魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十 (1)

回本書目錄

卷二十 (1)

1. 遺精

孫文垣治一人,色欲過度,夢遺精滑。先服清相火之劑不效,繼用固澀之劑亦無功。求孫治,與以玉華白丹,濃煎人參湯送二錢,(雄按:此丹必須脈象微弱,別無實火症者,始可暫用。)兩服後稍固。兼進六味地黃丸加蓮鬚、芡實、遠志、五味子,凡一月而愈。玉華白丹:鍾乳粉、白石脂、陽起石、左顧牡蠣。

白話文:

孫文垣幫一個色慾過度的人治療遺精滑精的問題。

他先用了清心火的藥物,但沒有效果。接著又使用了固澀的藥物,依然無效。後來病人找到了孫文垣,孫文垣給了他玉華白丹,用濃煎人參湯送服二錢。(注意:此丹只能在脈象微弱,沒有其他實火症狀的情況下暫時使用。)兩次服藥後,病情稍有改善。

孫文垣還給他服用六味地黃丸,加入蓮鬚、芡實、遠志、五味子,一個月後病癒。玉華白丹的組成:鍾乳粉、白石脂、陽起石、左顧牡蠣。

李妓兩寸短澀,兩尺洪滑,關弦。孫診之,問經可行否?曰:僅行一日,亦點滴耳。曰:此脈在良家主夢遺,若不宜有也。曰:良然。即御客時亦或遺,遺則冷汗淫淫,體倦不能支。不與藥。或問故,曰:金木相勝,心神無主,法在不治。或謂人尚無恙,何便至此?曰:弦為春令,當金之時,猶然猖獗。

白話文:

薛立齋治療朱工部,他因為過度勞累而遺精,一勞累牙齒就會疼痛。薛立齋使用補中益氣湯加入半夏、茯苓、白芍。(編註:過度勞累會導致遺精,火氣上攻影響牙齒,而補中益氣湯是補陽氣的藥方,不適合用於這種情況。雖然搭配了滋陰的藥物,但仍不符合治療原則。)同時搭配六味地黃丸,再加入十全大補湯,添加麥冬、五味子後治癒。

設在卯月木旺火相,則肺金枯萎,水之上源竭矣。且腎脈洪滑,(雄按:洪為火是矣,滑則未必為陰虧。審為是脈,不過血熱耳。如果陰虧虛而欲火內熾,尺脈必然洪數,加以關弦,必死於春夏矣。)妓以欲勝,陰血既虧,淫火愈熾,陰虛則病,陰絕則死。今已咳嗽,其死見矣,烏可治乎?次年二月果死。

薛立齋治朱工部,勞則遺精,齒牙即痛,用補中益氣加半夏、茯苓、白芍,(雄按:勞則遺精,火浮齒動,補中益氣,何可投乎?雖佐滋陰,未足為訓。)並六味地黃丸,更以十全大補加麥冬、五味子而痊。

一男子白濁夢遺,兼腳跟著痛,口乾作渴,大便閉澀,午後熱甚,用補中益氣湯加白芍、元參,並加減八味丸而愈。

白話文:

一名男性患有遺精、腳後跟疼痛、口乾舌燥、大便乾燥困難、午後發熱的症狀。使用補中益氣湯加入白芍和元參,並酌情增加八味丸。治療後,症狀痊癒。

龔子才治陳桂林秀才,患夜夢遺精,每月一二次,或三五次,遺後神思昏沉,身體困倦。診之,六脈微澀無力。此陰虛火動之症,以辰砂既濟丸加紫河車、龍骨,服之數月奏效。奈數患不能謹守,因口占俚語一章以戒之。曰:培養精神貴節房,更祛塵慮要周防。食惟半飽宜清淡,酒止三分勿過傷。

藥飢隨時應勉進,功名有分不須忙。幾行俚語君能味,便是長生不老方。

白話文:

龔子才醫生治療一位姓陳的秀才。這位秀才患有夜間遺精的症狀,每月發生一兩次,或三到五次。遺精後,患者會感到精神恍惚,身體疲倦。龔醫生診斷後發現,患者的六脈微弱無力。這是陰虛火旺引起的症狀。龔醫生開了辰砂既濟丸,並加入紫河車和龍骨,讓患者服用。幾個月後,患者的症狀得到了改善。但由於患者不能嚴格遵守醫囑,所以又複發了。因此,龔醫生口述了一首俚語來告誡患者。俚語說:要保持精神健康,必須節制房事;要遠離煩惱,凡事都要小心謹慎;飲食宜清淡,只吃半飽;喝酒不要過量,三分即可。

黃履素曰:餘年三十外,曾患遺精,龜頭時有精微微流出,晝夜常然。初時驚懼特甚,人身中幾許精血,而堪此涓涓不絕乎。醫之高明者謂為無害,但毋服澀藥。(雄按:惟火症,故不可澀。虛寒精滑,澀之何害?醫者先須審證,不可偏守一法也。)綠病以服附子得之,知是火證,但涼補而勿熱補,用六味丸加沙菀蒺藜、菟絲子及炒黃柏少許等藥。將此病付之度外,莫置諸懷,如常調理,凡兩年始全愈。

白話文:

張路玉醫生治療韓慕廬的兒子,病人本身體質瘦弱,一直有尿失禁的毛病。診脈後發現脈象微弱而急促,尺脈稍有中斷的現象。這不僅是因為腎氣不足,還因為氣血運行不暢,導致封藏功能失調。因此,給病人服用了六味丸,去掉了澤瀉,加上了魚鰾膠、五味子和沉香,在補益中兼具疏通的作用。雖然治療方法如此,但是因為病人的滑竅疏鬆已久,難以快速見效。

龍骨、牡蠣等藥,從未入口,蓋人身中惟氣血周流斯快暢,豈可澀之使滯?雖得暫效,為害實深,患者審之。予初有懼心,及兩年間應酬如常,絕無倦態。豈此精與交媾之元精不同,故無大害耶。

張路玉治韓慕廬季子,素稟清癯,宿有精滑不禁之恙。診之,脈微弦而數,尺中略有不續之狀。此不但腎氣不充,抑且氣秘不調,致不能司封藏之令。與六味丸去澤瀉,加鰾膠、五味,略兼沉香,於補中寓宣。法雖如此,但久滑竅疏,難期速效耳。

李士材治一人,考試勞神,患精滑,小便後及夢寐間俱有遺失。自服金櫻膏,經月不驗。李診之曰:氣虛而神動,非遠志丸不可。服十日減半,一月全愈。

白話文:

李士材曾治療一名考生,因為勞心用神考試,出現夢遺和尿後遺精的症狀。他自服金櫻膏治療一個月,卻沒有效果。李士材診斷後說:「你是氣虛導致神不守舍,非遠志丸不可。」服用遠志丸十天後,症狀減半;一個月後,完全痊癒。

王叔權曰:有士人年少覓灸,夢遺,為點腎腧穴,令其灸而愈。不拘老少,皆腎虛也。古人云:百病皆生於心。又曰:百病皆生於腎。心勞生百病,人皆知之。腎虛亦生百病,人或未知也。蓋天一生水,地二生火,腎水不上升,則心火不下降,茲病所由生也。人不可不養心,不可不愛護腎也。(《資生經》。)

白話文:

王叔權說:有位年輕書生尋求灸法,發生遺精的問題。於是給他施灸腎俞穴,讓他在該穴位灸治後便痊癒了。不論年紀大小,都可能是腎虛造成的。古人說:「百病都源於心。」也說:「百病都源於腎。」心勞過度會導致百病,大家都知道。腎虛也會產生百病,有些人卻不知道。因為天一生水,地二生火,如果腎水不能上升,那麼心火就不能下降,這就是這種疾病的成因。人不能不保養心,也不能不愛護腎。(出自《資生經》)

