魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十三 (1)

回本書目錄

卷二十三 (1)

1. 經水

徐靈胎曰:婦人之疾,與男子無異。惟經期胎產之疾不同,且多癥瘕之疾。其所以多癥瘕之故,亦以經帶胎產之血易於凝滯,故較之男子為多。故古人名婦科謂之帶下醫,以其病總屬於帶下也。凡治婦人,先明衝任之脈。衝脈起於氣街,(在毛際兩旁。)並少陰之經,挾臍上行,至胸中而散。

白話文:

中醫學家徐靈胎說:婦女的疾病與男子的疾病沒有太大區別。但由於女性有經期、懷孕生育等特殊生理過程,因此婦女多發癥瘕之疾(指氣血凝結、停聚成塊的病證)。

造成婦女多發癥瘕的原因,是經血、帶下、胎產之血容易凝滯,比男性更容易出現氣血瘀滯的情況。所以古人把婦科疾病稱為「帶下醫」,因為婦科疾病大多與帶下有關。

在治療婦科疾病時,首先要了解「衝任」二脈。衝脈起於會陰部(位於兩側陰毛邊緣處),沿著腎經並行,通過臍部向上運行,到達胸部後散開。

任脈起於中極之下,(臍下四寸。)以上毛際,循腹裡上關元。又云:衝任皆起於胞中,上循背裡,為經脈之海。此皆血之所從生,而胎之所由系也。明於衝任之故,則本原洞悉,而後其所生之病,千條萬緒,可以知其所從起。更參合古人所用之方,而神明變化之,則每症必有傳受,不概治以男子泛用之藥,自能所治輒效矣。至如世俗相傳之說,如產前宜涼,產後宜溫等論。

白話文:

任脈從臍下四寸處開始,沿著腹部內側往上,經過關元穴。又說:衝脈和任脈都從子宮內開始,沿著背部內側往上,是經脈的海洋。這些都是血脈生成的地方,也是胎兒依附的地方。瞭解衝脈和任脈的道理,才能透徹理解身體的根本。之後,身體出現的各種病症,就可以瞭解其來源。再結合前人使用的藥方,靈活應變地運用,那麼每個病症都能得到傳承,就不會籠統地使用男性通用的藥物,自然就能藥到病除。至於民間流傳的說法,例如產前宜涼、產後宜溫等等。

夫胎前宜涼,理或有之。若產後宜溫,則脫血之後,陰氣大傷,孤陽獨熾,又瘀血未淨,結為蘊熱,乃反用薑、桂等藥,我見時醫以此殺人無數。觀仲景於產後之疾,以石膏白薇竹茹等藥治之,無不神效。或云產後瘀血,得寒則凝,得熱則行,此大謬也。凡瘀血結凝,因熱而凝者,得寒降而解;因寒而凝者,得熱降而解。

白話文:

在受孕之前適合使用清涼的藥物,這個理論或許有道理。但是生產之後適合使用溫熱的藥物,這種說法就不正確了。因為生產後失血過多,陰氣受到嚴重損傷,陽氣獨盛,又加上瘀血未淨,形成熱毒,反而使用薑、桂等熱性藥物,我親眼見過許多病人因為這樣而被醫生害死。我觀察到仲景在治療產後婦科疾病時,使用石膏、白薇、竹茹等清涼藥物,效果非常顯著。有人說產後有瘀血,遇到寒氣會凝固,遇到熱氣會化開,這種說法是大錯特錯的。一般來說,瘀血凝結的原因是熱,遇到寒氣就會消散;如果是因為寒氣而凝結,遇到熱氣就會消散。

桃仁承氣湯,非寒散而何?未聞此湯能凝血也。蓋產後瘀血,熱結為多,熱瘀成塊,更益以熱,則煉成乾血,永無解散之日。其重者陰涸而即死,輕者或堅痞褥勞等疾。惟實見真屬寒氣所結之瘀,則宜用溫散。故凡治病之法,不本於古聖,而反宗後人之邪說,皆足以害人。

白話文:

像桃仁承氣湯這種藥方,還能稱不上寒涼藥物嗎?沒聽說過這種藥方能凝血的。生產後產生的淤血,大多是熱性凝結,熱性淤血凝成塊狀,再用熱性藥物,就會熬成乾血,永遠無法消散。嚴重的會導致陰液枯竭而死亡,較輕的可能導致堅痞、褥勞等疾病。只有明確看到真正是由寒氣導致的淤血,才應該用溫熱的藥物來消散。因此,凡是治病的方法,如果不遵循古代聖賢的教導,反而崇尚後人的邪說,都會對人造成傷害。

諸科皆然,不獨婦科也。

裴兆期治一婦,頭眩耳鳴,肉瞤筋惕,恍惚不得寐,乍作乍止半載矣。後乃阻經四月,小腹如懷孕狀,醫疑其妊而安之。忽一日,下紫黑血少許,始知為經閉。改用通經藥數劑,腹不減,反增噁心嘔噦,粥飲下咽,旋即越出,咽喉焦痛,舌黑無津,醫不知何故。裴診之,六脈弦細而滑,兩關尤甚。

白話文:

裴兆期醫治一位婦女,她有頭暈耳鳴、肌肉抽搐、恍惚失眠的症狀,時而發作時而停止,已經持續了半年了。後來她的月經滯後了四個月,小腹像懷孕一樣隆起,醫生懷疑她懷孕了,就沒有採取治療措施。有一天,她突然排出少量的紫黑色血,這才發現是月經閉塞。醫生改用通經的藥物,但小腹沒有縮小,反而噁心嘔吐加重,喝下去的東西立刻吐出來,咽喉灼痛,舌頭發黑無津液,醫生不知是什麼原因。裴兆期診治後,發現她的六脈弦細而滑,尤其兩關脈顯著。

曰:頑痰閉滯,血海壅瘀,月事乃阻耳。其脈細而滑者,痰脈也;頭眩耳鳴恍惚者,痰證也;嘔吐不食者,痰客中焦也;舌黑無津,咽喉焦痛者,痰生熱也。經謂治病必求其本,今病本於痰,必以治痰為首務。遂投滾痰丸八十粒,不動。再投七十粒,小腹微痛。次日又服如數,小腹痛不可忍,將夜半下如豬肝者四五塊,每塊幾盈尺,更下如破絮脂膜者無數,又累累若石榴子,紅白攢綴,連絡而下者,不啻二三斗,小腹頓平,痛亦如失。最異者吐痰碗許,俱如綠草汁色,口角流涎不斷,如琴絃之堅。

白話文:

他說:「頑固的痰液阻塞氣道,導致血流不暢,月經因此受阻。脈搏細而滑,是痰脈的表現;頭暈耳鳴精神恍惚,是痰證的徵兆;嘔吐厭食,是痰液停留在中焦;舌頭發黑無津,咽喉乾枯疼痛,是痰熱的表現。中醫經典強調治病要找出病因,現在病的根本原因在於痰,所以首要任務是化痰。於是開了八十粒化痰丸,服用後沒有效果。再開了七十粒,小腹有點疼痛。第二天再服同樣劑量,小腹疼痛難忍,半夜排出了四五塊像豬肝一樣的東西,每塊有幾尺長,又排出了無數像破絮和脂肪膜一樣的東西,還有像石榴籽一樣的東西,紅白相間,連成一串排出,總量有二三鬥,小腹頓時平復,疼痛也消失了。最奇怪的是吐了一碗像綠草汁一樣顏色的痰,口角一直流口水,像琴絃一樣細。

丹溪謂怪病是痰,十居八九,良然。時胸次未平,飲食少進,用橘紅茯苓各一錢,枳實黃連半夏曲各八分,水煎入薑汁二匙,竹瀝半酒杯。二劑後,以六君子湯加減,更服加味潤下丸,調理百餘日而愈,逾年生一子。

白話文:

現代翻譯:

茯苓:具有健脾養胃、安神助眠的功效。

枳實:具有疏肝理氣、消食導滯的功效。

陳皮:具有理氣健脾、化痰止咳的功效。

姜半夏:具有溫脾胃、止嘔的功效。

化橘紅:具有理氣健脾、化痰止咳的功效。

大棗:具有補氣養血、健脾益胃的功效。

本方劑可以根據個人的情況進行加減,以達到更好的調理效果,一般適用於脾胃虛弱、氣滯不順、痰溼過盛等症狀。長期服用還可以增強身體免疫力,減少疾病的發生。

沈堯封曰:《素問》云二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月。其傳為息賁者,死不治。二陽指陽明經言,不指臟腑言。二陽之病發心脾者,陽明為多血之經,血乃水穀之精氣,藉心火煅煉而成。憂愁思慮傷心,困及其子,不嗜飲食,血無以資生,陽明病矣。經云,前陰總宗筋之所會,會於氣衝,而陽明為之長。

白話文:

沈堯封說:《素問》中記載,二陽之病發作在心脾,會有不能忍受隱痛,女性月經不調的症狀。如果傳變為喘息的症狀,則無法治癒。所謂的「二陽」,是指陽明經,而不是指臟腑。二陽之病發作在心脾,是因為陽明經是血脈豐富的經絡,血液是水穀精氣,需要藉助心火鍛鍊而成。憂愁思慮會損傷心臟,進而影響到「心」的兒子——脾臟,導致不想飲食,血液無法生成,陽明經就會發病。經典記載:「前陰總宗筋之所會,會於氣衝,而陽明為之長」,意思是說,下腹陰部是肌肉會聚的地方,聚於氣衝,而陽明經主導這個區域。

故陽明病則陽事衰,而不得隱曲也。太衝為血海,並陽明之經而行,故陽明病則衝脈衰,而女子不月也。又寇宗奭曰:童年情竇早開,積想在心,月水先閉。蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血耗竭,故經水閉也。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。脾既虛,則金氣虧,故發嗽。

白話文:

