魏之琇

《續名醫類案》~ 卷三十五(外科) (4)

回本書目錄

卷三十五(外科) (4)

1. 癘風

一男子面發紫疙瘩,膿水淋漓,睡中搐搦,遍身麻木,漸發赤塊。勞則麻,怒則癢,肝脈洪大。砭刺臂腿腕各出血,用清胃湯加大黃、角刺,四劑,煎下瀉青丸,肝脈少退。以升麻湯數劑下前丸,諸症少愈。卻用《寶鑑》換骨散斤許,又用小柴胡合四物湯加蒼朮、天麻、角刺,百餘劑,及六味地黃丸,半載而愈。後因勞,遍身麻癢,脈微而遲。

此氣血俱虛,不能榮於腠理。用十全大補湯加五味、麥冬,調理年餘而安。

一男子面赤發紫泡,下體癢痛,午後發熱,大便燥黑,此火盛而血虛也。用再造散及四物湯加防己、膽草,及刺腿趾縫出毒血而便利。仍以前藥加白朮、白芷、茯苓、羌獨活而便黃。仍以四物去膽草、防己,少用獨活,加元參、萆薢,五十餘劑而瘡退。卻用補中益氣湯加天麻、麥冬,而氣血漸充。

時仲秋霖雨,遍身痠痛,用清燥湯而安。隨用換肌散、胡麻散、八珍湯,兼服而愈。

一上舍面發腫,肌如癬,後變疙瘩,色紫,搔之出水,此脾肺之症也。先用清胃湯,以清胃熱而解表毒;又用四物湯加山梔、黃芩、柴胡、角刺、甘草節,以癢陰血,祛風熱;又砭臂腿腕手足指縫並患處以出毒血,疏通隧道。乃與八珍湯加白芷、角刺、五加皮、全蠍,及二聖散,兼服月餘,以養陰血,治瘡毒;又與補氣瀉榮湯,少愈,再與換肌散而全愈。

後因勞倦,遂發赤暈,日晡尤甚,以四物湯加丹皮、柴胡、山梔,並用補中益氣湯年餘,雖勞而不發。

一男子遍身如癬,搔癢成瘡,色紫麻木,掐之則痛,小便數而少,此脾胃受症,邪多在表。用清胃散,更砭刺患處,並臂腿腕出黑血,神思漸爽。但惡寒體倦口乾,此邪氣去而真氣虛也。以大劑參、耆、芎、歸、蒺藜、桔梗,數劑元氣頓復。卻用八珍湯加黃耆、白芷、蒺藜、天麻、軟柴胡,及二聖散治之,其瘡漸愈。

後用換肌散、八珍湯等藥,調理半載而痊。後症仍發,誤用克伐攻毒,患兩感傷寒而死。

一男子遍身疙瘩,搔則癢,掐則痛,便閉作渴,此邪在內也。治以再造散,二服,微下三次。用桃仁承氣湯加當歸,四劑,及砭出黑血,漸加痛癢。但形體倦怠,用培養之劑,復其元氣。又用二聖散,其瘡頓愈。更用大補,年餘而康。後患痰涎壅盛,舌強語塞,用二陳湯、蒼朮、知、柏、澤瀉,數劑而愈。再用補中益氣湯,調理而安。

一男子素清苦,眉盡落,病在肝膽二經也。乃刺臂腿腕及患處出黑血,空心服八珍湯,加五味、胡麻、首烏、威靈,食後服換肌散。喜其無兼變之症,又能篤守禁忌,不半年而愈。

一儒者腳心或癢痛,或麻癢腫脹。二年後,身體作癢,漸變疙瘩,發熱耳鳴,日晡益甚,此屬腎虛也。乃砭刺臂腿腕,及手足指縫,去其瘀血。用六味地黃丸料加五味、柴胡,五十餘劑以補腎,又用換肌散、祛風丸各斤許以治瘡,漸愈。得滋補守禁而痊。

白話文:

癘風

一個男子臉上長紫色的疙瘩,流膿流水,睡覺時抽搐,全身麻木,漸漸出現紅色斑塊。勞累則麻木,生氣則發癢,肝脈洪大。用砭石針刺手臂、腿部和手腕,放出一些血,服用清胃湯加加大黃、角刺,四劑後,服用瀉青丸通便,肝脈略微減弱。之後服用升麻湯數劑,再服用瀉青丸,症狀略微好轉。接著服用《太平惠民和劑局方》的換骨散約一斤,又服用小柴胡湯合四物湯加蒼朮、天麻、角刺,一百多劑,並服用六味地黃丸,半年後痊癒。後來因為勞累,全身麻癢,脈搏微弱遲緩。

