驢膠(7.5克),茯神(15克)、炒遠志(4克),杜仲(10克),小胡麻(15克),鉤藤(15克),穭豆皮(15克),(引經)燈心草(7根)
介按:腎難生液,是以心惕而癸來腰疼,肝不養筋,內風浮動,是以頭暈肢戰。今以柔肝熄風以緩暈,鎮攝心神兼補腎,洵屬對症療法。
白話文:
需要注意的是,腎臟難以滋養,因此會出現心悸和月經來潮時的腰痛,肝臟不能養筋,導致內部風熱膨脹,因此會頭暈和四肢發抖。現在用軟化肝臟、熄滅肝風的方式來緩解頭暈,同時鎮定心神兼顧滋補腎臟,這的確是很好的對症療法。
安昌余,大便稍潤,舌根微黃,脈濡,頭角筋惕作痛,此由內風浮越。姑宜清肝、熄風、滲利。(九月二十四日)
白話文:
安昌餘氏,大便微稀,舌根顏色略黃,脈搏略濡,頭部和頸部筋脈時時抽搐疼痛,這是由於體內風邪浮越所致。應當先清肝、平息風邪、利尿。 (九月二十四日)
桑葉(三錢),黃草石斛(三錢),蕤仁(錢半),苦丁茶(錢半),甘菊(二錢),生石決明(六錢),茯苓(四錢),通草(錢半),鉤藤(三錢),刺蒺藜。(三錢),淡竹葉(錢半)
清煎三帖。
介按:胃虛挾濕,肝陽化風不熄,直上巔頂,而頭角作痛。故治以清肝滲濕之劑。
白話文:
桑葉(15克),黃草石斛(15克),忍冬花(7.5克),苦丁茶(7.5克),甘菊(10克),生石決明(30克),茯苓(20克),通草(7.5克),鉤藤(15克),刺蒺藜(15克),淡竹葉(7.5克)
2. 嘔吐噎格
安昌楊(婦),血虛氣滯,濕熱盤踞,肝逆犯胃,每癸來心泛,脈濡,腹滿帶下。故宜和肝調經。
白話文:
安昌楊女士,因為血虛和氣滯,加上濕熱困擾,導致肝臟功能失調影響到胃,每月經期來臨時會感到心煩意亂,脈象柔弱,腹部脹滿並且有白帶增多的情況。因此,應該調理肝臟和調整月經。
大腹絨(三錢),庵䕡子(錢半),佩蘭(二錢),厚朴(錢半),仙半夏(錢半),茯苓(四錢)丹參(二錢),玫瑰花(五朵),香附(二錢),雞血藤(三錢),川連(八分),吳萸(四分,拌炒)
五帖。
白話文:
-
大腹參(15克)
-
庵䕡子(7.5克)
-
佩蘭(10克)
-
厚朴(7.5克)
-
仙半夏(7.5克)
-
茯苓(20克)
-
丹參(10克)
-
玫瑰花(5朵)
-
香附(10克)
-
雞血藤(15克)
-
川連(4克)
-
吳萸(2克,炒後使用)
介按:此即秦越人所謂帶脈為病,腰溶溶如坐水中之候也。今以帶脈不固,更兼濕熱盤踞,厥陰逆乘而犯胃心泛。治以和肝除濕為首要。
大西莊黃,肝逆犯胃,脘格嘔惡,脈右細滯,左弦,舌色還和。宜苦辛通降為妥。(八月十四日。)
白話文:
意思是說,秦越人認為帶脈有病,就會導致腰部酸軟,像是坐在水中一樣的感覺。現在這個人帶脈不固,再加上濕熱聚集,導致厥陰之氣逆上犯胃,引起胃心泛酸。治療上要以和解肝氣、去除濕氣為優先。
這位姓黃的病人,是肝氣逆上犯胃,導致腹部脹滿、噁心嘔吐,脈象右邊細弱滯澀,左邊弦數,舌頭顏色還算正常。治療應該以苦辛藥物通降肝氣為宜。這是在八月十四日寫下的。
乾薑(四分),蝟皮(錢半),蔻殼(錢半),烏藥(二錢),厚朴(一錢),通草(錢半),赤苓(四錢),玫瑰花(五朵),仙半夏(錢半),穀芽(四錢),(吳萸五分拌炒)川連(八分)
白話文:
乾薑(4 克),蝟皮(0.5 克),蔻殼(0.5 克),烏藥(2 克),厚朴(1 克),通草(0.5 克),赤茯苓(4 克),玫瑰花(5 朵),仙半夏(0.5 克),穀芽(4 克),川連(0.8 克),吳茱萸(0.5 克,炒製)
清煎三帖。
又,嘔惡已除,脈弦細,舌微白,著根淡黃,濕熱未淨,氣機不利。宜和中利濕為妥。(八月二十八日)
白話文:
清煮三劑。
另外,嘔吐已經停止,脈象細弦,舌苔稍白,根部淡黃,濕熱尚未完全清除,氣機不通暢。應當調理中焦,袪濕為宜。(八月二十八日)