因此,陽明經有病時,陽氣衰弱,無法隱藏在內部器官。太衝穴是血海,與陽明經相通。所以當陽明經有病,衝脈功能減弱,女性就會閉經。

寇宗奭還說:年輕人情竇初開,過度思慮,月經會提前停止。因為憂愁思慮會傷心,心臟受傷,氣血耗竭,所以月經就會停止。

心火受損後,無法滋養肺部,所以食慾不佳。脾胃虛弱後,肺氣虧損,因此會咳嗽。

嗽既作,則水氣竭,故四肢干。木氣不充,故多怒,髮鬢焦,筋痿。五臟以次傳遍,故不卒死,然終死也,比於諸證最為難治。按:此條亦從《金匱》虛字內分出,但所願不遂,相火必熾,非補水無以制之。六味地黃丸湯補陰瀉陽,固是妙法。然脾虛食減,尚嫌地黃膩膈,炒枯可也。

白話文:

咳嗽發生時,體內的津液會消耗殆盡,因此四肢會變得乾燥。肝氣不足,所以容易生氣,頭髮和鬢角會發焦,筋骨萎縮。咳嗽會依序傳遍五臟六腑,所以不會馬上致命,但最終還是會死亡,比起其他疾病,咳嗽是最難治療的。

註解:這條記載原本也是從《金匱要略》的虛證章節中分出來的,但如果慾望無法滿足,體內的虛火就會旺盛,不補充津液無法控制虛火。六味地黃丸湯以滋陰瀉陽為治療原則,確實是一種妙法。然而,如果脾胃虛弱、食慾不振,仍會覺得地黃湯過於滋膩,這時可以將地黃炒乾後再使用。

不然,以女貞子易之。

雄按:此證最難治。六味礙脾,歸脾助火,惟薛一瓢滋榮養液膏加小麥大棗遠志,庶幾合法。一瓢又有心脾雙補丸,亦可酌用。滋榮養液膏方:女貞子、廣陳皮、干桑葉、大熟地旱蓮草白芍藥、黑芝麻枸杞子甘菊花、當歸身、黑穭豆、玉竹南燭葉、白茯神、沙菀蒺藜、炙甘草

白話文:

雄按:這種症狀最難治療。六味地黃丸會妨礙脾胃,歸脾丸會助長火氣,只有薛一瓢的滋榮養液膏加上小麥、大棗、遠志才較為合適。一瓢還有一種心脾雙補丸,也可酌情使用。

滋榮養液膏方:

  • 女貞子
  • 廣陳皮
  • 幹桑葉
  • 大熟地
  • 旱蓮草
  • 白芍藥
  • 黑芝麻
  • 枸杞子
  • 甘菊花
  • 當歸身
  • 黑豆
  • 玉竹
  • 南燭葉
  • 白茯神
  • 沙菀蒺藜
  • 炙甘草

以上十六味,前十四味各四兩,後二味各二兩,天泉水,桑柴火熬膏,收入真阿膠三兩,煉淨白蜜三兩,瓷瓶收貯。每日卯時挑服五六錢、開水送下。心脾雙補丸方:人參、元參、五味子、遠志肉、麥冬、茯神、酸棗仁柏子仁、於潛朮、川貝母、生甘草、苦桔梗丹參、生地、川黃連、制香附。上為末,用桂圓肉熬膏代蜜,搗丸如彈子大,硃砂為衣。

白話文:

以上十六種藥材,前十四味各四兩,後兩味各二兩。用天泉水,桑柴火熬製成膏狀,加入純正阿膠三兩,煉製好的白蜜三兩,裝入瓷瓶保存。每天卯時(早上 5-7 點)服用五六錢,開水送服。

心脾雙補丸方:

人參、元參、五味子、遠志肉、麥冬、茯苓、酸棗仁、柏子仁、於潛朮、川貝母、生甘草、苦桔梗、丹參、生地、川黃連、制香附。

將上述藥材研磨成末,用桂圓肉熬製的膏狀物代替蜂蜜,搗成彈子般大小的丸子,用硃砂作外衣。

每晨嚼服一丸,開水送下。

沈堯封治一婦,熱多寒少,譫語夜甚,經水來三日,病發而止。本家亦知熱入血室,用小柴胡數帖病增,舌色黃燥,上下齒俱是乾血。沈用生地、丹皮、麥冬等藥不應,藥入則乾嘔,脈象弱而不大。因思弱脈多火,胃液乾燥,所以作嘔。遂用白虎湯加生地、麥冬,二劑熱退神清。惟二十餘日不大便,與麻仁丸,三服得便而安。

白話文:

沈堯封治療一位婦女,她的熱氣較多,寒氣較少,夜晚胡言亂語十分嚴重,月經來了三天,病情發作就停止了。病人原先家中也明白熱氣侵入血液,使用小柴胡湯治療,但病情卻更加嚴重,舌頭顏色黃而乾燥,上下牙齒都有乾血。沈堯封使用生地黃、丹皮、麥冬等藥物治療,卻沒有效果,服藥後會乾嘔,脈象虛弱但脈搏有力。他認為脈象虛弱是因為體內火氣旺盛,胃液乾燥,因此會嘔吐。於是使用白虎湯加生地黃、麥冬,兩劑藥後熱氣消退,神志清醒。但是二十多天沒有大便,沈堯封給她服用麻仁丸,三劑後就能順利排便,病情也恢復了。

一室女發熱,經水來,醫用表散藥增劇,譫語夜甚。投小柴胡湯不應,夜起如狂。或疑蓄血,投涼血消瘀藥,亦不應。左關脈弦硬鼓指,詢知病從怒起,因用膽草、黃芩、山梔、丹皮、羚羊角蘆薈、甘草、歸身等藥,一劑知,四劑愈。

白話文:

一名未出嫁女子發熱,月經來潮。醫生使用了驅散風寒藥物,病情加劇,晚上胡言亂語更嚴重。服用小柴胡湯無效,晚上發作更像發狂。有人懷疑是瘀血導致,使用涼血化瘀藥物,也不見效。檢查左寸關脈時,脈象弦硬且有力,詢問後得知她是因為生氣而發病。因此使用膽草、黃芩、山梔、丹皮、羚羊角、蘆薈、甘草和當歸等藥物。服了一劑後症狀好轉,服用四劑後痊癒。

張儀表令愛發熱,經水來,昏夜譫語,如見鬼狀,投小柴胡湯增劇。詢其病情云:醒時下體惡寒,即憒時亦嘗牽被斂衣。因語此證,平素必患帶下,且完姻未久,隱曲之事未免過當。復值經水過多,精血兩虧,陰陽並竭。其惡寒發熱,由陰陽相乘所致,非外感邪熱深入也。投發散清熱,證同亡陽。

白話文:

張儀表的愛人發燒,月經來了,晚上說胡話,就像看到鬼一樣。服用了小柴胡湯後病情加劇。詢問病情時得知:清醒時下體發冷,神志清醒時也會拉被子蓋衣服。因此判斷,這個病症平時肯定有白帶的毛病,而且結婚不久,夫妻生活過度。再加上經血過多,精血都虧損了,陰陽都耗盡了。發冷發燒是因為陰陽相交所致,不是外來的邪氣入侵。如果服用發散清熱的藥,會加重虛陽症狀。

《傷寒論》云:亡陽則譫語。《內經》云:脫陽者,見鬼是也。用腎氣丸,早晚各二錢,神氣即清。隨以蓯蓉易桂、附,數劑全愈。

白話文:

《傷寒論》中記載:如果陽氣耗竭,就會出現說胡話的症狀。而《內經》中也說:陽氣脫落的話,就會看到鬼怪。此時可以服用腎氣丸,早晚各兩錢,神清氣爽的症狀就會出現。接著再服用黨參、肉桂、附子等藥物,連續服用幾劑,就能完全痊癒。

參香八珍膏丹,參去頭尾,酒洗蒸熟,四制香附各四錢,熟地、炙黃耆、白芍酒炒、蒸熟白朮、白歸身酒炒、茯苓各三兩,八味熬膏,每服三錢,開水調下。薛一瓢曰:此女方調理方之首選也。氣味和平,功能相稱,虛人可以久服。

白話文:

人參八珍膏丸:

參:去掉頭尾,用酒洗淨後蒸熟

香附:四種,各四錢

熟地黃:三兩

炙黃耆:三兩

白芍:用酒炒過,三兩

白朮:蒸熟後,三兩

白歸身:用酒炒過,三兩

茯苓:三兩

將這八味藥材熬製成膏狀,每次服用三錢,用開水調勻後服用。薛一瓢說:這是一劑女性調理的首選方。藥性平和,各藥材功效相輔相成,適合虛弱的人長期服用。

青附金丹,治婦女癥瘕。青皮四兩,用硝石五錢化水浸;香附四兩,童便浸;鬱金二兩,用生礬五錢化水浸;丹參二兩,薑汁浸。四味研細末,醋丸麻子大,曬乾灑上阿膠水,搖令光澤。再用人參、當歸、川芎各一兩,白朮、茯苓、製半夏各二兩,陳皮、炙草各五錢,研極細末,以米飲泛在光澤小丸上,作外廓曬乾。每服三錢,開水下。

白話文:

青附金丹,用於治療婦科腫塊。

用料:

  • 青皮:4 兩,用硝石 5 錢溶解的水浸泡
  • 香附:4 兩,用童便浸泡
  • 鬱金:2 兩,用生礬 5 錢溶解的水浸泡
  • 丹參:2 兩,用薑汁浸泡

製作方法:

  1. 將四種藥材研磨成細粉

  2. 用醋將細粉製成麻子大小的丸狀,曬乾

  3. 灑上阿膠水,搖晃使其表面光亮

  4. 再使用人參、當歸、川芎各 1 兩,白朮、茯苓、製半夏各 2 兩,陳皮、炙草各 5 錢,研磨成極細的粉末

  5. 用米湯將細粉鋪在光亮的小丸上,形成外層,曬乾即可

用法:

每次服用 3 錢,用開水送服。

此薛一瓢方。緣虛弱人患癥瘕痃癖有形之病,不可任施攻下,故用此為緩消之計。其妙在以六君、芎、歸為外廓,使藥入胃,將不知有攻削之味,而胃氣不傷。迨其漸化,則對症之藥已至病所,俾病去而正不傷,誠女科要方也。

