魏之琇

《續名醫類案》~ 卷十七 (5)

回本書目錄

卷十七 (5)

1.

李大富而極鄙吝,唇生肉須一尺長,痛不可忍。或云用刀,或云用藥。鄰有金先生者,曰:我能治,須講定謝金方醫。眾親友講以十兩為謝。金用末藥一匕,爐中燒煙燻之,即落去一寸。袖手索謝,李先付一兩。五日已好,及講完前約,乃堅不與矣。金笑曰:逆知其然也,明年必發,即百金不用藥。

後果發,遂死焉。(扁鵲謂重財者,為六不治之一。見《續金陵瑣事》。)

白話文:

李大富人卻極度吝嗇,嘴脣上生出尺長肉須,疼痛難忍。有人說用刀削掉,有人說用藥醫治。鄰居金先生說:「我能治,不過先說好酬金才醫。」眾親友商定給十兩銀子酬謝。金先生用沒藥一匙,放在爐中燒成煙燻烤,肉須立刻掉了一寸。金先生袖手要酬謝,李大富先給了一兩銀子。五天後病就好了,等到要履行前一天約定的金額時,李大富卻堅決不給了。金先生笑道:「我早就知道會這樣,明年還一定會復發,就算給一百兩銀子不用藥也能治。」

晉魏詠之,生而兔缺,有善相者謂之曰:卿當富貴。年十八,聞荊州刺史殷仲堪帳下有名醫能療之,貧無行裝,謂家人曰:殘醜如此,用活何為?遂齎數斛米西上,以投仲堪。既至,造門自通,仲堪與語,嘉其盛意,召醫視之。醫曰:可割而補之,但須百日進粥,不得笑語。

白話文:

晉朝魏詠之,天生兔脣,一個擅長看相的人對他說:你將會富貴。十八歲時,魏詠之聽說荊州刺史殷仲堪手下有一個名醫可以治療兔脣,但他家徒四壁,沒有路費,於是對家人說:我長得如此殘缺醜陋,活着有什麼用?於是帶了幾斛米西上荊州,投靠殷仲堪。到了荊州後,他直接登門拜訪殷仲堪,殷仲堪和他交談後,欣賞他的豪邁真誠,便叫醫生給他診察。醫生說:可以割開兔脣縫補,但是需要靜養一百天,期間不能笑或說話。

詠之曰:半生不語,而有半生,亦當療之,況百日耶。仲堪於是處之別室,令醫善療之,遂閉口不語,惟食薄粥,百日而瘥。(《槎庵小乘》。)

白話文:

作者吟詠說:半生(患者)不說話,卻有半生的歲月,也應該治療,況且是百天呢。仲堪便把他安排在別室,讓醫術高超的醫生好好治療他,他於是閉口不說,只吃稀粥,百天後就痊癒了。(《槎庵小乘》。)

薛立齋治一婦人,懷抱久郁,患繭唇。雜治消痰降火,虛症悉具,盜汗如雨。此氣血虛而有熱也,用當歸六黃湯,內黃芩、連、柏,俱炒黑,二劑而盜汗頓止。仍用歸脾湯、八珍散兼服,元氣漸復。更以逍遙散加歸脾湯間服,百餘劑唇亦瘥。

白話文:

薛立齋治療一名婦人,懷孕後長時間鬱悶,患有嘴脣乾燥開裂的症狀。使用各種方法化痰降火,但虛症依舊存在,還出現盜汗如雨的現象。這是因為氣血虛弱,同時又有熱證所致,用當歸六黃湯,加入炒黑黃芩、連翹、柏子仁,兩劑後盜汗完全停止。接著使用歸脾湯、八珍散同時服用,元氣逐漸恢復。再以逍遙散加入歸脾湯交替服用,服用百餘劑後,嘴脣開裂的症狀也痊癒了。

一婦人唇裂內熱二年矣,每作服寒涼之劑,時出血水,益增他症。此胃火傷血,而藥傷元氣也,用加味清胃散而愈。後因怒,唇口腫脹,寒熱作嘔。此屬肝木乘脾土,用小柴胡加山梔、茯苓、桔梗,諸症頓愈。復以加味逍遙散,調補元氣而愈。