藿梗(二錢),蔻殼(錢半),穀芽(四錢),甘松(四分),省頭草(錢半),赤苓(四錢),枳殼(錢半),綠萼梅(錢半),厚朴(一錢),新會皮(錢半),通草(錢半)
白話文:
藿香(10 克),蔻仁(7.5 克),麥芽(20 克),甘草(2 克),燈芯草(7.5 克),茯苓(20 克),枳殼(7.5 克),木通(7.5 克),厚朴(5 克),陳皮(7.5 克),通草(7.5 克)
清煎三帖。
介按:氣機阻滯,清陽不展,初方以平肝和胃,而胃氣漸和,嘔吐已止。次以濕尚未淨,故進利氣滲濕之方。
漁莊沈(女),閨女便瀉未除,脈弱細,嘔惡已瘥,胃餒,脘悶少寐。宜養胃、和肝、凝神。
白話文:
清煮三劑。
按:氣血運行不暢,清陽無法升發,首方用於調理肝臟和平穩胃部,胃氣逐漸恢復,嘔吐已經停止。接著因為濕氣還未完全清除,所以使用了利氣排濕的藥方。
漁莊沈女士,少女持續腹瀉未愈,脈搏微弱細小,噁心已經好轉,但感到胃部不適,胸悶且睡眠不佳。應當滋養胃部、調和肝臟、安撫精神。
丹參(三錢),佩蘭葉(錢半),棗仁(三錢),穀芽(四錢),扁豆衣(三錢),蝟皮(一錢),香附(錢半),玫瑰花(五朵),茯神(四錢),霍斛(三錢),通草(錢半)
清煎三帖。
白話文:
丹參 (三錢),佩蘭葉 (一錢半),棗仁 (三錢),穀芽 (四錢),扁豆衣 (三錢),蝟皮 (一錢),香附 (一錢半),玫瑰花 (五朵),茯神 (四錢),霍斛 (三錢),通草 (一錢半)
介按:肝氣逆乘犯胃,而嘔惡脘悶,肝陽挾濕侮脾則便瀉,更以胃不和而臥不安,故以制肝和胃,扶脾安神為治。
安昌徐(婦),帶下未除,脈沉弦,嘔惡,舌微黃,此肝胃不和,癸水不調。宜防隔症。(杏月二十日。)
白話文:
意思是,肝氣逆流向上衝擊胃部,導致嘔吐、噁心、胸悶。肝火旺盛夾雜濕氣侵犯脾胃,就容易腹瀉。而且胃氣不和,導致睡覺不安穩。所以治療要以抑制肝火、調和胃氣、扶助脾胃、安神寧心為主。
安昌徐女士,白帶沒有消失,脈象沉而弦,嘔吐、噁心,舌苔微黃,這是肝胃不和,月經不調。要小心預防其他病症。 (杏月二十日)
刺蝟皮(錢半),(吳萸四分拌炒)川連(七分),丹參(三錢),茯苓(四錢),生白芍(錢半)廣皮(錢半),綠萼梅(錢半),仙半夏(錢半),省頭草(三錢),蔻殼(錢半),雞血藤(三錢),(引)路路通(七枚)
四帖。
白話文:
蝟皮(0.5 錢),吳茱萸(0.25 錢,炒製)川連(0.35 錢),丹參(1.5 錢),茯苓(2 錢),生白芍(0.75 錢),廣皮(0.75 錢),綠萼梅(0.75 錢),仙半夏(0.75 錢),省頭草(1.5 錢),蔻殼(0.75 錢),雞血藤(1.5 錢)
(引經藥)路路通(7 顆)
介按:肝氣逆行犯胃而嘔惡,更以血枯而癸水不調。方中平肝和胃,參用和血之品,是屬胃津被肝陽劫爍之候。但既防隔症,則蔻殼未免劫津,尚宜慎用為是。
白話文:
譯註:肝氣上逆侵犯胃部而引起嘔吐噁心,加上血氣不足,導致月經不調。本方調和肝氣、和胃氣,兼用養血的藥物,適用於胃液被肝陽灼燒乾涸的情況。但由於本方有預防隔食症的作用,蔻殼難免會耗傷津液,因此宜謹慎使用。
安昌徐(婦),隔氣作吐,脈左沉弦,右弦滑,經停五月,舌薄白,根稍厚。此肝逆犯胃,宜厥陰陽明同治。(五月十七日。)
白話文:
安徽昌市的徐姓女性,感到氣鬱而嘔吐,脈象左邊沉且弦緊,右邊弦且滑動,月經已停了五個月,舌頭薄白,舌根稍厚。這是因為肝氣上逆犯胃所致,應該同時治療厥陰經和陽明經。(五月十七日)
仙半夏(錢半),炒穀芽(四錢),新會皮(錢半),藿梗(二錢),(吳萸五分拌炒)川連(七分),蘇梗(錢半),綠萼梅(錢半),蝟皮(一錢),川樸(一錢),木蝴蝶(四分),蔻殼(錢半)
白話文:
半夏(30 克),炒麥芽(60 克),陳皮(30 克),藿香(30 克),(吳茱萸 7.5 克,炒製研成細粉)連翹(10.5 克),蘇梗(30 克),綠萼梅(30 克),刺蝟皮(15 克),蒼朮(15 克),木蝴蝶(6 克),肉蔻(30 克)
清煎。
又,隔氣較差,脘中稍和,脈兩手切來弦滑,經停五月,舌根微黃,仍遵前法加減為妥。(六月二十日。)
白話文:
清炒。
另外,隔著氣比較不好,胃部稍微舒服一些,兩手的脈象摸起來呈現弦滑,月經已經停了五個月,舌頭根部微微發黃,還是依照之前的治療方法適度調整比較合適。(六月二十日。)
蝟皮(一錢),廣藿香(錢半),烏藥(錢半),川楝子(錢半),蘇梗(錢半),蔻殼(錢半),木蝴蝶(四分),綠萼梅(錢半),釵斛(三錢),炒穀芽(四錢),新會皮(錢半)
清煎三帖。
白話文:
蝟皮一錢,廣藿香一錢半,烏藥一錢半,川楝子一錢半,蘇梗一錢半,蔻殼一錢半,木蝴蝶四分,綠萼梅一錢半,釵斛三錢,炒穀芽四錢,新會皮一錢半,清煎三帖。
介按:肝鬱氣逆,胃液被劫,勢成隔症,故以厥陰陽明同治。但脈滑經停而兼嘔吐,雖屬肝胃不和,似乎妊娠之象。且治法並未通經活血。惟,用和胃理氣。但案中未曾敘明孕育,鄙見難以臆斷。然蔻殼劫津,究宜慎用。
白話文:
從症狀來看,應該是肝氣鬱結導致氣逆,胃液被奪走,導致隔症的形成。因此,需要同時治療厥陰和陽明經脈。
但是,脈象滑利、經絡不通且伴有嘔吐,雖然屬於肝胃不和,但也有點像懷孕的徵兆。而且,治療方法並沒有使用通經活血的藥物。
我只使用了和胃理氣的藥物。但是,病歷中沒有提到懷孕,所以我無法確定。不過,蔻殼會耗傷津液,使用時必須謹慎。
梅陵錢,舌滑白,脈弦緊,食入脘中窒格,此肝逆乘中,脾氣失運。故宜和中疏肝。(六月二十一號丙午初八日。)
白話文:
感覺我快要窒息了。(六月二十日丙戌)
雞內金(三錢),川楝子(三錢),小青皮(錢半),蔻殼(錢半),沉香曲(錢半),厚朴(一錢),甘松(四分),玫瑰花(五朵),生牡蠣(四錢),庵䕡子(三錢),左金丸(八分),(引)路路通(七個)
白話文:
雞內金(15克),川楝子(15克),小青皮(7.5克),蔻殼(7.5克),沉香曲(7.5克),厚朴(5克),甘松(2克),玫瑰花(5朵),生牡蠣(20克),庵䕡子(15克),左金丸(4克),(引)露路通(7粒)
四帖。
介按:此肝陽乘侮脾胃,食物不易消化,濕熱聚膈,故治以泄降和胃,否則恐滋脹滿之憂。
白馬山李,舌滑灰黃,脘痛窒格,嘔惡,湯水難入,脈弦濡,食後潮熱,便閉。症屬重險,宜苦辛通降。候正。
白話文:
這四帖藥方是這樣的:
這是因為肝陽過盛侵犯脾胃,導致食物難以消化,濕熱聚集在胸膈之間,所以治療應該採用洩降和胃的方法,否則可能會引起脹滿的問題。
患者白馬山李,舌苔滑且呈灰黃色,胸部疼痛且感到悶塞,噁心想吐,連湯水也難以下嚥,脈象弦而濡,飯後會有潮熱感,大便不通。這種症狀屬於嚴重危險的情況,應該使用苦辛味的藥物來通降。以上診斷正確。
淡乾薑(二分),炒枳實(錢半),栝蔞皮(五錢),生白芍(錢半),炒川連(八分),滑石(四錢),炒麥芽(三錢),佛手花(八分),仙半夏(錢半),降香(八分),炒棗仁(三錢)
清煎二帖。
白話文:
淡乾薑二分,炒枳實半錢,栝蔞皮五錢,生白芍半錢,炒川連八分,滑石四錢,炒麥芽三錢,佛手花八分,仙半夏半錢,降香八分,炒棗仁三錢,清煎兩帖。
介按:上不納食,下不通便,此是清陽日結,脘窄陰枯,腑乏津營,胃氣已失下行為順之旨,必須大便通爽,然後脘中納食無阻。但此症已成關格,是屬難治之疴。
白話文:
簡介:對於上面吃不下東西,下面排不出來的情況,這屬於清氣(陽氣)日益鬱結,胃脘部狹窄陰氣枯竭,腑臟缺乏津液營養,胃氣已經喪失了向下運行的正常功能。必須做到大便通暢,然後胃脘部才能毫無阻礙地接受食物。但這種疾病已經形成關閉阻隔的局面,屬於難以治療的頑固性疾病。