白話文:

這個是薛一瓢的方子。由於虛弱的人得了有形塊狀病症,不能直接用瀉下的方法治療,所以用這個作為緩慢消除病情的辦法。它的妙處在於用六君子、川芎、當歸作為外層,讓藥物進入胃,使人不知不覺中有攻伐的藥味,而胃氣不會受到損傷。等到藥物逐漸發揮作用,針對病情的藥物已經到達病竈,這樣可以消除病情,又不損傷正常組織,確實是婦科疾病的要方。

五香丸,治同上。五靈脂一斤,香附一斤,水浸一日,黑牽牛、白牽牛各取頭末二兩。上四味一半微火炒熟,一半生用,共研細末和勻,醋糊為丸萊菔子大。每服七八分,或一錢,臨臥薑湯下。次早再一服,即愈。孕婦忌服,小兒減半。五靈脂破瘀生新,香附調氣舒郁,牽牛開結行痰、逐飲、通水,合為消症散癖之方,不為不峻。然每服錢計,用治實證,尚為善藥。

白話文:

五香丸,用來治療上面提到的症狀。

用料:

  • 五靈脂一斤
  • 香附一斤,用水浸泡一天
  • 黑牽牛、白牽牛,各取頭部和尾部的末端,各二兩

做法:

  • 將上述四種藥材各取一半,稍微炒熟,另一半保持生用。
  • 將所有藥材研磨成細末,均勻混合。
  • 用醋糊成丸狀,大小如萊菔子。

服用方法:

  • 每次服用七八分或一錢,睡前用薑湯送服。
  • 次日早上再服用一次,即可痊癒。
  • 孕婦禁止服用,小兒減半服用。

藥理:

  • 五靈脂可以活血化瘀,生長新血。
  • 香附可以理氣解鬱。
  • 牽牛可以通結、化痰、利水。
  • 將這些藥材組合在一起,成為一種消除症狀、驅除疾病的良方。

注意事項:

  • 此藥用量每次為錢計,用於治療實症,仍為有效的藥物。

即痰積、食積、氣滯成症,蠱膈腫脹,實痢初起,審屬痞聚在腹,有形攻痛之證皆可治之。虛人或以六君子加歸、芍作煎劑送服亦可。

白話文:

如果痰液、食物積滯、氣血不通導致疾病,造成蠱膈腫脹、痢疾初期,檢查後確定是因積聚在腹部,有疼痛感的情況,都可以治療。虛弱的人也可以用六君子湯加當歸、芍藥煎服。

王氏云:一婦人有女年十五,請診,言女年十四時,經水自下乃忽斷,其母甚恐怖。師曰:此女為是夫人親女非也。若親女者,當相為說之。婦人因答言是自女爾。師曰:所以問者,無他。夫人年十四時,亦以經水下,所以女至此而斷,是為避年,勿怪,後當自下。(《東垣十書》。)

白話文:

王氏說:有位婦人帶了一個十五歲的女兒來看病,說女兒十四歲時經血來潮,但是突然中斷,作為母親的她非常害怕。大夫說:這個女孩應該不是這位夫人的親生女兒。如果真的是親生的,母親怎麼會不知道這件事呢?婦人於是回答說:真的是我親生的女兒。大夫解釋說:我之所以這樣問,並非別的原因。這位夫人十四歲的時候,也出現過經血中斷的情況,因此女兒現在到了這個年齡也會中斷,這是避年所致,不用擔心,以後會自然來潮的。(出自《東垣十書》)

張子和曰:一婦人年二十餘歲,病經閉不行,寒熱往來,咳嗽潮熱。庸醫禁切,無物可食。一日當暑出門,忽見賣涼粉者,冰水和飲,大為一食,頓覺神清骨健,數月經水自下。(雄按:世人但知血寒則凝,而不知血熱則結也。)

白話文:

張子和說:有一位二十多歲的婦人,患有月經滯而不通的疾病,並且伴有忽冷忽熱的發燒,以及咳嗽和潮熱。庸醫禁止她進食任何食物。一天,她在大熱天出門,突然看到有人在賣涼粉,於是用冰水把它喝進肚子裡,大快朵頤了一頓,頓時感覺 神清氣爽,骨骼強健。幾個月後,她的月經就自己來了。(雄按:世人只知道血寒會凝固,卻不知道血熱也會結成塊)

滑伯仁治龍君澤室人,暑月中,病經事沉滯,寒熱自汗,咳嗽有痰,體瘦,癢,臍腹刺痛,脈弦數,六至有餘。曰:此二陽病也。《素問》云:二陽之病發心脾,女子得之則不月。二陽,陽明也,陽明為金,為燥化。今其所以不月者,因其所遭也。陽明本為燥金,適遭於暑,暑火也,以火爍金,則愈燥矣。

白話文:

滑伯仁治療龍君澤室的人,在炎熱的六月,病人經期不順,冷熱盜汗,咳嗽多痰,消瘦,皮膚發癢,肚臍和腹部刺痛,脈象細而數,超過六至。

他說:「這是一種陽明經的疾病。《素問》說:陽明經的疾病會影響心臟和脾臟,如果治療不當,會導致月經不調。陽明經就是陽明脈,陽明脈屬於金行,主燥氣化熱。

病人月經不調的原因在於暑邪的侵襲。陽明經原本屬性燥金,又受到夏天的火熱之氣,猶如火煉金屬,更加燥烈了。

血者水類,金為化源,宜月事沉滯不來也。他醫方制歸茸桂附丸以溫經而未進。滑曰:夫血得寒則止,得溫則行,熱則搏,搏則燥,復加燥藥,血益干,則病必甚。亟令卻之,更以當歸柴胡飲子,為清金瀉火,流濕潤燥。三五進而經事通,余病悉除。龍君曰:微生幾為人所誤也。

白話文:

血液屬水類,肺金化生,所以月經應順利排出。他醫開了歸茸桂附丸來溫經,但病況沒有改善。滑氏說:血液遇寒則凝滯,遇溫則暢行,遇熱則凝固,凝固後會乾燥,再加乾燥的藥物,血液就會更乾更澀,病情必定會加重。於是立即停用歸茸桂附丸,改用當歸柴胡飲子,以清肺金、瀉火、通利濕熱、滋潤乾燥。三五次服藥後,月經順利排出,其他疾病也痊癒了。龍君說:微生差點被庸醫誤診了。

薛立齋診一室女,年十七,癧久不愈,天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思,欲用通經丸。薛曰:此蓋因稟氣不足,陰血未充故耳。但養氣血,益津液,其經自行。彼惑於速效,仍用之。薛曰:非其治也。此乃慓悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。後果經血妄行,飲食愈少,遂致不救。

白話文:

薛立齋診治了一位十七歲的年輕女子,她患病已久,月經遲遲不通,伴有發熱、咳嗽、食慾不振等症狀。薛立齋準備使用通經丸。薛立齋說:這應該是因為患者先天體質不足,氣血虧虛導致的。只需補養氣血,增加津液,月經自然就會通暢。

但患者家屬急於求成,還是使用了通經丸。薛立齋說:這不是治療的正途。通經丸是烈性藥物,會大補陽氣,如果氣血虛弱者服用,反而會導致陽氣妄動,脾胃虛損。

結果,患者果然出現經血妄行,食慾更差,最終導致病情惡化無法救治。

一婦人素有胃火,或用涼胃散而安。後因勞役,燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。薛謂此胃火消鑠陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔以清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,而經自行矣。

白話文:

一位女性本來有胃火的問題,偶爾服用涼胃散就可以調理好。後來因為勞累過度,感到口乾舌燥、體內燥熱,肌肉消瘦,月經也消失了。薛醫師認為這是胃火消耗了陰血所致,於是使用逍遙散加上丹皮和炒過的梔子來清胃熱,並且使用八珍湯加上茯苓和遠志來滋養脾血,結果月經就自行恢復正常了。

一癧婦少寐,經水兩月餘一至,誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱。薛以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前六君送下,午後以逍遙散送下,兩月餘得寐,半載經行如期,年餘而瘡愈。

白話文:

一位身體虛弱的婦女,睡眠不足,月經兩個月多才來一次。她誤服了通經丸,導致夜不能寐,上午感到寒冷,下午發熱。薛醫師認為她的情況是思慮過度,損傷了脾胃之血,於是使用歸脾湯製成藥丸。上午服用六君丸,下午服用逍遙散。兩個多月後,這位婦女得以安睡,半年後月經恢復正常,一年多後,她的瘡口也癒合了。

龔子才治魏憲副妻,患逆經吐血不止,六脈微澀有力,此血虛火盛也。以四物去熟地,用生地共二兩,加酒蒸大黃一錢(錢刻本作兩,疑誤。)同煎,入童便服之,服後血止而經通。

白話文:

龔子才治魏憲的副妻,她患有月經倒流、吐血不止的病,六脈脈象微弱澀滯但有力,這是血虛火旺的症狀。用四物湯(當歸、川芎、芍藥、白芍)去除熟地黃,加入生地黃共兩錢,再加酒蒸大黃一錢(錢刻本寫作兩錢,疑為錯誤),一起煎煮,加入童便服用。服用後,血止經通。

徐憲副妾,患經閉,人皆疑有孕。七八月來,漸覺黃瘦,腹中左右塊如鼓,發熱面赤,不思飲食。診之,六脈微澀,此血枯氣鬱也。以四物湯加香附、丹皮、白朮之類,(白朮何以加入?)十數服;又加桃仁紅花,數服。下血塊多許乃愈。

白話文:

徐憲的妾,經期停止,大家都懷疑她懷孕了。不過幾個月後,她逐漸消瘦、發黃,腹部左右兩側腫脹得像鼓一樣,發燒、臉紅,沒有食慾。

我診脈後發現,六脈微澀,這是氣血不足、氣鬱所致。我開了四物湯,並加入了香附、丹皮、白朮等藥物(白朮的作用是利水健脾)。她服用了十多帖藥後,又加入了桃仁、紅花,也服用了幾帖。後來,她排出了一大塊血塊,最後才康復。