白話文:

一個婦人嘴脣破裂,內熱已經兩年了,每次服用了寒涼的藥物,嘴脣就會出血,病情還更加嚴重了。這是因為胃火灼傷了血液,而寒涼的藥物損傷了元氣,所以使用了加味清胃散後治好了。後來因為生氣,嘴脣和嘴巴腫脹,出現寒熱和嘔吐。這是肝木剋制脾土,所以使用了小柴胡湯加減山梔、茯苓、桔梗,各種症狀立即得到緩解。最後又使用了加味逍遙散來調養元氣,從而痊癒。

一婦人生育多胎,月經不調,兩足發熱。至年餘而身亦熱,勞則足腿痠疼。又年餘,唇腫裂痛。又半年,唇裂出血,形體瘦倦,飲食無味,月水不通,唇下腫如黑棗。此肝脾血虛火盛也,彼不信,用通經藥而歿。

白話文:

一位婦女因生氣而嘴脣腫脹,有人用消毒的藥物為她治療,結果嘴脣腫出血一年多。這是因為肝屬木,剋制脾屬土,導致血氣受傷。治療時應該以養護脾胃、滋養氣血來源為主。然而,病患堅持使用前面的藥物,結果病情惡化,嘴脣腫脹如翻花瘤一樣,最終死亡。

一婦人忿怒而唇腫,或用消毒之藥,唇腫出血年餘矣。此肝木克脾土而血傷也,須養脾胃,滋化源為主。彼執用前藥,反進蝕,狀如翻花瘤而歿。

一婦人懷抱久郁,或時胃口嘈辣,胸膈不利,月水不調,晡熱食少,體倦唇腫,已年餘矣。此脾經鬱火傷血,用歸脾湯加薑汁炒黃連、山梔,少佐吳茱萸,嘈辣頓去,飲食稍進。乃去黃連,加貝母、遠志,胸膈通利,飲食如常。又用加味逍遙散、歸脾湯間服百餘劑,月水調而唇腫愈。

白話文:

一個女性長期感到鬱悶不適,有時胃口不佳、胸口悶脹、月經不規律、下午發熱、食慾不振、身體疲倦、嘴脣腫脹,這種情況已經持續了一年以上。這是脾經鬱火損傷氣血造成的,可以用歸脾湯加入薑汁炒黃連和山梔治療,再稍微加入吳茱萸,鬱悶不適的症狀就會很快消失、食慾也會稍有好轉。於是去掉黃連,加入貝母和遠志,胸口悶脹的症狀消除,食慾也恢復正常。接著交替服用加味逍遙散和歸脾湯,共服用一百多劑,月經恢復正常,嘴脣腫脹也痊癒了。

州守劉克新患繭唇,時出血水,內熱口乾,吐痰體瘦,腎虛之症悉具,用濟陰地黃丸,年許而愈。

白話文:

州守劉克新患有裂脣的病症,時常流出血水,身體內部有熱,嘴巴口渴,吐痰,身體消瘦,腎虛的所有症狀都齊全。使用濟陰地黃丸治療,一年左右的時間就痊癒了。

一儒者因勞役感暑,唇生瘡,或用四物湯加知、柏之類而愈。後復作,彼仍用前藥益甚,腹中陰冷,乃用補中益氣湯加茯苓、半夏,治之而愈。

白話文:

一位儒者因為勞動疲憊中暑,嘴脣生了瘡,有人用四物湯加上地黃和柏樹之類的藥物治療後痊癒了。後來又復發,他依然使用之前的藥物,但病情反而加重,肚子裡感到陰冷,於是改用補中益氣湯加上茯苓、半夏,治療後才痊癒。

一男子素善怒,唇腫脹,服清胃等藥,時出血水,形體骨立。用補中益氣湯加半夏、茯苓、桔梗,月餘唇腫漸消,元氣漸復。又以四物加柴胡、炒梔、丹皮、升麻、甘草,數劑乃去梔,加參、術而愈。

白話文:

有一位男性患者,平常很容易生氣,嘴脣腫脹,服用清胃等藥物後,嘴脣時常出血,身體瘦弱。醫師使用了補中益氣湯,並加入半夏、茯苓、桔梗,一個月後,嘴脣腫脹逐漸消退,元氣也逐漸恢復。醫師又使用了四物湯,並加入柴胡、炒梔、丹皮、升麻、甘草,服用幾劑後,去除梔,加入人參、白朮,患者的病情就痊癒了。

一男子內熱作渴,咳唾痰涎,大便乾澀,自喜壯實。此脾腎陰虧,陽旺之症,當壯水之主。不信,自服二陳、芩、連之類,次年下唇漸腫,小便赤澀。執守前藥,唇出血,大便黑塊,小便淋瀝。再求治,曰:大便黑結,小便淋瀝,肝腎敗也,唇口腫白,脾氣敗也。辭不赴,竟歿。

白話文:

一個男子體內有熱,口渴,咳嗽有痰液,大便乾燥,卻認為自己很壯實。這是脾腎陰虛,陽氣旺盛的症狀,應該補水。如果不相信,自行服用二陳、黃芩、黃連等藥物,隔年下脣逐漸腫脹,小便發紅刺痛。仍堅持服用原先的藥物,結果嘴脣出血,大便出現黑色硬塊,小便淋漓。再次求醫時,醫生說:大便黑色硬結,小便淋漓,是肝腎衰竭的徵兆;嘴脣紅腫,是脾氣衰竭的徵兆。醫生拒絕醫治,男子最終死亡。

2.

元亨在大聖中結道友登岳頂,至明皇館故址,得斷碑數行,彷彿有古文,洗滌之,得歌一首,曰:豬牙皂角及生薑,犀角升麻蜀地黃。木律旱蓮槐角子,細辛荷葉要相當。青鹽等分同燒煅,研細將來使最良。揩齒固牙髭髩黑,誰知世上有仙方。荷葉下注云,翦荷葉心子也。因錄以歸。朝之名卿鉅公,皆依之修用,其效響應。(《皇朝類苑》。)

白話文:

元亨在泰山途中結識道友,登上一座山峯,走到明皇殿的舊址,發現一塊斷碑上刻著幾行字。上面似乎是古文,於是洗淨後,得到一首歌謠,內容如下:

用豬牙皁角、生薑、犀角、升麻、蜀地黃、木律、旱蓮、槐角子、細辛、荷葉心。

以上全部等量,一起燒製研磨成細粉,使用效果非常好。

用這個粉末擦牙,可以固齒、防止牙齒鬆動,還可以讓鬍鬚和頭髮變黑。世間竟然有這樣的仙方!

荷葉下方注釋:剪取荷葉的中心部分。

於是,他將這個歌謠抄錄下來帶回去。當時的朝廷大臣和顯貴們都依照這個方法使用這個藥方,並且很快就見效了。

朱端章云:余被檄任淮西幕府時,牙疼大作,一刀鑷入,以草藥一捻,湯泡少時,以手蘸湯挹痛處即定。因求其方用之治人多效,乃皺面地菘草也。俗人訛為地蔥,沈存中《筆談》專辨地菘,其子名鶴蝨,正此物也。錢季誠方用鶴蝨一枚,擢置齒中。高監方,以鶴蝨煎米醋漱口。或用防風、鶴蝨煎水噙漱,及研草塞痛處,皆有效。(《本草綱目》。)

白話文:

朱端章說:我以前在淮西幕府當官時,牙痛得厲害。我用刀子鑷了鑷牙齒,用一種草藥揉碎,加水煮成湯,過了一會用手指沾著湯水塗抹在疼痛的地方,疼痛就立刻止住了。於是我向那個人請教了方子,用來給別人治療,很多人都見效。這種草藥就是皺面地菘草。一般人把它誤稱為地蔥。沈存中在他的《筆談》一書中專門辨析過地菘草,它的果實叫做鶴蝨,就是這種東西。錢季誠的方子是用一枚鶴蝨,把它放在牙齒中。高監的方子是用鶴蝨煎米醋漱口。或者用防風、鶴蝨煎水含漱,或將草藥碾碎塞進疼痛的地方,都有效。(《本草綱目》。)