這是氣血俱虛,無法滋養肌膚的緣故。服用十全大補湯加五味子、麥冬,調理一年多才恢復健康。

一個男子臉上出現紅紫色的泡疹,下體癢痛,下午發熱,大便乾燥發黑,這是火盛而血虛。服用再造散及四物湯加防己、膽草,並刺破腿部和腳趾縫隙放出毒血,大便通暢。接著在之前的藥方中加入白朮、白芷、茯苓、羌活,大便轉為黃色。再服用四物湯去除此前的膽草、防己,少用羌活,加入元參、萆薢,五十多劑後瘡瘍消退。之後服用補中益氣湯加天麻、麥冬,氣血漸漸充盈。

仲秋時節雨水連綿,全身酸痛,服用清燥湯後好轉。之後服用換肌散、胡麻散、八珍湯,同時服用,痊癒。

一個讀書人面部腫脹,皮膚像癬一樣,後來變成紫色的疙瘩,抓撓會流出水液,這是脾肺的症狀。先服用清胃湯,以清解胃熱和表毒;又服用四物湯加山梔子、黃芩、柴胡、角刺、炙甘草,以滋陰養血,祛風熱;又在手臂、腿部、手腕、手足和指縫以及患處用砭石針刺放出毒血,疏通經絡。然後服用八珍湯加白芷、角刺、五加皮、全蠍,並服用二聖散,同時服用一個多月,以養陰血,治療瘡毒;又服用補氣瀉榮湯,症狀稍好轉,再服用換肌散而痊癒。

後來因勞累,再次出現紅色斑塊,下午尤甚,服用四物湯加丹皮、柴胡、山梔子,並服用補中益氣湯一年多,即使勞累也不再發病。

一個男子全身像癬一樣,搔癢成瘡,顏色紫暗麻木,按壓則疼痛,小便次數多而量少,這是脾胃受邪,邪氣多在表層。服用清胃散,並在患處以及手臂、腿部、手腕用砭石針刺放出黑血,精神逐漸好轉。但是感到惡寒、疲倦、口乾,這是邪氣去除後真氣虛弱的表現。服用大劑量的黨參、黃耆、川芎、當歸、蒺藜、桔梗,幾劑藥後元氣迅速恢復。接著服用八珍湯加黃耆、白芷、蒺藜、天麻、生地黃,並服用二聖散治療,瘡瘍漸漸癒合。

之後服用換肌散、八珍湯等藥,調理半年痊癒。後來症狀再次發作,錯誤地使用攻邪之藥,患上傷寒而死。

一個男子全身長疙瘩,搔癢則癢,按壓則痛,便秘口渴,這是邪氣在裡面的緣故。服用再造散,服藥兩次,輕微瀉下三次。服用桃仁承氣湯加當歸,四劑,並用砭石針刺放出黑血,疼痛和瘙癢逐漸加重。但是感到身體疲倦,服用補益元氣的藥物。又服用二聖散,瘡瘍很快痊癒。再服用大補藥物,一年多後康復。後來患上痰涎壅盛,舌頭僵硬,說話困難,服用二陳湯、蒼朮、半夏、白朮、知母、柏子仁、澤瀉,幾劑藥後痊癒。再服用補中益氣湯,調理身體恢復健康。

一個男子平素身體虛弱,眉毛都脫落了,病在肝膽兩經。於是用砭石針刺手臂、腿部、手腕以及患處放出黑血,空腹服用八珍湯加五味子、胡麻仁、何首烏、威靈仙,飯後服用換肌散。因為沒有併發症,而且能嚴格遵守禁忌,不到半年就痊癒了。

一個讀書人腳心有時癢痛,有時麻癢腫脹。兩年後,全身發癢,逐漸變成疙瘩,發熱耳鳴,下午尤甚,這是腎虛。於是用砭石針刺手臂、腿部、手腕以及手足指縫,去除瘀血。服用六味地黃丸加五味子、柴胡,五十多劑以補腎,又服用換肌散、祛風丸各約一斤以治療瘡瘍,逐漸痊癒。通過滋補和遵守禁忌而痊癒。