孫文垣治吳北海內人,每月經期之前,四肢累累發塊,紅紫脹痛,不思飲食,胃脘亦常痛,(肝火上逆。)經水多不及期而至。(肝火下迫。)脈之,兩手皆駛。以症參觀,肝脾二經鬱火也。蓋肝主怒,脾主思,多思多怒,隱而不發,鬱滯於中,故臨經累累發紅,腫於四肢也。

白話文:

孫文垣曾經治療一位吳北海的首位夫人。她每月經期前,四肢發紅腫塊,疼痛難忍,食慾不振;胃經常絞痛。(這是肝火上逆的症狀。)經血量大且提前來潮。(這是肝火下迫的症狀。)診脈發現,左右手的脈搏都跳動很快。根據症狀和脈象,判斷為肝脾兩經鬱火。因為肝臟主怒,脾臟主思,過度思考和生氣,即使壓抑不發作,也會在體內鬱積,導致經期前後發紅腫痛於四肢。

(脾主四肢。)以青皮、香附、柴胡、川芎、烏藥、白芍、丹參、元胡索、鬱金、酒炒黃連、梔子治之而愈。(青皮、烏藥宜酌用。)

白話文:

脾臟主掌四肢。

使用青皮、香附、柴胡、川芎、烏藥、白芍、丹參、元胡索、鬱金、炒過的黃連和梔子來治療,可以痊癒。(青皮和烏藥應酌量使用。)

潘氏媳因經水不行,醫投安胎之劑。越七日,經忽暴至,內有血塊筋膜如手大者一二塊,昏冒困憊,其脈右關洪滑,左寸洪數,兩尺皆洪大,夜分咬牙亂語,(狀如熱入血室。)手心熱,口噤,手足皆冷,心胸脹悶不快,面色青。孫曰:此濁痰流滯血海,以誤服安胎之劑,益加其滯。

白話文:

潘氏的媳婦因為月經不來,醫生誤以為是懷孕而開了安胎藥給她服用。七天後,她的月經突然大量湧出,裡面夾帶著一兩塊像手掌大小的血塊和筋膜。她昏迷不醒,疲憊不堪。她的脈象是右關脈洪滑,左寸脈洪數,兩尺脈都洪大。到了夜間,她開始發燒,胡言亂語,(症狀像是熱氣進入血液循環系統)。她的手心發熱,嘴巴緊閉,手腳卻冰涼,心胸脹悶不適,面色發青。孫思邈說:這是因為渾濁的痰液滯留在血海(子宮)中,誤服安胎藥後更加加重了痰液的滯留。

由血去多,故神魂無定;痰迷心竅,故神昏亂語。急為調氣開痰,安神養血可生也。即以溫膽湯石菖蒲、酒芩、天麻、棗仁、丹皮與服。其夜子丑時,咬牙亂語皆減半,仍與前藥,每帖加竹茹五錢,臨睡又與黑虎丹數粒,諸症悉愈。或問病每盛於夜半何也?曰:此心包絡與膽經有痰熱故也。

白話文:

由於出血過多,導致精神不穩定;痰濕迷惑心神,造成神志不清、胡言亂語。要緊急調和氣機,化解痰濕,安神補血,才能使病情好轉。可以使用溫膽湯,加入石菖蒲、酒芩、天麻、棗仁、丹皮一同服用。當晚子醜時分,咬牙切齒、胡言亂語的症狀就減緩一半。繼續服用上述藥方,每劑再加入竹茹五錢。睡前再服用黑虎丹數粒,所有的症狀都會痊癒。有人問為什麼病情總是半夜加重?回答說:這與心包絡和膽經有痰熱有關。

專治此兩經,痰既消,神魂自安矣。

程好吾子婦,腹中微疼,經行不暢,喉痛,四肢麻木作脹,不知飢餓。孫診之,右脈洪大如豌豆,以川芎、香附、麥芽山楂烏梅、甘草、桔梗、酒芩、防風荊芥、白朮、茯苓,四劑而安。次月經水大行,十日不止,以黃耆、阿膠、蒲黃各一錢,白芍二錢,甘草三分,一帖而安。

白話文:

程好吾的兒媳婦,腹部隱隱作痛,月經不順暢,喉嚨痛,四肢麻木腫脹,沒有飢餓感。孫思邈給她診脈,發現右脈跳動得像豌豆那麼大,於是用川芎、香附、麥芽、山楂、烏梅、甘草、桔梗、酒芩、防風、荊芥、白朮、茯苓,服用四帖後病情痊癒。下個月月經量很大,十天都沒有停止,用黃耆、阿膠、蒲黃各一錢,白芍二錢,甘草三分,服一帖後病情痊癒。

此後但覺濁氣下墜,屁從子戶中出,(即陰吹病。)以補中益氣湯,用酒炒黃連調養而平。

白話文:

胡姓女子及笄後患有吐血,每次吐出一碗左右。下午感到倦怠,夜間潮熱,噁心嘔吐,不想進食,並且便祕。當時的醫生認為是陰虛火旺,於是開了滋陰的藥方。但服用這些藥物後,胡女反倒出現腹脹、背後疼痛的情況。醫生為她把脈,發現兩寸脈洪大,兩尺脈微弱。醫生判斷,胡女體內有瘀血凝滯,導致新血無法回歸經絡,所以氣血壅塞,倒溢而出。

胡氏女及笄後患吐血,每吐碗余,下午倦怠,夜分潮熱,嘔惡不食,便秘。時師謂陰虛火動,投滋陰之劑,反加飽悶,背心脹痛。脈之,兩寸洪大,兩尺弱。知其有瘀血凝滯,致新血不得歸經,故滿而倒溢也。先以龍薈丸通之,更以石膏、橘紅、半夏、神麯、黃連、茜根、竹茹、枳殼各一錢,茯苓八分,甘草三分,服後大便行三次,吐止食進。後用大棗滑石、丹參、丹皮、茜根、白芍、香附,二十帖經調而愈。

於是,醫生首先用龍薈丸通瘀血。然後,又開了一副藥方:石膏、橘紅、半夏、神麯、黃連、茜根、竹茹、枳殼各一錢,茯苓八分,甘草三分。胡女服用後,大便通了三次,吐血情況得到緩解,並開始進食。

之後,醫生又開了包含大棗、滑石、丹參、丹皮、茜根、白芍、香附等藥材的藥方,連續服用二十劑,胡女的病情得到調理而痊癒。

(此吐血亦經逆也,當與龔子才治魏憲副妾案參閱。雄按:今春余治朱生甫五令媳,患證與此略同。醫皆作損治,廣服滋陰之藥,反咳嗽便溏,臥床已匝月矣。余用沙參、丹參、竹茹、石斛、滑石、茜根、海螵蛸、桃仁、絲瓜絡、葦莖、茅根、蛤殼治之愈矣。)

白話文:

這段吐血的症狀也是氣血逆亂所致,可以參考龔子才治療魏憲副官的愛妾的案例。

我這陣子治療一位姓朱的五令媳婦,她得的病跟前面提到的症狀大同小異。

所有的醫生都把她當作「氣血不足」來治療,大肆進補滋陰的藥物,反而讓她咳嗽、拉肚子,臥牀超過了一個月的時間。

我使用沙參、丹參、竹茹、石斛、滑石、茜根、海螵蛸、桃仁、絲瓜絡、葦莖、茅根、蛤殼這些藥物來醫治她,她才漸漸康復的。

喻嘉言治楊季登長女及笄,經閉年餘,發熱食少,肌削多汗,而成勞怯。醫見汗多,誤謂虛也,投以參、術,其血愈錮。喻診時,見汗出如蒸籠氣水,謂曰:此症可療處全在有汗。蓋經血內閉,止有從皮毛透出一路,以汗亦血也。設無汗而血不流,則皮毛乾槁而死矣。宜用極苦之藥,以引其血入內,俾下通於衝脈,則熱退經行,而汗自止,非補藥所能效也。

白話文:

喻嘉言治療楊季登的大女兒已經到了及笄的年齡,但閉經已經一年多了,發熱、食慾不振、肌肉消瘦、多汗,導致勞累和恐懼。醫生看到她汗多,誤認為是虛症,於是開了參術等補藥,結果她的閉經問題更加嚴重。喻嘉言在診斷時,看到她的汗珠像蒸籠裡的水蒸氣一樣冒出來,便說:「這個病症可以治療的地方就在於出汗。」經血閉在體內,只能從皮膚透出來,因為汗也是血。如果不流汗而血不流,那麼皮膚就會乾枯而死。應該使用極苦的藥物,讓血液流入體內,以便在衝脈中通暢,這樣一來,發熱的情況就會退去,經血也會排出,汗液自然會停止,這不是補藥所能達到的效果。

以龍薈丸日進三次,月餘經止,汗熱稍輕。前丸日進一次,又一月,大至,淋漓五日,症全瘳矣。

王肯堂治一婦,寡居鬱結成疾,經事不行,體熱如炙。忽吐血若泉湧,或用止血藥不效。令以茆花根搗汁,濃磨沉香,服至五錢許。日以釅醋貯瓶內,火上炙熱,氣熏兩鼻孔,血始得降下,吐血不復作,經事乃行。(此亦逆經症。雄按:沉香豈可服至五錢?不若以童便、桃仁、醋製大黃下之。)

白話文:

王肯堂曾經治療過一位寡婦,寡婦因為長期鬱結生了病,月經不調,身體發熱像被火烤一樣。突然吐血如泉水噴湧,用止血藥也沒有效果。王肯堂讓她用草花根搗碎取汁,將沉香研磨得很細,服用五錢左右。每天用濃醋裝在瓶子裡,在火上加熱,讓氣味燻入兩個鼻孔,血才開始止住,吐血不再發作,月經也恢復正常。(這也是一種反常的病症。雄按:沉香怎麼能服用到五錢?不如用童便、桃仁、醋來製大黃來治療。)