周密《志雅堂雜抄》治齒痛腫云:用黑豆以酒煮汁,漱之立愈。王修竹云:其閣中嘗用驗。

仙人鄭思遠常騎虎,故人許隱齒痛求治。鄭曰:虎鬚及熱插齒即愈。拔數莖與之。(《醫說》。)

白話文:

周密在《志雅堂雜抄》中記載了治療牙痛腫脹的方法:

  • 用黑豆加入酒中煮沸製成汁液。
  • 漱口,立即可癒。

王修竹表示:他家曾用過此方法,驗證有效。

澤州李繼之忽病牙痛,皺眉不語。欒景先見之曰:何不樂也?,曰:牙痛。欒曰:曾記戴人云,陽明經熱有餘也,宜大下之。乃付舟車丸七十粒,服畢,遇數知交留飲,強飲熱酒數杯,藥為熱酒所發,盡吐之,吐畢而痛止。李大笑曰:戴人神仙也。不三五日又痛,再服前藥百餘粒,大下數行乃愈。(《儒門事親》。)

白話文:

澤州的李繼之突然得了牙痛,皺著眉頭不說話。欒景先看到他,問道:「為什麼不開心?」李繼之回答:「牙痛。」欒景先說:「你還記得戴人說過的話嗎?陽明經有餘熱,應該用大劑量的瀉藥治療纔行。」於是給了他七十粒舟車丸,讓他服下。服完藥後,李繼之遇到幾個知交好友,一起喝酒,還強忍著疼痛喝了幾杯熱酒。熱酒將藥效激發出來,李繼之全部吐了出來。吐完後,牙痛就好了。李繼之大笑著說:「戴人是神仙啊!」但沒過幾天,牙痛又犯了。李繼之再次服用了之前剩下的藥,超過一百粒,大便多次後才治癒。(《儒門事親》。)

姚應鳳視一人唇有紅痣,無他病苦,乃謂之曰:此齒藎,三年必死。其人怒不應,三年齒潰,詣求救。謝曰:君天譴也,不能過期矣。果歿。(《錢塘縣誌》。)

白話文:

姚應鳳看到某個人嘴脣有顆紅痣,但沒有其他疾病症狀。於是,姚應鳳對他說:「這是齒疽,三年後你必定會死。」那個人生氣地否認。三年後,那個人的牙齦潰爛,前來求救。姚應鳳表示歉意說:「你這是有天譴啊,不能超過這個時間了。」果然,那個人不久後就過世了。(根據《錢塘縣誌》記載)

龔子才治一人,齒浮作痛,耳面黧色,口乾作渴,日晡則劇,此脾虛弱也。用補中益氣湯、加減八味丸而痊。

一男子每足發熱,牙即浮腫。此足三陰虛火,用加減八味丸而不復作。

白話文:

一位龔姓醫師治療一位牙齒浮腫疼痛、耳面發暗、口渴等症狀的患者。患者在下午症狀會加重,這是脾氣虛弱的表現。醫師使用補中益氣湯和加減八味丸來治療,最終患者痊癒。

李小園患滿口牙齒疼痛,潰爛動搖,飲食不下,乃牙疳也,諸醫不效。忽遇道人傳一方,用川椒炒一錢五分,銅青一錢,硼砂一錢,三味為末,每少許擦患處,流涎立瘥。

白話文:

李小園牙齒疼痛,潰爛鬆動,吃不下東西,這是牙疳病。許多醫生都治不好。突然遇到一位道士傳授了一個偏方:用川椒一錢五分炒熟,銅青一錢,硼砂一錢。將這三種藥材磨成細粉,每次用少量擦在患處,唾液流出後疼痛立止。

易思蘭治一人,患齒病,每有房勞,齒即俱長,痛不可忍,熱湯涼水俱不得入。凡有惱怒,痛亦如之。十年前尚輕,十年後殊甚,每發必三五日,呻吟極楚,竟絕欲。服補腎丸、清胃飲俱不效。一日疾作,七日不飲食。診其脈,上二部俱得本體,惟二尺洪數有力,此腎經火邪太盛也。

白話文:

易思蘭醫生治癒了一位患者,他患有牙痛,每次行房後,牙齒就劇烈疼痛,熱湯冷水都無法入口。只要生氣,牙齒也會疼痛。十年前牙痛較輕,十年後嚴重得多,每次發作都要持續三到五天,呻吟聲十分痛苦,甚至絕食。服用了補腎丸和清胃飲都無效。一天,病情發作,他七天沒有進食。診斷他的脈搏時,上部的脈象都正常,只有兩尺脈洪大有力,這是腎經火氣過旺導致的。

以滋腎飲餌之,且漱且嚥下二盞,隨覺丹田熱氣升上,自咽而出。復進二盞,其痛頓止,齒即可叩,永不再作。其方:黃柏三錢,青鹽一錢,升麻一錢,水五碗煎湯,頻漱之嚥下。其人問曰:吾病齒二十年,試藥不下百餘,皆未效,君用三味而奏功,何也?曰:齒屬腎,諸痛屬火,今診得脈洪數有力,愈按愈堅。蓋沉濡而滑者,腎脈也;洪數有力者,心脈也。

白話文:

用滋補腎臟的藥水漱口和吞嚥,兩碗後,就會感覺丹田裡有熱氣上升,自己嚥下。再喝兩碗,疼痛就立刻停止了,牙齒可以互相敲擊,永遠不再發作了。

藥方:黃柏三錢,青鹽一錢,升麻一錢,用水五碗煎煮成湯,用來漱口和吞嚥。

那人問道:我已經患牙痛二十年了,試遍了不下百種藥物,都沒有效果,您只用了三味藥就治好了,這是為什麼呢?

答道:牙齒屬腎,各種疼痛屬火,現在診斷出您的脈搏洪數有力,越按越堅硬。脈沉軟而滑的是腎脈;脈洪數有力的是心脈。

腎脈不沉濡而洪數,是所不勝者,侮其所勝。乃妻入乘夫,腎經中已有火邪矣。如遇房勞,則相火一動,邪火上衝,故齒長而痛也。又腎者肝之母,肝者腎之子,肝主怒,怒氣一發,則子益母氣,木來生火,而火愈熾矣,齒豈不長而痛乎?其用清胃飲者,以牙齦屬陽明胃也。

白話文:

腎臟的脈象不夠沉著、紮實且快速,表示腎氣虛弱,無法約束其所剋制的肝氣。於是肝氣過度,侵犯腎臟,導致腎經中出現火熱的邪氣。如果此時又過度房事,腎中的命火(相火)便會活躍,邪火上沖,因此牙齒會變長、疼痛。

此外,腎臟是肝臟的「母」,肝臟是腎臟的「子」,肝主怒氣。當怒氣發作時,子臟(肝臟)會加強母臟(腎臟)的氣勢,木氣(肝氣)生發火氣(腎火),使腎火更加旺盛。牙齒豈不因此而變長、疼痛嗎?

治療此病,宜使用清胃飲,因為牙齦屬於陽明胃經。

此惟胃脈洪數者為宜,今胃脈平和,是胃無恙,用清胃飲何益也?非惟無益,且寒涼傷胃,反飲食不進矣。又腎主骨,齒乃骨余,腎經火盛,致令齒長。復用補陰丸治之,中有乾薑等熱藥,以火濟火,其痛愈甚。故用黃柏為君,以滋腎水,泄腎火,青鹽為之引,升麻升出腎經火邪。

藥一入口,便覺丹田火熱上升,自咽而出。腎臟一清,齒自安矣,何必清胃補腎哉。

白話文:

只有胃氣旺盛、脈搏洪大的情況才適合服用清胃飲。現在胃脈平和,說明胃沒有問題,服用清胃飲沒有好處。不僅沒有好處,寒涼藥物還會損傷胃,導致食慾不佳。此外,腎主骨,牙齒是骨頭的餘部。腎經火旺,會導致牙齒發長。但是服用補陰丸治療,裡面含有乾薑等熱性藥物,火上加油,反而會加重疼痛。所以,應該使用黃柏為君藥,滋腎水、瀉腎火。青鹽作為引藥,升麻可以引升腎經火邪。

