魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十二 (6)

回本書目錄

卷二十二 (6)

1. 奇疾

穆吏部深者,山東濟南人,壬辰進士,罷官里居。忽患異疾,耳中聞車馬之聲,則疾大作。一日聞耳內議曰:今日且遨遊郊垌。即有裝馱驢馬鱗次而出,其恙頓除。至晚復聞遊者回,馱馬盡返耳,則所苦如故,屢治不痊。一日忽灑然若失。(《敝帚軒語》。)

白話文:

穆吏部是一位學識淵博的人,來自山東濟南,中了壬辰科進士後辭官回鄉。有一天,他突然患上了一種奇怪的疾病,只要一聽到車馬聲,病情就會加劇。一天,他聽到耳中傳來聲音說:「我們今天要到郊外遊玩。」隨即就有裝備、馱子、驢馬依次出現,他的病情頓時好轉。到了晚上,他又聽到遊玩的人回來了,馱子馬匹都歸還到耳中,他的痛苦也隨之恢復,多次治療都無法痊癒。一天,他突然感到一陣輕鬆,好像什麼東西消失了。(出自《敝帚軒語》)

一人臥於床,四肢不能動,只進得食,好大言說吃物,謂之失說物望病。治法如說食豬肉時,便云爾吃豬肉一頓,病者聞之即喜,遂置肉令病人見之,要卻不與吃,乃失他物望也,當自睡,涎出自愈。(《萬病回春》。)

白話文:

一個人躺在牀上,四肢不能動彈,只能進食,喜歡大聲說食物,稱之為「失說物望」。治療方法是,例如病人說想吃豬肉時,就說「好吧,請吃一頓豬肉」。病人聽了會很高興,於是把豬肉放在他面前讓他看,但實際上不讓他吃,這樣就能解決他對食物的渴望。接著讓病人自己睡覺,流出的口水就能讓病情好轉。

有富家子年十七八,病遍體肌肉拆裂,召黃子厚治。子厚偕門生四五輩往診視,各以所見陳論皆未當。子厚乃屏人詰病者曰:童幼時曾近女色,犯天真乎?曰:當十三四,曾近之。子厚曰:得其說矣。褚澄云:精未通而御女,則四體有不滿之處,後來有難狀之疾,在法為不可療。後果惡汗淋漉,痛楚而死。(其論抑或未然。)

白話文:

在江南的客棧裡,有一位老婦人,吃東西不知道滿足。我用蒸餅餵她,吃完一整籃,她還說沒吃飽,每天要吃一石米的飯量。(摘自鬱達夫的《抹擦》)

江南逆旅中一老婦,啖物不知飽,余德佔以炊餅啖之,盡一竹簀,猶稱飢不已,日飯一石米。(郁滄浪抹擦。)

醴泉主簿蔡繩,予友也,亦得飢疾,食稍遲,則頓僕悶絕。繩有美行,博學有文,為時文人,竟以飢死。無能知其絕者,每為哀傷。(琇按:此恐即中消病也。)

白話文:

醴泉縣的主簿蔡繩,是我的朋友,他得了飢餓病,稍微晚一點吃飯,就會突然昏倒不醒。蔡繩品德高尚,博學多才,是當時有名的文人,最終卻因為飢餓而死。沒人知道他的死因,每次想到他,我都會感到悲傷。(琇按:這個病應該是中消病。)

予嘗至候潮門外觀潮,見一人丐食者,一手掌倍大,五指各長尺余,但伸而不能屈,嘆其賦形之奇。其人曰:予病也,曩業織縑,足以餬口。客夏病傷寒,當發汗時,此手在被外,獨不汗,病愈而此手痛不已,漸痛漸長,以至於此。今手不能作,故乞食耳。(同上。)

白話文:

我曾經去潮門外觀潮,看到一位乞丐,他的手掌特別大,五根手指每根長一尺多,但只能伸展不能彎曲。我感嘆他的身體構造奇特。這個人說:這是我的病,以前我靠織布為生,足夠養活自己。上個夏天,我得了傷寒,在需要發汗的時候,這隻手在被子外面,獨獨沒有出汗。病好了之後,這隻手就開始疼痛不止,漸漸地疼痛增劇,長到現在這個樣子。現在這隻手不能工作,所以我只能乞討為生。

邱汝誠治一女子,欠伸臂不下。邱命其母裸女上身,以單裙著之。曰:俟吾揭簾即去下裳。母如命,邱揚聲而入,女羞縮臂,即復故。(《揮塵新談》。)

白話文:

邱汝誠治療一位女子,她的手抬不下來了。邱汝誠命令女子的母親讓她上半身裸露,只穿一條單裙。邱汝誠說:「等我掀起簾子你就脫掉下裙。」女子母親照辦,邱汝誠大聲走進去,女子羞愧地縮回了手,於是手就恢復了正常。(《揮塵新談》)

陸道光治一兒染奇症,四肢堅不屈。光曰:此非藥可療。舉傘覆之,繞床焚安息、沉、檀,兒即平復。少間又發,屑沉香飲之遂瘳。(《平湖縣誌》。)

白話文:

陸道光為一個染上奇症的男孩治療,他的四肢僵直無法彎曲。陸道光說:「這不是用藥物能治好的。」於是撐開一把雨傘覆蓋在男孩身上,在牀邊焚燒安息香、沉香、檀香,男孩的症狀隨即緩解。過了一會兒症狀又發作,陸道光將沉香磨成粉末讓男孩服用,男孩才痊癒。(根據《平湖縣誌》記載。)

高陽民家子方十餘歲,忽臂上生宿瘤,痛癢不可忍,醫皆不辨何症。一日忽自潰,中有圓卵墜出,尋化為石。劉工部霖以一金售之,治膈病如神。(《池北偶談》。)

白話文:

高陽縣的一位農家少年,十幾歲時,手臂上突然長了一個腫瘤,又痛又癢,痛苦不堪。許多醫生都無法診斷出是什麼病。有一天,腫瘤突然自行潰爛,裡面掉出一顆圓球狀的卵形物體,後來竟然變成了一塊石頭。劉工部霖用一個金子把它買了下來,用來治療腹脹病,效果非常神奇。(出自《池北偶談》)

江寧有蕭生者,食香蕈則死,又有王生者,飲茶則死,必二三日始蘇。醫無能識其故者,志於此,俟明醫或知之。(《居易錄》。)

白話文:

在江寧,有一個姓蕭的人因吃香菇而死亡,還有姓王的人因喝茶而死亡,過了兩三天後才甦醒。醫生沒有人能知道原因,我記下了這件事,等待有高明的醫生或許會知道。

桐城友人姚文燮,字經三,順治己亥進士,詩畫皆有名。年六十餘,忽病不識字,即其姓名亦不自知。醫不知為何症也,竟以是終。按《夢溪筆記》松滋令姜愚者,忽不識字者數年,後稍復舊,信奇疾也。(同上。)

白話文:

桐城的姚文燮,字號經三,順治己亥年的進士,詩畫都有名氣。年紀六十多時,忽然生了一種病,連字都不認識了;就算寫自己的名字,自己也不知道。醫生不知道是什麼症狀,後來他就帶著這種病過世了。根據《夢溪筆記》記載,松滋令姜愚者,也曾有數年時間認不得字,之後才稍微恢復以往,這是一種罕見的怪病。(同上。)

劉進士祖向言潁州一少年,為邪所侵,疾入膏肓。家人謂不可活,置之路傍。忽一道士過之,自言善醫,命取鐵錘重數十斤,錘病者頭面。父母泣謂病已至此,鐵錘下,首立碎矣。道士笑曰:無傷也。錘下,病者若無所知,輒有一美婦人長二尺許,自口中躍出而滅。凡百錘,口出百婦人,大小形狀如一,少年立愈,道士亦不復見。(《池北偶談》。)

白話文:

劉進士的祖父曾經講過,潁州有一個少年,被邪氣侵擾,病情非常嚴重。家人都認為他活不成了,就把他丟棄在路邊。

突然一位道士路過,自稱精通醫術。他讓人拿來一把重達數十斤的鐵錘,用力砸少年的頭臉。少年的父母哭著哀求,說孩子已經死了,再砸下去頭都要碎了。道士笑着說:不會有事的。

錘子落下,少年如同毫無知覺。忽然有一個大約二尺高的美婦人從少年的傷口躍出,然後消失了。總共砸了百次,少年的口中就跑出一百個美婦人,大小形狀都一模一樣。少年當場就痊癒了,道士也不見了蹤影。

宋元嘉末有長廣人,病瘥即能食,卻不得臥,每飯輒覺其身增長,數日頭遂出屋。時假究為刺史,令人度之,已長三丈。後復漸縮如舊乃死。(《異苑》。)

白話文:

宋朝元嘉年尾,長廣郡有個人生病後康復,就能夠吃飯,但卻無法躺臥。每次吃飯都覺得自己的身體變長了,幾天以後,他的頭竟然伸出屋頂。當時假究擔任刺史,派人測量他的身長,已經長到三丈(約九公尺)了。後來又逐漸縮小回到原來的尺寸,然後就去世了。(《異苑》。)