呂東莊治曹遠思內人,月水不至四月矣。腹痛不止,飲食少進,醫作胎病治。呂曰:此鬱血也。然氣稟怯弱,當補而行之。用八珍湯三大劑,果下血塊升許,腹痛猶未除也。以大劑養榮等藥調理而痛除食進。(與立齋一案略同。)

白話文:

呂東莊治療曹遠思的妻子,月經已經四個月沒有來了。腹痛不止,飲食減少,醫生當作懷孕造成的疾病治療。呂東莊說:這是鬱血引起的。但是她的氣血柔弱,需要先補後治。使用了八珍湯三大劑,結果排出大量的血塊,但是腹痛仍然沒有消除。使用大劑的養榮等藥物調理,腹痛才消除,食慾也恢復了。這個病例和立齋治療的病例大致相似。

黃履素曰:予媳申氏多鬱怒,忽患不月,腹漸大,疑有妊。醫者視之,亦以為妊也。十餘月弗產,諸症漸見,乃始疑之。醫者亦以為蓄血之症,時有欲下之者,眾議以為體弱不能勝,止可暗消。於是久用行血調血之劑,而不敢用下血之藥,竟勿效。厥後醫藥雜投,遂致不起。

白話文:

黃履素說:我的兒媳申氏性情憂鬱暴躁,突然不按時來月經,肚子逐漸變大,大家懷疑她懷孕了。醫生看過後,也認為是懷孕了。過了十多個月還沒有生產,各種症狀逐漸出現,這時才開始懷疑。醫生也認為是月經積蓄造成的疾病,有時有人想要幫她通經利血,但大家討論後認為她的體質太虛弱,承受不住,只能暗中化解。於是長期使用活血化瘀的藥物,不敢用通經的藥物,最終沒有效果。後來亂用各種藥物,導致她病重不起。

一日偶閱《震澤紀聞》載盛啟東治宮妃一案,大為悔悼。(案載江篁南《名醫類案》血門。)

南山婦人,年三十八,於九月二十三日月經行,比前過後十日,得草藥以敗血海,為下胎之謀,數服血下,因此腹痛,小腹下有塊如碗大,不可按,湯熨則痛稍定,大小便抽痛,小便澀,大便略下少赤積垢,食不進,口略渴,發熱。此胃氣為草藥所敗,加以受傷之血,妄行而不得泄,所以為病。

白話文:

南山有一名38歲的婦女,於九月二十三日開始月經。月經較前一次晚了十天。她服用了草藥引發流產,服用了幾次後,出現了腹痛。小腹下長了一個碗口大的硬塊,按壓會疼痛。用熱水敷後,疼痛會稍有好轉。大小便都會疼痛,小便不利,大便稍稀,帶有少量血絲和黏液。患者食慾不振,稍覺口渴,發燒。這是因為草藥損傷了胃氣,加上瘀血亂竄,無法宣泄,所以導致疾病。

砂仁、甘草、川芎、黃芩各三分,滑石一錢五分,牛膝二錢,桃仁七粒,水酒煎服。

白話文:

砂仁、甘草、川芎、黃芩各 3 克,滑石 1.5 克,牛膝 2 克,桃仁 7 顆,用水和酒煎服。

黃師文治子才婢子,得面熱病,每一面熱至赤且癢,悶絕。曰:此經候來時,嘗為火所逼也。問之,曰:無之。已而思曰:昨者經候來,適為孺人黏衣服,傴僂曝日中,其昏如烈火炙,以孺人趣其物,不敢已,由是面遂熱。黃曰:是也。以四物湯加防風獲瘥。

白話文:

孫文垣治療一位婦女,她的月經已經停了三個月,大便瀉肚,肚子脹氣和發出雜音,嘔吐酸水,偶爾分泌白帶,整天感到噁心,她自己認為是懷孕了。把脈後(孫文垣)說:「這是脾經有濕熱,心經有瘀血。」於是開了包含二陳湯加上白朮、澤瀉、豬苓、酒連、茱萸、滑石、麥芽、山楂的藥方給她。瀉肚和脹氣症狀減緩後,月經來了,但腰腹部會疼痛。於是(孫文垣)用了川芎三錢、當歸五錢、香附、丹參、桃仁各一錢的藥方給她服用,婦人吐出了很多黑色的血,有些還像膿一樣。

孫文垣治一婦,經不行者三月,大便瀉,腹脹嘈雜,吐酸水,時下白帶,常噁心,自謂有孕。脈之曰:此脾經有濕熱,心經有瘀血也。與二陳湯加白朮、澤瀉豬苓、酒連、茱萸、滑石、麥芽、山楂,瀉止脹寬,經行腰腹作痛。以川芎三錢,當歸五錢,香附、丹參、桃仁各一錢服之,口中吐黑血甚多,且有如膿者。

改用四物湯加丹皮、丹參、桃仁、紅花、滑石調理而痊。

從孫婦程氏,年甫三旬,產五次,今則經閉不行者八年,肌肉則豐肥於昔,飲食又倍於昔,精采則豔美於昔,腹柔不堅,略無所謂病者。或用四物湯、元胡、丹皮之劑,千餘服矣。至三稜莪朮乾漆、桃仁、蘇木之類,遍嘗不應。診之,六脈緩大有力,曰:此脾濕生痰,脂滿子宮,徒行血、活血、破血無益也。

白話文:

有一位孫媳婦程氏,才三十多歲,生過五個孩子,現在已經閉經八年了。她的肌肉比以前肥胖,食量比以前多,容貌比以前嬌艷,腹部柔軟不硬,沒有自覺的不適。有人用四物湯、元胡、丹皮等藥方給她治療過一千多次。到三稜、莪朮、乾漆、桃仁、蘇木等藥物,她都嘗試過,但都沒有效果。我為她診脈,六脈緩慢而有力,診斷為:這是脾濕生痰,痰濕充盈了子宮,單純的用活血、破血的藥物是沒有用的。

平胃散加滑石、桃仁、黃連、薑黃、丹參、南星、半夏,作丸服之,半年而經行,次年生子,後又連生一子一女。(雄按:此等證,如脈平和者,不必服藥。)

白話文:

用平胃散再加入滑石、桃仁、黃連、薑黃、丹參、南星、半夏,做成藥丸服用,半年後月經暢通,次年生下一個兒子,之後又連續生了一個兒子和一個女兒。(雄按:對於脈象平和的人,不必服用此藥。)

薛立齋治一婦人,性善怒,發熱,經水非過期則不及,肢體倦怠,飲食少思,而顫振,此脾氣不足,肝經血少而火盛也。午前以調中益氣湯加茯苓、貝母送六味丸,午後以逍遙散送六味丸,兩月餘而愈。

白話文:

薛立齋治療一名婦女,她脾氣暴躁,發熱,經期有時提前有時延遲,四肢疲倦,食慾不振,還發抖。這是脾氣不足,肝經氣血不足而火氣旺盛導致的。上午用調中益氣湯加茯苓、貝母送服六味丸,下午用逍遙散送服六味丸。兩個多月後,病就好了。

一婦人年五十,內熱晡熱,經水兩三月一至。此血虛有熱,用逍遙散加山茱萸治之而愈。後有痰作渴,或小便不調,或頭暈白帶,用六味而安。

白話文:

有一位五十歲的婦女,內部發熱,下午更甚,月經兩三個才會來一次。這是因為血虛有熱引起的,用逍遙散加入山茱萸治療而痊癒。後來出現痰飲作渴,或小便失調,或頭暈帶下,改用六味地黃丸治療而痊癒。

琇按:五十之年,經宜止矣。此不當在經水血虛之門,或五字乃四字之訛耳。

一婦人月經不調,晡熱內熱,飲食少思,肌體消瘦,小便頻數。或用清熱生血之劑,月經不行,四肢浮腫,小便淋瀝,朝用《金匱》加減腎氣丸,夕用歸脾湯,漸愈。又用八珍湯,兩月全愈。

白話文:

一位婦女月經不調,下午和晚上發熱,食慾不振,身體消瘦,小便頻繁。有些醫生用了清熱生血的藥方,但是月經沒有好轉,反而肢體浮腫,小便淋漓。於是,早上服用《金匱要略》中的加減腎氣丸,晚上服用歸脾湯,病情逐漸好轉。再用八珍湯調理兩個月,完全康復。

陸養愚治董龍山夫人,胸膈不舒,大便不實,或時去血,或時去積,經期或先或後,或多或少,參差作痛,養血健脾俱不效。飲食既少,肌肉亦瘦,晚不能食,食則飽脹,不能安臥。脈之,沉弦而滑,右關尤甚,曰:沉為氣滯,弦為留飲,滑為痰凝。經之不調,便之不實,腹之脹痛,皆痰積為之也。

白話文:

陸養愚醫生為董龍山夫人的病症治療,她的症狀包括:胸悶不適,大便不成形,有時便中有血,有時排便有積物,月經週期時早時晚,時多時少,且月經來潮時會疼痛。使用補血健脾的藥物治療都無效。她的食量減少,身型消瘦,晚上不能進食,吃了東西後會有飽脹感,無法安穩入睡。診脈結果,脈象沉弦而滑,右關脈尤其明顯。陸醫師說:沉脈表示氣滯,弦脈表示有停飲,滑脈表示有痰液積聚。月經不調、大便不成形、腹部脹痛這些症狀,都是痰液積聚引起的。

乃合清氣化痰丸,二陳湯送下,數劑,大便去痰積若干,遂不脹不疼。改用六君子湯數劑,而大便堅。後以調氣養榮湯間服,經調而孕。

白話文:

我開清氣化痰丸,用二陳湯送服。服用了幾劑後,大便排出了很多痰積,脹痛症狀就消失了。然後改用六君子湯調理,但大便變得很硬。後來,交替服用調氣養榮湯,經過調養後懷孕了。