平江譚醫云:夫遺泄,尋常只治心腎,未有別治。以《素問》、仲景考之,當治脾,服之屢效。用厚朴二兩,薑汁製,羊脛一兩,炭火煅過通紅,取出研細如粉。上二味,白水麵糊為丸如梧桐子大。每服百丸至三百丸,米湯下。(《集成》。同上。雄按:中焦有濕熱者宜之,與松石豬肚丸同功,非可概治一切之遺也。)

白話文:

平江的譚醫生說:遺尿,一般只治療心和腎,沒有其他不同的治療方法。根據《素問》和仲景的記載,應該是治療脾,用藥後屢次有效。

用厚朴兩兩,用薑汁製好,羊脛骨一兩,用炭火煅燒成通紅,取出研成細粉。把這兩種藥材,用白水麵糊做成梧桐子大小的丸子。每次服用一百丸到三百丸,用米湯送服。(《醫藥集成》。同上。雄按:中焦有濕熱的人適用,與松石豬肚丸有同樣的功能,並非治療所有遺尿。)

陸祖愚治一人,因作文夜深,倚幾而臥,臥即夢遺,明早吐血數口,數日後復吐。自此,或間日,或連日,或數日,或吐血,或夢遺。或與六味地黃湯幾百帖,即加減亦不出滋陰清火而已,數月不愈。口乾微咳,惡風惡寒,懶於動作,大便溏,小便短赤。脈之,豁大無力,沉按則駛,曰:此症非得之房室,乃思慮太過,損其心血。

白話文:

陸祖愚治療一名患者,因深夜寫文章,倚靠在桌邊入睡,睡後即發生夢遺。次日早晨吐了數口血,數日後又再次吐血。從此以後,病情時好時壞,有時隔日發作,有時連續數日發作,表現為吐血或夢遺。

患者曾服用了數百帖六味地黃湯,或稍作加減,但始終圍繞滋陰清火的方劑調理,數月後仍未見痊癒。患者症狀包括口乾微咳,怕風怕冷,懶於活動,大便稀溏,小便短赤。診脈時,脈象寬大無力,沉按時則快速。陸祖愚說:「此症並非因房事過度引起,而是因思慮過度,損傷了心血。」

心血虛則無以養其神,而心神飛越,因有夢交之事,神不守舍,則志亦不固,而腎精為之下遺。腎虛則火益無制,逼血妄行而吐,上刑肺金而咳。其畏風寒而懶動作者,火為元氣之賊,火旺則元氣自虛也。其肌肉削而大便溏者,思慮損其心血,即是傷其脾陰也。與歸脾湯二十劑,吐遂減半。

又二十劑,諸症俱痊,百劑而精神加倍矣。

白話文:

當心血不足時,無法滋養心神,導致心神不安、遊走,因此出現夢交的情況。心神不能專注,意志也不堅定,進而影響腎精的固攝能力,導致腎虛。腎虛後,腎火無法控制,就會逼迫血液亂流而嘔吐,並向上損傷肺金而咳嗽。

而畏寒怕冷、懶得動的人,是因為腎虛導致元氣不足,而腎火則是元氣的剋星,腎火旺盛時元氣自然會虛弱。肌肉消瘦、大便稀溏的人,是因為思慮過度損傷心血,同時也傷及脾陰。

因此,給予了二十劑歸脾湯,嘔吐的症狀就減輕了一半。

繆仲淳治婁東王官壽,患遺精,聞婦人聲即泄,瘠甚欲死,醫告術窮。繆之門人以遠志為君,蓮鬚、石蓮子為臣,龍齒、茯神、沙菀蒺藜、牡蠣為佐使,丸服稍止。然終不斷,繆於前方加鰾膠一味,不終劑而愈。

白話文:

中醫大師繆仲淳曾治療婁東王官壽的遺精症。官壽只要聽到婦女聲音就會遺精,導致身體極度消瘦,幾乎瀕臨死亡,其他醫生都束手無策。

繆仲淳的學生以遠志為主藥,蓮鬚、石蓮子為輔藥,龍齒、茯神、沙菀蒺藜、牡蠣為佐藥,製成丸劑讓官壽服用後,遺精症狀稍有緩解。但並未完全痊癒。

於是繆仲淳在原方中加入鰾膠一味,服藥不到一劑,官壽的遺精症就痊癒了。

趙景之太史未第時,因肄業勞心太過,患夢遺症已三四年矣,不數日一發,發過則虛火上炎,頭面烘熱,手足冷逆,終夜不寐,補心腎及澀精藥無不用過。壬申春偶因感冒來邀診視,談及前症之苦,為疏丸方,以黃柏為君,佐以地黃、枸杞、蓮鬚、鰾膠、萸肉、五味、車前、天麥冬之類,不終劑而瘳。初景之疑黃柏大寒不欲用,謂尊恙之所以久而不愈者,政未用此藥耳。

白話文:

趙景之在沒有考取功名之前,由於用功過度,已經有三四年夢遺症狀了。每隔幾天就會發作一次,發作後會心火上炎,頭面發熱,手腳冰冷,整晚無法入睡。他已經試過各種補心腎、澀精的藥物,卻都沒有效果。壬申年的春天,趙景之因為感冒而請趙景之診脈。他談到自己夢遺症狀的困擾,趙景之便開了一帖疏丸的方子,以黃柏為主藥,輔以地黃、枸杞、蓮鬚、鰾膠、萸肉、五味、車前、天麥冬等藥材。趙景之服藥還不到一劑,症狀就痊癒了。最初,趙景之懷疑黃柏寒性太強,不願意服用。趙景之對他說:「你的病之所以久久不愈,正是因為沒有用過這款藥啊。」

五臟苦欲補瀉,云腎欲堅,急食苦以堅之,黃柏是也。腎得堅,則心經雖有火而精自固,何夢遺之有哉?向徒用補益收澀而未及此,故難取效。

白話文:

當五臟虛弱需要補益時,有人主張「腎臟需要堅固」,所以急著服用苦味的食物來加強它,例如黃柏。當腎臟堅固時,即使心經有火,精氣也能自我保護,這樣就不會有夢遺的症狀了。如果只使用補益、收斂的藥物而不注重腎臟的堅固,就難以見效。

立齋治王上舍,遺精,勞苦愈甚,坳中結核,服清心蓮子飲、連翹消毒散不應。以八珍湯加山藥、萸肉、遠志,十餘劑漸愈。更以茯苓丸治之,遂不復作。葉巡檢患此,云諸藥不應,盧丹谷與八味丸治之而愈。

白話文:

立齋為一位名叫王上舍的患者治療遺精症。患者的症狀因過度勞累而加重,腹部有結核狀腫塊。他服用了清心蓮子飲和連翹消毒散,但沒有效果。於是,立齋將八珍湯加入山藥、萸肉和遠志,十餘劑後病情逐漸好轉。再用茯苓丸治療,最終痊癒,遺精症不再復發。

葉巡檢患有同樣的症狀,他聲稱自己嘗試過各種藥物都無效。後來,盧丹谷用八味丸治療,他的症狀才得以治癒。

徐靈胎曰:遺精治法,不外乎填精鎮心,本無神妙方法。俗醫往往用溫熱及黏膩等物,必至傷人。蓋此症總有伏邪為患,如火如痰,如濕如風。必須搜剔餘邪,兼以調和臟氣,委曲施治,方無變症。一味安神填腎,猶多未盡之理也。

白話文:

徐靈胎說:治療遺精的方法,主要是補充精氣和安定心神,本來就沒有什麼神奇的秘方。一般醫生常常使用溫熱或黏膩的藥物,這樣做往往會對人體造成傷害。這種病症通常是由於潛藏在體內的邪氣所引起的,像是火、痰、濕、風等。治療時必須清除這些殘留的邪氣,同時調節臟腑的功能,採取周全的方法進行治療,才不會產生其他併發症。單純地安撫心神和補腎,並不能完全解決問題。