醫書言瘦人驟肥,肥人驟瘦,皆不久。同年薛為學登進士時,體甚肥,及為御史,忽爾瘦削,未幾公幹鄖陽,一夕而歿。聞歿時,身軀縮如十餘歲小兒,此尤可異也。(《覽余漫抄》。雄按:此疾或因服丹石熱藥所致。)

白話文:

醫書上說,身體瘦的人突然變胖,胖的人突然變瘦,都不會活太久。同一年,薛為學高中進士時,身體非常肥胖,後來擔任御史(監察官)後,體重忽然急速下降,沒多久就去鄖陽公幹,某天晚上就去世了。聽說他去世時,身體縮小得像十歲左右的小孩,這尤其令人感到驚訝。(筆記作者雄按:這種疾病可能是由於服用含有鉛、汞等熱性藥物引起的。)

陶九成云:都下一兒患頭痛不可忍,有回回醫官,用刀割開,割上取一小蟹硬如石,尚能活動,頃焉方死,痛亦遄止。當求得蟹,至今藏之。(《輟耕錄》。)

白話文:

陶九成說:京城裡有個小孩頭痛得厲害,請來了回回醫生,醫生用刀把小孩的頭割開,從裡面取出一個像螃蟹一樣的小東西,硬得像石頭,還能動,最後死了,小孩的痛也立刻就止住了。當時得到了這個小螃蟹,到現在都還保存著。(《輟耕錄》。)

宋史載呂夏卿舉進士,歷知制誥,典滁州,年五十二得奇疾,身體縮小,卒時才如小兒。《菽園雜記》載御史薛為學,身體甚肥,忽爾瘦削,一疾而歿。歿時縮小如十餘歲兒。(自得語。雄按:梁應來云,葛秋生姑丈病瘵卒,身首漸小,名縮骨勞。余謂自古無此病名,不知何人創立,附識以質大雅。至竇材謂宜服丹附藥,最屬不經。)

白話文:

《宋史》記載,呂夏卿考中了進士,歷任知制誥、滁州知州等官職。52歲時患上怪病,身體逐漸縮小,去世時只有小孩子的模樣。

《菽園雜記》記載,御史薛為學身體非常肥胖,突然消瘦,一場大病後就去世了。去世時縮小成一個十幾歲孩子的樣子。(這是自傳。雄按:梁應來說,葛秋生的姑丈因病去世,身體逐漸縮小,稱為「縮骨勞」。我認為自古以來沒有這種病名,不知道是誰創造出來的,特此記載以請教大家。竇材認為應該服用丹參藥物,這種說法最不靠譜。)

廣陵有田婦患泄瀉,下惡如油,鄰童以紙捻蘸,捻與油無異,醫不能療。孫滋九先生聞而往視,令買補中益氣湯十劑,天王補心丸四兩,以煎劑下丸服訖而愈。眾醫問之,曰:人驚恐則氣下,大腸脹損所致,此婦必受驚後得此疾也。問之果力作於場,見幼子匍匐赴火,驚而急救得免,遂得此疾。此方書所未載。(《奇疾方》。)

白話文:

廣陵有一位農婦患了腹瀉,大便稀薄如油脂,鄰居家的孩子用紙捻沾取大便,發現紙捻沾染的油脂與大便無異,當時的醫生都無法治癒。孫滋九先生聽說此事後前去診察,吩咐家人購買十劑補中益氣湯和四兩天王補心丸,先用湯藥煎服,再服用補心丸,結果病症痊癒。其他醫生向孫滋九先生請教,他說:「人受到驚嚇後,氣就會下降,導致大腸腫脹受損。這位婦人一定是受過驚嚇後才得的病。」孫滋九先生詢問後,得知這位婦人在田間勞作時,看到年幼的孩子向火堆爬去,她當即受到驚嚇並急忙救出孩子,後來就得了這個病。這個方子在醫書上沒有記載。(《奇疾方》。)

錢國賓治鎮江錢青藜,中年無病,一日足跟偶響,聽之有聲,自覺怪異,數月漸響,至頭竟如雷聲。醫者說症名不一,七年懷生死之憂矣。錢過京口甘露寺,尋蒼耳草治毒,會於涼亭偶言此症,以骨雷告之。邀至家,候其脈五部皆和,獨腎芤大,舉之始見,按之似無,乃腎敗也。

白話文:

錢國賓為鎮江錢青藜的後代,中年時身體一向健康。有一天,他的腳後跟著偶爾會發出響聲,他感到很奇怪。幾個月後,腳後跟著越來越大聲,最後竟然像打雷一樣響。醫生們診斷的病名各種各樣,讓他懷疑自己會不會死,這種擔憂持續了七年之久。