施鳳崗室人,素嗜五辛,三孕皆不育,年三十,即月事不行將及二載,胸腹作痛,行走無定,或數日一發,或一日二三發。服養血行血之藥,身體時熱,肌膚漸瘦。或謂補血不補氣,無陽則獨陰不生,用參、耆、白朮、肉桂、芎、歸數劑,痰中見血,便燥兼血。脈之,兩手舉按皆數,左關散而弦,右關數而實,兩尺數而沉澀,曰:此血虛不待言,然脈症皆火象也。惟清其熱,則血得所養,而經自行矣。

白話文:

施鳳崗的妻子,一直愛吃辛辣食物。三度懷孕,都無法順利生下孩子。三十歲後,已經連續兩年沒有月經。胸腹疼痛,常常鬼吼鬼叫,有時幾天才發作一次,有時一天發作二、三次。服用了補血活血的藥,身體時常發熱,肌膚逐漸消瘦。有人說,補血而不補氣,沒有陽氣,獨陰無法產生。於是,用了人參、黃耆、白朮、肉桂、川芎、當歸等藥材,但患者咳出痰中帶血,大便乾燥帶血。為她把脈,兩手的脈搏都很急促,左關脈散漫而且弦緊,右關脈急促而有力,兩尺脈急促而沈重且滯澀。我說:「這顯然是血虛,但脈象和症狀都顯示出火氣的徵兆。只要清熱,血就能得到滋養,月經自然就會來了。」

或謂寒則凝,熱則行,今以清火療血閉何也?曰:寒凝熱行者,蓋謂無大病者言之也。經不云乎?二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月,其傳為風消,傳為息賁者死。王太僕曰二陽,胃與大腸也。二經有熱,心脾受之,以致消肌爍肉,上氣喘逆。今病者素嗜辛辣,豈非腸胃有熱乎?今已移之心脾,月久不行,肌肉消削,是傳為風消。

白話文:

有人說寒則凝滯,熱則運行。那麼現在用清火藥治療血閉,這是為什麼呢?

我說:寒凝熱行,這是針對沒有大病的人來說的。經書不是說嗎:「陽明、陽蹺兩經的病,從心脾開始發作,有的不能隱藏起來,女人月經不行,病邪傳變為風消,傳變為氣喘的就會死亡。」王太僕說:「二陽,是指胃經和大腸經。」這兩經有熱,心脾就會受到影響,導致肌肉消瘦,氣喘逆亂。現在這個病人素來喜食辛辣,難道腸胃沒有積熱嗎?現在積熱已經傳移到心脾,月經長期不來,肌肉消瘦,這是傳變為風消的徵兆。

幸不喘咳,未至息賁耳。復投溫熱,是抱薪救火,經所謂贊其復翼其勝也。法當先清脾胃積熱,使心氣下降,績以養血滋陰濟之,則水泉通而流不絕也。用三黃湯加山梔、丹皮、生地、白芍,十劑痰紅便血俱減。更以前方加芎、歸,十劑而月事通矣。後以六味丸料加知、柏、紫河車一具,服之即孕。

白話文:

幸好沒有喘咳,還不至於氣喘不止。如果再次服用溫熱的藥物,就像抱柴火救火,經文中所說的「贊其復翼其勝」就是這個道理。正確的方法應該是先清熱利尿,讓心氣下降,再用養血滋陰的藥物來調理,這樣水液就能暢通流動不斷。使用了三黃湯加山梔、丹皮、生地、白芍,連續服了十劑,痰、血便都減少了。接著在原方中加入川芎、當歸,再服用了十劑月經就來了。後來使用了六味丸的藥材,再加知母、柏子仁和紫河車,服用後就懷孕了。

陸祖愚治吳君採室,平日血虛有火,生一女已七歲,不再孕。忽經候兩月不行,以為孕也。偶胸腹不快,投安胎養血之劑,反小肚作痛,經行如崩,去血多而痛不止,足膝逆冷,氣短奄奄。或以為小產,用芎、歸、元胡、薑、桂等,血不止而痛愈甚,咽喉燥痛,吞吐有妨。

白話文:

陸祖規治療吳君的採室症。平日經血較多,性質偏熱。她生了一個七歲的女兒後,就不再懷孕。突然間,經期推遲了兩個月,她以為自己懷孕了。偶爾胸腹不適,她服用了安胎養血的藥物,結果小腹疼痛加劇,月經來潮時血崩不止,疼痛也未曾緩解。她的足膝冰冷,氣息短促,呼吸微弱。有人認為她小產了,於是使用參、歸、元胡、當歸、桂枝等藥物,但是血崩不止,疼痛反而更劇烈。她的喉嚨發炎疼痛,吞嚥困難。

脈之,沉細而實,按之有力,用炒蓮、白芍、丹皮、花粉、當歸、炒梔、楂肉、阿膠,煎令徐徐吞下。次早,喉腹之痛俱愈,足膝反溫暖。後用歸、芍、參、苓、地黃、丹皮、木香以行其滯而漸愈。

白話文:

診脈時,脈象沉細而有力。按壓時,感覺有力。使用炒蓮子、白芍藥、丹皮、花粉、當歸、炒梔子、山楂肉、阿膠煎服,逐漸緩慢吞下。隔天早晨,喉嚨和腹部的疼痛都痊癒了,腳和膝蓋也恢復溫暖。後來使用當歸、芍藥、人參、茯苓、生地黃、丹皮、木香等藥物,疏通滯留的氣血,病情逐漸好轉。

一婦經後凝血成塊在左,泄瀉不止,完穀不化,血塊暴下如注,臭穢難堪。經候不調,脾胃因而下損。且經漏不止,前陰之氣血已脫。泄瀉不止,後陰之氣血下陷。總是熱症,而下焦久脫,亦化於寒矣。瀉寒以熱,瀉濕以燥,宜大升大舉,以助肝木生髮升長。遂以柴胡、升麻各五分,炙草、陳皮、歸身、黃耆各一錢,人參、神麯各錢半,白朮二錢,黃芩少許,進二帖,水煎熱服而愈。

白話文:

一位女性在月經後,有凝結的血塊留在左邊,腹瀉不止,吃下去的食物無法消化,血塊大量排出如泉水般,氣味惡臭難聞。月經週期不規律,脾胃因而受損。而且經血漏不停,外陰的氣血已經虛脫。腹瀉不止,後陰的氣血下陷。這主要是熱症,但下焦長期虛脫,也已經轉化為寒症。用熱藥來治療寒症,用乾藥來治療濕氣,應該大幅提升陽氣,幫助肝木生髮升長。於是使用柴胡、升麻各五分,炙草、陳皮、歸身、黃耆各一錢,人參、神麯各錢半,白朮二錢,黃芩少量,服用兩帖,水煎熱服後痊癒。

一婦經水不調,未來先痛,行後又痛,用人參、炙草、川芎、肉桂、丹皮酒洗各五錢,白朮、茯苓各一兩半,當歸酒洗、白芍酒炒、益母草酒洗蜜拌各一兩,白芷、木香各三錢,糊丸。

白話文:

有一名女性經期不規律,經期前會先疼痛,經期結束後也會疼痛。

使用以下藥材作成丸劑:

  • 人參、炙甘草、川芎、肉桂、丹皮:各 5 錢,以酒洗淨
  • 白朮、茯苓:各 1 兩半
  • 當歸:以酒洗淨,1 兩
  • 白芍:以酒炒過,1 兩
  • 益母草:以酒洗淨,再拌入蜂蜜,1 兩
  • 白芷、木香:各 3 錢

一婦人經前作痛,且有白帶,用十全大補湯加元胡索、益母草、木香而安。

白話文:

一位女性在月經來潮前感到疼痛,並且有白帶分泌。使用十全大補湯,並加入元胡索、益母草和木香,她的症狀就改善了。

張路玉治薛氏婦,每經行必先作瀉二三日,其脈左關尺弦細如絲,右關上小駛而滑。服薑、桂、萸、附則大渴,泄瀉轉劇。服苓、澤、車前則目暗如盲。此肝血虛寒而脾胃有伏火也。俟經將行作瀉時,朝用理中加黃連作湯,服五六劑,暮與加減八味丸紫石英,作丸常服。不終劑而數年之疾頓除。

白話文:

張路玉治療一位薛姓婦女,她的症狀是每當月經來潮之前,一定會腹瀉二、三天。她的脈象是左關脈和尺脈細弦如絲,右關脈略浮而滑利。服用薑、桂皮、肉蓯蓉、附子等溫熱藥物,就會出現口渴、腹瀉更加嚴重的情況。服用茯苓、澤瀉、車前子等利濕藥物,則眼睛會昏暗,如同失明。這是因為她的肝血虛寒,而脾胃中有暗伏的火熱之象。等到月經將至、腹瀉出現時,早上使用理中湯加入黃連煎服,連續服用五六劑。晚上服用加減八味丸加入紫石英,製成丸劑經常服用。還沒吃完藥,她多年的疾病就痊癒了。

立齋治一婦人,晡熱,肢體瘦倦,食少無味,月經不行,或鼻衄,或血崩,半載矣。或用順氣清熱止血等劑,不應,更加寒熱,且時欲作嘔。此為鬱怒虧損,脾胃虛火,錯經妄行而然耳。遂朝用補中益氣湯,夕用六味地黃丸各數帖,半載而痊。

白話文:

立齋醫生治療一位婦人,她已經有半年時間的午後發熱、身體瘦弱疲倦、食慾不振、月經不來,有時鼻出血,有時血崩。其他人用了順氣清熱止血的藥方,但沒有效果,反而寒熱交替,而且時常想嘔吐。這是因為情緒鬱怒導致身體虧損,脾胃虛寒,經血錯亂而造成的。於是,白天使用補中益氣湯,晚上使用六味地黃丸,經過半年後,她的病情痊癒了。

一婦人素沉靜,晡熱內熱,月經不調,後每一二月,或齒縫,或舌下,或咽間出血碗許,如此年餘,服清熱涼血,調理之藥益甚。此肝脾氣鬱,血熱上行。先用加味歸脾湯,後用加味逍遙散,攝血歸源,而經自調,前症頓愈。