有一天,錢國賓經過京口的甘露寺,他在那裡尋找蒼耳草來治療毒素。在寺廟的涼亭裡,他隨口提到了自己的腳後跟著發響的症狀,有人告訴他這可能是「骨雷」。錢國賓便邀請「骨雷」到自己家裡,為他診脈。

「骨雷」號完脈後發現,錢國賓的五臟脈象都很正常,但他的腎臟卻又大又腫,把起來的時候才發現,按下去又感覺不到,說明是腎臟出了問題。

自下響者,足少陰腎經之脈,起於小指之下,斜走足心,出然谷之下,循內踝後,別入跟中,以上腨內,出膕內臁上股,入後臁貫脊。且腎主骨,腎虛則髓空,髓空則鳴,所以骨響。白腳之頭,即雷從地起,響於天上也。以六味丸加紫河車膏、虎骨膏豬髓、枸杞、杜仲方示之,彼謝曰:公論破七年之迷,良方起終身之病矣。長揖而別。

白話文:

從腳底發出的響聲,是足少陰腎經的經脈所經過的地方。經脈起始於小腳趾下方,斜著走向腳心,經過然谷穴下方,沿著內腳踝後方,進入腳跟內側,再往上經過小腿內側,從大腿內側的膕骨上方出來,進入大腿後方的膕窩,最後貫穿脊椎。此外,腎臟主宰骨骼,腎虛則骨髓空虛,骨髓空虛就會發出聲響,所以才會骨響。白腳的腳尖,就像雷聲從地面升起,在天上發出響聲一樣。我用六味丸加上紫河車膏、虎骨膏、豬髓、枸杞、杜仲等藥材組成的方劑給他治療。他道謝說:您的治療方針解答了我七年的困惑,您的良方將使我終身不再受骨響之苦。他向我長揖道別,就此別過。

至次年冬,錢復之京口,問已全愈。

癸亥冬,山海關天行時疫,病者頭痛發熱,噁心口渴,神昏欲寐,四肢不舉,其肉推之則一堆,平之則如故。醫有作傷寒者,有作時氣者,投以發散藥,無不加重,死者數百。時督師閣部孫及贊畫各傷一僕。至乙丑春,錢之關門謁太師,談次問及,曰:此症天行時疫,名肉行也。

白話文:

冬天,山海關流行時疫,發病的人羣熱度過高,心口有堵塞感,神志昏迷幾乎斷氣,四肢麻痺動彈不得,用手指按壓他們的肉,會軟綿綿地陷下去,放開後又會恢復原狀。醫生有人說是傷寒,有人說是時令之氣所引,都給病人服用了發散藥物,結果病情反而加重,死了幾百人。當時的督師閣部孫及閣部畫各有一名僕從染病身亡。到乙丑年的春天,錢之關在關門拜見太師,談話間問到這件事,太師說:這種症狀是天行的時疫,叫做肉行。

人肉屬土,土燥則崩,土濕則流,其邪感於血脈肌肉,不比傷寒所治也。古今醫集不載,止於官邸便方見此異症一款。因人血枯,而感天時不正之氣,當大補血。用首烏、枸杞、歸、地等味,少加羌活風藥,足以應病矣。若經發散,立死無疑。(雄按:土濕則流,深中肯綮,何以不用治濕熱之藥?)

白話文:

人體屬性為土。土質乾燥會龜裂,濕潤會流動。因此,邪氣侵犯人體血脈和肌肉,與傷寒的治療方法不同。古今醫書中沒有記載這種疾病,只有宮廷醫療祕方中才有記載。由於人體血氣不足,受到不良天氣影響,應該大力補血。可以使用首烏、枸杞、當歸、地黃等藥材,再稍加一點羌活祛風藥,就能應對這種疾病。如果使用發散藥物,必定會立刻死亡。(雄按:土質濕潤會流動,這個說法非常精闢,為什麼不用治療濕熱的藥物呢?)