白話文:

一位婦女平常很沉靜,傍晚時分會感到燥熱,有內熱,月經也不規律。之後每隔一兩個月,有時牙縫出血,有時舌下出血,有時咽喉出血,每次大約一小碗的血。這樣的狀況持續了一年多,服用清熱涼血、調理身體的藥物反而讓情況惡化。這是因為肝脾氣鬱結,導致血熱上行造成的。我一開始使用加味歸脾湯,之後使用加味逍遙散,幫助收斂血液並歸回原位,結果月經自然調順了,之前的症狀也隨之痊癒。

陳自明治一婦人,月經過期不至,腹內作痛。服破血行氣之劑不效。與神仙追毒丸一粒,服之而瘥。(方見蠱門。)

白話文:

清朝末年有一位婦人名叫陳自明治,她的月經推遲了很久都沒有來潮,而且腹部疼痛。她服用了一些活血行氣的藥物,但是都沒有效果。後來她服用了一粒「神仙追毒丸」,病就好了。(此藥方記載於《蠱門》一書中。)

立齋治一婦人,因經水多,服澀藥止之,致腹作痛,以失笑散二服而瘳。五靈脂、蒲黃俱炒,等分,每服二三錢,醋一合,熬成膏,入水一盞,煎七分,食前熱服。又用加味逍遙散,數劑而經調。

白話文:

有一位醫生治療一位婦女,因為她的月經量太多,服用收斂類的藥物來止血,導致腹痛。醫生隨後用兩劑「失笑散」來治療,婦女的腹痛就痊癒了。

「失笑散」的製法如下:

  • 五靈脂和蒲黃分別炒過
  • 等量混合
  • 每劑取 2-3 錢,加入 1 杯醋熬煮成糊狀
  • 加入 1 碗水煎煮,熬至藥液剩下七分之一
  • 飯前服用,趁熱服用

另外,醫生還開立了加味逍遙散,服用數劑後,婦女的月經就調理好了。

一婦人經水不調,兩月一至,或三月一至,四肢微腫,飲食少思,日晡發熱,此脾土氣血皆虛也。須先用壯脾胃、養氣血之劑,飲食進,則浮腫自消,氣血充,則經自調矣。彼以為緩,乃用峻劑,先通月經。果腹疼,瀉不止,致遍身浮腫,飲食愈少,歿於木旺之月。

白話文:

一位婦女經期不規律,有時兩月一次,有時三月一次,四肢輕微浮腫,食慾不振,下午時分發燒。這是因為脾胃氣血虛弱所致。

應該先使用補益脾胃、養氣血的藥方。當食慾恢復後,浮腫自然會消退,氣血充盈後,經期也會規律。有的人急於求成,使用了猛烈瀉下通經的藥物。結果腹痛不止,導致全身浮腫,食慾進一步下降,最終在肝旺之月去世。

褚氏云:月水不通,久則血結於內生塊,變為血瘕,亦作血症。血水相併,壅塞不通,脾胃虛弱,變為水腫。所以然者,脾候身之肌肉,象於土,土主克於水。水血既並,脾氣衰弱,不能克消,致水氣流溢,浸漬肌肉,故腫滿也。觀此,豈宜用克伐之劑?

白話文:

褚氏說:月經失調,時間久了會導致血液在體內凝結成塊,變成血塊,也叫血癥。血液和水液混合在一起,堵塞不通,導致脾胃虛弱,變成水腫。這是因為脾主肌肉,屬性屬土,土能克水。水和血混在一起後,脾氣就會虛弱,無法化解它們,導致水氣溢出,浸潤肌肉,所以才會腫脹。從這個角度來看,怎麼可以採用剋制的方法呢?

有女人月事退出,皆作禽獸之形,欲來傷人。先將綿塞陰戶,乃頓服沒藥末一兩,白湯調下,即愈。(《奇疾方》。)

白話文:

女人沒有從動物中進化而來。(這是一個謊言。)

朱丹溪治一婦人,積痰經不行,夜則譫妄。以栝蔞子一錢,黃連半錢,吳茱萸十粒,桃仁五個,紅曲末些少,砂仁三錢,山楂一錢。上末之,以生薑炊餅丸。(《治法》。)

白話文:

朱丹溪治療一位婦人,痰液積聚導致經期不順,晚上還會胡言亂語。他使用了一錢栝蔞子、半錢黃連、十粒吳茱萸、五個桃仁、少許紅曲末、三錢砂仁、一錢山楂。將這些藥材研磨成粉末,用生薑研磨後做成丸子服用。(這段文字描述了一個中醫治療方案。)

一婦人陰虛,經脈久不通,小便短澀,身體疼痛。以四物湯加蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草,又用蒼莎丸蒼耳、酒芍為丸,煎前湯送下。(同上。)

白話文:

一位陰虛的婦女,經脈長期不通暢,小便量少且困難,身體疼痛。用四物湯加入蒼朮、牛膝、陳皮、生甘草,另外用蒼莎丸加入蒼耳、酒芍製成藥丸,服用前用煎好的湯藥送服。(見前文)

一婦人兩月經不行,腹痛發熱。但行血涼血,經行自愈。用四物湯加黃芩、紅花、桃仁、香附、元胡索之類。(同上。)

白話文:

一位婦女兩個月沒有月經,腹部疼痛發熱。只要行氣活血、涼血,月經就會自己恢復。可以使用四物湯,並加入黃芩、紅花、桃仁、香附、元胡索等藥材。(摘自前文)

一婦人寡居,經事久不行,腹滿少食,小腹時痛,形弱身熱。當歸酒浸、熟地姜炒、香附各一錢,白芍、川芎、陳皮各七分半,黃柏炒、知母炒、厚朴薑製、元胡索半錢,白朮二錢,生甘草、大腹皮各三錢,紅花豆酒浸,桃仁九個。上㕮咀,水煎。(同上。)

白話文:

一位寡居的婦女,多年沒來月經,腹脹食量差,小腹偶爾疼痛,身體虛弱發熱。

藥方:

  • 當歸:泡酒,1錢
  • 熟地:炒熟,1錢
  • 香附:1錢
  • 白芍:7分半
  • 川芎:7分半
  • 陳皮:7分半
  • 黃柏:炒熟,半錢
  • 知母:炒熟,半錢
  • 厚朴:薑製,半錢
  • 元胡索:半錢
  • 白朮:2錢
  • 生甘草:3錢
  • 大腹皮:3錢
  • 紅花:泡酒,適量
  • 桃仁:9個

以上藥材磨成粉,用水煎服。(出自同樣出處)

陳良甫治羅姓女人,每遇經行時則臍與小腹下痛不可忍,服藥無效。以桂枝桃仁湯愈。自後再發,一投而瘥。桂枝、白芍、生地黃各二錢,桃仁七枚去皮尖,甘草一錢,姜水煎。(《大全良方》。)

白話文:

陳良甫醫師治療一位姓羅的女子,每當她月經來潮時,肚臍和下腹部都會劇烈疼痛到無法忍受,服藥也無效。陳醫師使用桂枝桃仁湯治療,痊癒後再次復發,陳醫師一劑藥就治好了她的病。藥方組成:桂枝、白芍、生地黃各二錢,桃仁七枚去皮尖,甘草一錢,用姜水煎服。(出自《效良方》)

立齋治一婦人,性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸,以為中氣虛寒。用補中益氣加砂仁、香附、煨姜,二劑胸膈和而飲食進。更以六君加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健而經自調矣。

白話文:

立齋醫生治療一位婦女,個性憂鬱多慮,月經不來,胸部脹滿食慾不振,有時脹氣,有時吞吐酸水。他認為是中氣虛寒造成的。於是使用補中益氣湯,再加入砂仁、香附、煨姜。服用兩劑後,胸悶脹氣的現象舒緩,食慾也改善了。再使用六君湯加芎歸貝母桔梗生薑大棗等藥,服用數劑後,脾胃功能恢復,月經也自動調整正常了。

一婦人因怒傷,不思飲食,發熱倦怠,骨肉痠疼,羸瘦而黃,經水積漸不行,頸間結核,以逍遙散、八珍湯治之,少可。彼自誤服水蛭等藥,血氣愈虛,遂致不起。良甫云:憂愁思慮則傷心,心傷則血逆竭,血逆竭則神色先散,而月水閉。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。

白話文:


一個女人因為生氣而傷了身體,導致食慾不振,發熱和身體睏倦,骨頭和肌肉痠痛,身體瘦弱和發黃,月經逐漸停止,頸部淋巴結腫大。醫生給她開了逍遙散和八珍湯,病情有所好轉。

但後來,她自作主張地服用了水蛭等藥物,導致氣血更加虛弱,最終不治身亡。

醫生解釋說:憂愁和思慮會傷心,傷心就會導致氣血逆流和衰竭,氣血逆流和衰竭則會導致面色蒼白,月經閉止。受傷的五臟六腑無法滋養身體,就會導致食慾不振。

子虛則金氣虧,故咳。咳則水氣絕,木氣不充,故四肢干。又云:經候微少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸羸瘦潮熱,其脈微數,此由氣虛血弱,陽往乘之。少水不能滅盛火,故火逼水涸亡津液。當養血益陰,用柏子丸,澤蘭湯為主,勿遽通之。

白話文:

虛症時肺氣不足,所以會咳嗽。咳嗽會導致水氣耗盡,肝氣不足,因此四肢會瘦弱。又說:月經逐漸減少,直到完全不通,手腳關節疼痛,每天都消瘦發熱,脈搏細而快,這是因為氣血不足,陽氣上升侵襲造成的。由於水液不足,無法撲滅旺盛的火氣,所以火氣逼迫水液乾涸,津液耗盡。此時應滋養氣血,以柏子丸、澤蘭湯為主,不要急於疏通經絡。

錢國實曰:吳江黃啟元妻劉氏,生平潔淨,自十七行經,每年一度,生二子一女。又武林陳氏媳,每季行經一次,七年方受一胎,生二子二女。皆嘗診治之,此婦稟賦之異,非按月而行之。