湖州鄔阿二,織絲人也。偶燃兩膊紅十餘條,其紅條頭粗尾尖腹大,長尺許,闊尺許,此青蛇氣異毒也。急治之,不然蛇形入腹而死。或生大小腿,如頭向上攻入腹者亦死。以針挑破頭尾,使其不走,流出惡血。又研明雄黃,唾調搽患處,內服清涼敗毒散防風荊芥白芷、羌活、黃連黃芩連翹金銀花、槐子、甘草當歸、生地各一錢,二三帖。(雄按:此即世稱蛇纏症之甚者。

白話文:

湖州有一位名叫阿二的織布人,不小心燒掉了兩束紅線,每束紅線約有十幾條。這些紅線頭粗尾尖,中間膨大,長約一尺,寬約一寸。這是青蛇的氣體,具有劇毒。必須立即治療,否則蛇形進入腹中,就會死亡。如果生出大小腿,就像頭瘡進入腹中,也會死亡。用針刺破頭尾,防止蛇形遊走,並流出惡血。再將明雄黃研磨,敷在患處,內服清涼解毒散。

清涼解毒散組成:防風、紫葳、白茅根、獨活、黃連、黃耆、連翹、金銀花、忍冬子、甘草、當歸、生地黃,各一錢,煎服二至三劑。(註解:此種中毒症狀稱為「蛇毒症」,屬於嚴重類型。)

浙東人名曰纏身龍。)

吳橋治呂廷充,年二十五,得奇疾,作則眾竅氣坌出,瞑而垂絕。家人為之閉口鼻,塞兩耳,掘小溲,抵大溲,乃稍回,氣蒸蒸出毛孔中,良久始定。逆橋治,橋曰:病得之內而受驚,陰陽兩脫。橋不能往,第以大溫補劑投之,持方藥歸,三月而愈。(《太函集》。)

白話文:

吳橋醫生治療呂廷充的病例:呂廷充,25歲,得了怪病,一發病,全身的孔竅都會噴出氣體,一眨眼功夫就昏迷不醒。家人們為了救他,堵住他的口鼻,塞住雙耳,堵住小便孔,壓住大便孔,病人才稍微甦醒過來,氣體從毛孔中蒸騰而出,過了很久才逐漸平息。吳橋醫生前去診治,他判斷:這個病是從內部得來的,並且受到驚嚇,導致陰陽兩虛。吳橋醫生沒有親自診治,只開了一個溫補的藥方,讓呂廷充把藥方帶回去,三個月後,呂廷充的病就痊癒了。(出自《太函集》。)

金節年如廷始病潮熱夢遺,面赤而咳血,醫而少間,已而奇疾作,作則如束薪熱湧泉,由脛及股,直達如貫梨。傾耳而聽,轆轆有聲。至則堅疆不仁,膚革如木石,噴嚏不得通,水漿不入。良久忽發一嘆,身柔緩如常。以月計之,凡六七作。諸醫斂手。橋視之,脈數而浮,不任按。

白話文:

金節年間,廷始得了像潮水一樣發熱的病,還常常夢裡遺精,臉色發紅並且咳血。經過治療後,稍微好了一些。但不久後,一種奇怪的疾病發作了。發作時就好像捆柴火一樣,熱氣如泉水般湧出,從小腿到大腿,一直衝到頭頂,好像貫穿一顆梨子。傾耳細聽,還有轆轆的聲音。發作到極點時,身體僵硬麻木,皮膚像木頭和石頭一樣,打噴嚏都打不出來,水和食物也吃不下去。過了很久,他突然嘆了口氣,身體就恢復了柔軟和溫和。以月計算,這種疾病每個月發作五六次。所有的醫生都束手無策。橋先生查看他的病情,發現他的脈搏又快又浮,按壓時很虛弱。

病得之荒淫不節,以致陰虛火炎,此其甚也。為之正治,則以一杯而熄輿薪。無已,則從治之,主以甘溫,佐以清涼可也。日一劑,皆有驗,迄於旬日而新疾平。其父以故疾未除,則挾一方士自九華至,乃悉屏前藥,曰:烹一鴨餉之,葅以人參,和以大棗。無何,火症復作,中膈膨脹。

白話文:

因飲食不節度而得病,導致陰虛火盛,這是病情很嚴重的時候。正統的治療方法是用一杯水來澆滅熊熊大火。如果這樣還沒有辦法,那就採用緩和的治療方法,以甘溫為主要治療方法,佐以清涼藥物。每天服用一次,都能見效,十天左右就能治癒。他的父親因為老毛病還沒好,就從九華山請了一位方士來,就把之前的藥全部停了,說用一隻鴨子和人參燉,再加上大棗。沒過多久,火症又復發了,中風並發抽搐。

乃復逆橋診之,則六脈浮取加弦,弦為木旺。蓋以啖鴨而傷脾氣,故肝木乘虛而克之,將變為中滿矣。急以為溫補劑治之,兩月乃安。(同上。)

白話文:

醫生再次診治,發現六條脈象在浮取的基礎上更加緊繃,緊繃說明肝氣旺盛。這是因為吃了鴨子傷害了脾胃,導致肝氣趁虛而入,侵犯脾胃,將會轉變成中滿病症。趕緊給他開了溫補的方劑治療,兩個月後才痊癒。(同上。)