白話文:

錢國實說:吳江的黃啟元之妻劉氏,一向潔淨自律。從十七歲開始來月經,每年只來一次,生了兩個兒子一個女兒。武林的陳姓人家的媳婦,每季來一次月經,七年才懷孕一次,生了兩個兒子兩個女兒。我曾經診治過她們,這兩個婦人的體質不同尋常,月經來潮的時間不按照月份來算。

徐孟陽母葉氏,八九,經仍不斷,體厚無病。然甚憂之,以問錢,錢曰:經云陰生於陽,陽之數七,故婦人七七經斷無子。汝母稟厚之極,經出理之外矣。後壽至九九而終。(雄按:余治許培之大母,年逾七秋,泛水仍行,亦血氣充盈,而非病也。後壽亦逾大耋。)

白話文:

徐孟陽的母親葉氏,年紀已經八九歲,月經仍沒有停止,身體健壯沒有疾病。但徐孟陽非常擔憂,於是向錢乙請教。錢乙說:「經書上說陰陽相生,陽數為七,所以婦女到了七個七,也就是四十九歲的時候,月經就會斷掉,不再有生育能力。你的母親體質非常健壯,月經超出了規律所規定的年齡。後來,她活到九十九歲纔去世。」(按:我曾經治療過許培的祖母,年齡超過七十九歲,仍然能在水面上行走,這也是氣血充盈的表現,而不是疾病。後來她活到八十多歲纔去世。)

錢國賓云:余遊蘭溪,時逢端陽,友人宴於花園,談及邑中篾匠孫二之妻,年三十生四子一女,自來無經。余以戲言,未信。適婦貨籃至,客皆笑曰:此婦是也。余即問之,婦云;不知經為何物。夫婦人經候,經者常也;候者,候一月之陰陽也。若潮候應乎天時,真氣相與流通,所以女子二七天癸至,月水如期。

白話文:

對於女性來說,在懷孕後不再來月經,平時身體產生的氣血會被儲存起來,形成月經。如果氣血過多,就會提早來月經;氣血不足,就會推遲來月經。氣血旺盛時,每隔七天就來一次月經;氣血衰弱時,在五週或七週之外才會停止來月經。懷孕時,身體產生的氣血都會用來滋養胎兒。胎兒出生後,氣血會轉化成乳汁,停止哺乳後,氣血就會重新轉化成月經。中醫認為,月經和乳汁同源,不存在停止月經而產生乳汁的說法。月經的根本在於腎,主要由衝任兩條經脈運行。衝脈就像血海,任脈就像子宮。有些女性不來月經,是因為衝脈與人的體質不同,但任脈和哺乳期女性是一樣的。

凡女人受孕經止者,平日所生氣血,以養積而為經。血熱則經早,血少則經遲。血盛則七七仍經,血衰則五七外經止。受孕則所生氣血,皆以養胎。胎生血上為乳,乳止血下為經。元門採真,退經為乳兩說,則經乳一耳。經本於腎,旺於衝任二脈。沖為血海,任為胞胎。此婦無經者,乃衝脈與人稟賦不同,任脈與人乳子則一樣。

《素問》曰:人之心偏,則作事不定。人之下眼眶窄,則膽小。五臟各有稟賦外候,以此理推自明。(嘗觀書云:人之道根深厚者,其元關堅固,男子則不易輸泄,女子則月事行。此皆久修苦煉之徒,功行未成,復生人道,而仗宿世修養之力,故稟賦之厚,不與常人同。此說最為有理。

白話文:

《素問經》裡說:一個人的心志偏頗,做事就會猶豫不決。一個人眼眶下方狹窄,那麼這個人膽子就小。五臟各有其外在的特徵,可以根據這些特徵推斷出其內在的狀況。(我曾經讀到過一本書上說:人的道行根基深厚的話,他的元氣就堅固,男人就不容易洩漏精氣,女人月經就正常。這些都是過去修行苦練的人,功力還沒有達到,重新轉世為人,但憑藉過去積累的修養,所以稟賦特別優厚,和一般人不同。這個說法很有道理。)

錢公反復說,究未指明其所以然,殊為可笑。)

蔣仲芳治姚生婦,年二十五,其月事或半年,或三月方得一至,溫補調治二載轉劇。診之,脈來微澀,外症口乾唇燥,手足心熱,曰:後期古法主寒,然其兼症熱也。因熱耗血,血少故後期耳。遂用大劑生地、當歸為主,佐以條芩、山梔、白芍、川芎、丹皮、澤蘭、知母、鱉甲,六劑後則經准,一月後而孕矣。(雄按:古法難執,豈經遲一證為然乎?醫者宜究心焉。

白話文:

魏玉橫說:徐德滋的女兒,快二十歲了,一直有肋痛的肝病,月經經常提前來。最近突然推遲了幾天。我為她把脈,發現兩側關脈浮躁而快,兩寸脈象浮起。觀察她的臉色,有像麻疹的數十個小點,顏色或青或紫。詢問她,發現身上也有,舌頭上也有幾點。很像陽氣熱性的疾病,但是沒有頭痛發熱,而且還能吃下兩碗飯。這主要是因為肝火旺盛,上侵肺胃所致。我給她開了一副生地、枸杞、麥冬、丹皮、山梔、當歸、生芍藥、甘草、元參的藥方,讓她服用一劑。

次日晡後始至,見其偃臥,上半俯著床沿,嘔血盆許。詢之,則自巳牌血出如湧,既而心下若有一塊上攻,故必偃伏,以床沿抵住稍可,否則上頂悶絕。脈之,若有若無。意其經水過期,乘肝火上逆而出,即俗之倒經是也。然其急暴如此,兼之地氣上攻,其症危矣。非大劑純陰,何以挽回?與熟地二兩,杞子一兩,令連進二服,服下即能仰臥,血止脈回。

白話文:

第二天傍晚之後才來找我看診,我看見他臥在牀上,上半身俯在牀沿,嘔出的血量有一盆。詢問他,他說是從巳時(上午9點到11點)開始血如湧泉般噴出,之後覺得心窩以下好像有一塊東西往上升,所以只得俯臥,用牀沿頂住才能稍微緩解,否則會有頭頂發脹、昏厥的感覺。我為他把脈,感覺脈象忽有忽無。我猜測是他的經水延後,肝火上逆沖出,也就是俗稱的「倒經」。但是如此急劇發作,加上地氣(從下向上)上逆,情況危急。不使用大劑量的純陰藥物,如何能夠挽回?我給他開了兩錢熟地黃,一錢枸杞子,讓他連續服用兩次。服藥之後,他就能仰臥,血也止住了,脈象也恢復了。

次日忽咳嗽無痰,此肺金燥而肝火未平也。前方減半,加麥冬、沙參、蔞仁、生地,八劑而愈。愈後面上之疹乃消,舌上之疹褪下如痘靨云。又顧卜周內人失血,奄奄垂斃,亦以前藥數劑而愈。(雄按:水、火、風,皆地氣也。薑、附、白通,治地中水氣上逆,以陽剛之品,掃除濁陰也。

白話文:

第二天突然咳嗽但沒有痰,這是因為肺金乾燥,肝火尚未平息。之前的方劑減半使用,加上麥冬、沙參、蔞仁、生地,連續八劑後痊癒。痊癒後臉上的疹子消失了,舌頭上的疹子消退,如同痘痕。

另外,看顧卜周的妻子失血過多,奄奄一息垂死,也用之前的藥物服用數劑後痊癒。(編者按:水、火、風都是地氣。生薑、附子、白通可以用來治療地中的水氣上湧,用陽剛之品驅除濁陰。)

此症風動火升,故以純陰之品鎮息為治也。)

範氏女,年及笄矣。忽病,夜臥小便自遺,晨起昏昏如醉,神氣與人了不相當,晡後漸清爽,皮膚癮疹,胸膈迷悶,食亦少,初起覺咽痛頭暈,已十餘日矣。診之,脈弦小而數,此屬血虛火盛。詢其天癸云何,則自前月大行,去血甚多,至七日乃已。謂為肝木過盛,克脾侮胃乘肺而然。

白話文:

範氏女子,到了十五六歲。突然生病,晚上睡覺時,尿液會不自覺地流出來,早上起牀時頭昏眼花,像喝醉了一樣,精神狀況和別人完全不同。到了下午,逐漸清醒過來,皮膚上出現紅疹,胸膛和橫膈膜堵塞不通,食慾也不好。最初感到喉嚨痛、頭暈,已經十多天了。我為她把脈,脈搏細而快,這屬於血虛火旺。詢問她的月經情況,她說上個月月經量很大,流了很多血,持續了七天才結束。我認為這是肝火旺盛,剋制脾臟和胃,侵犯肺部所致。

克脾則脾不攝血,故經水去多;侮胃則胃之絡溢,故脹悶食減;乘肺則肺熱,故癮疹咽痛。又肝藏魂,肺藏魄,二臟不和,是以小便自遺而神氣昏昧也。與生地、杞子、羚羊角、黑山梔、麥冬、蔞仁、黃連、丹皮、沙參、牛蒡之屬,出入加減,六帖而安。後經水數月不行,則以前者去血過多也。

白話文:

攻擊脾臟就會導致脾臟無法攝血,因此月經量會過多;侵犯胃就會導致胃部血管破裂,因此會食慾減退、脹悶;控制肺就會導致肺部發熱,因此會生瘡發疹、咽喉疼痛。另外,肝臟主藏魂魄,肺臟主藏魄,這兩個臟器如果不協調,就會出現小便失禁、精神恍惚的情況。可以用生地、枸杞子、羚羊角、黑山梔、麥冬、蔞仁、黃連、丹皮、沙參、牛蒡等藥材組方治療,根據病情調整藥量,六次服藥之後就會好轉。如果在服藥後幾個月月經還是沒有來潮,可能是因為前一次治療失血過多所致。

仍用生地、杞子、當歸、白芍、丹皮、麥冬,少加紅花,八劑而月事下。