俞東扶曰:此案醫理講得最精,由於脈象認得的真,而更運以巧思,斯發無不中矣。清胃散之庸,誠不足責。即泛用滋陰藥,亦難應手。只此三味,詮解甚明,信乎缺一味不可,多一味不必也。余鄉有患齒痛數年,諸藥不效者,葉天士用山萸肉、五味子、女貞子、旱蓮草各三錢,牛膝、青鹽各一錢而全愈。此取酸鹹下降,引腎經之火歸宿腎經,可與易公方並垂不朽。

白話文:

俞東扶評論道:這個案例的醫理分析非常精闢,由於對脈象的準確辨別,並結合靈活的治療思路,因此用藥無不得當。單用清胃散來治療顯然不夠精當。即使是泛濫地使用滋陰藥物也很難對症下藥。只用這三味藥,說明得非常清楚,確實是缺一不可,多一味也無用。在我家鄉,有一個病人長年被牙痛所苦,各種藥物都無效,葉天士用山茱萸、五味子、女貞子、旱蓮草各三錢,牛膝、青鹽各一錢,服用後痊癒。這個方子利用酸鹹性質引導腎經之火歸入腎經,可以與易公方的方劑齊名,流傳後世。

雄按:謝再華室患上齦右痛,匝月益劇,四晝夜不能合目,渾身肉顫足冷,面紅舌赤無津。余視之,患處不腫,脈軟無神,氣衝覺冷,乃肝火為患也。以鹽湯送下滋腎丸三錢,一睡而愈。

白話文:

雄按:謝再華先生患有牙齦右邊疼痛,日益嚴重,四個晝夜無法入睡,渾身發抖,手腳冰涼,臉色發紅,舌頭發赤,沒有津液。我診察後發現,患處沒有腫脹,脈象微弱無力,氣息衝動,感覺寒冷,應該是由肝火引起的。於是用鹽湯送服滋腎丸三錢,睡了一覺後就痊癒了。

呂東莊治許開壅,病齒上齦從耳根痛起,便苦楚不可耐。醫用平胃降火藥,日增劇。診之,關滯而尺衰,授方以熟地為君,杜仲為臣,女貞子、甘草、黃柏、山藥、山萸為佐。其尊人青臣,舉以問醫曰:此方何如?醫曰:大謬,不可服。問其謬狀,曰:齒病為陽明之火,與腎何干?而俱用補腎藥耶?青臣曰:果爾,則吾知此方之妙矣,乃更邀往視。呂曰:病見於上,而治當從下起,此有步驟,不可責速效也。

白話文:

呂東莊醫生診治許開壅,他牙齦上從耳根部位開始疼痛,疼痛難忍。其他醫生使用了清胃降火的中藥,但病情卻越來越嚴重。呂東莊診斷後發現,患者「關脈」擁堵,「尺脈」衰弱,於是開了個方子,以熟地為君藥,杜仲為臣藥,女貞子、甘草、黃柏、山藥、山萸肉為佐藥。

患者的父親許青臣拿著這個方子請教了一位醫生:「這個方子怎麼樣?」醫生說:「大錯特錯,不能服用。」許青臣問他錯在哪,醫生回答:「牙痛是陽明經的火氣引起,跟腎臟有什麼關係?為什麼要使用補腎藥呢?」

許青臣說:「如果是這樣的話,我知道這個方子的妙處了。」他再次請呂東莊醫生前往查看。呂東莊說:「疾病表現在上面,但治療要從下面開始,這個是有步驟的,不能急於求成。」

仍用前藥數劑,繼用人參、白朮、茯神、甘草、白芍、棗仁、遠志、當歸、黃耆、丹皮,數劑痛已減而未去也。診其兩尺已應,右關以上皆平和,惟左關尚鬱塞。曰:今當為君立除之,遂用補中益氣湯和龍膽草即愈。後小發,復加減前方愈之。因囑之曰:此雖小疾,而其根在下,當謹調攝,毋使頻發也。

白話文:

繼續服用之前的幾劑藥,接著再使用人參、白朮、茯神、甘草、白芍、棗仁、遠志、當歸、黃耆、丹皮等藥物,服用幾劑後,疼痛有所減輕但還沒有完全消除。診斷發現他的兩尺脈象已經有所改善,右關以上的脈象都比較平和,只有左關脈象還很鬱塞。醫生說:現在我來幫你徹底去除這個問題,於是使用了補中益氣湯搭配龍膽草,病症就痊癒了。後來又出現了小問題,醫生再次調整藥方,把之前的藥方加減後治療,也治癒了。醫生叮囑患者:雖然這個病小,但病根較深,一定要小心調養身體,不要讓它經常復發。

孫文垣治昆池內人,患牙痛,一晚暈厥三次,次日兩腮紅腫,痛不可支,且灑淅惡寒,寢食以廢。與清胃湯加石膏為君,白芷為臣,連翹為佐,北細辛為使,服之痛如失。外以明礬為末,大五倍子一枚,入礬滿之,炭火炙,以礬紅炙為末,不時擦牙,痛處立止。此方多效。

白話文:

孫文垣醫治昆池府內一人的牙痛,夜間多次暈厥,第二天兩腮紅腫,疼痛難忍,還發冷流鼻涕,無法飲食休息。給他服用清胃湯,加入石膏為主藥,白芷為輔藥,連翹為佐藥,北細辛為引藥,服下後疼痛消失。另外用明礬研成細末,取一顆比明礬大的五倍子,在裡面填滿明礬,用炭火烘烤,把明礬烤紅研成細末,不時擦拭牙痛處,疼痛立止。這個方子效果很好。

孫蠖齋因食雞嚼骨,迸碎其齒,出血至暈。自後遇雞鳴時,輒痛不可忍,余時則否。凡燕會遇雞湯羹則痛發,即不染指,痛亦然。如是數年,其家禁不畜雞。親舊欲招之者,必先戒廚人弗用也。後有人教食黃鼠狼,家人乃設法捕得一頭,烹而進之。孫以其物異,心惡之,強飲湯數呷,爾後遇雞輒啖如常,了無所苦矣。(新案。)

白話文:

孫蠖齋因為吃了雞肉啃了骨頭,把牙齒咬碎,流了許多血以至於昏倒。此後,每當聽到雞鳴聲時,他的牙齒就會劇烈疼痛,其他時候則沒有這種症狀。每當參加宴會遇到雞湯或雞肉時,他的牙齒都會疼痛,即使他沒有碰雞肉,也會疼痛。這樣的狀況持續了好幾年,他家裡禁止養雞。親戚朋友想邀請他,都必須先叮囑廚子不要使用雞肉。後來有人教他吃黃鼠狼,家人於是想辦法抓了一隻黃鼠狼,將牠煮熟端上桌。孫蠖齋因為覺得這種東西很奇怪,心理上感到厭惡,勉強喝了幾口湯。從此以後,他每當遇到雞肉,都可以像平常一樣食用,再也沒有疼痛的感覺了。(新案。)

文潞公方,治牙齒風熱上攻腫痛。獨活、地黃各三錢為末,每服三錢,水一盞煎,和滓溫服,臥時再用。(本草。)

白話文:

文潞公開示治療牙齒風熱上攻腫痛的方法:

將獨活和地黃這兩種藥材,各研磨成細粉,取各三錢的份量。將藥粉放入一個杯子中,加入一杯水煮沸,連同藥渣一起服用。溫熱服用,在睡覺時再服用一次。

薛立齋治毛宗伯齒痛,胃脈無力,用補中益氣加生地、丹皮,治之而愈。

楊考功齒動作渴,屬脾胃虛弱,陰火熾甚,用補中益氣加炒黑黃柏,四劑,又服加減八味丸,諸症頓愈。

白話文:

薛立齋治療毛宗伯的牙齒疼痛,由於他的胃部脈象顯示無力,所以使用了補中益氣湯加上生地和丹皮來治療,結果病情痊癒。

楊考功牙齒活動時感到口渴,這是因為脾胃虛弱,體內陰火旺盛所致。他先服用了補中益氣湯加上炒黑的黃柏四劑,接著又服用了加減八味丸,所有的症狀很快就消失了。

王侍御齒搖齦露,喜冷飲食,此胃經濕熱。先用承氣湯以退其火,又用清胃散以調理而齒固,繼用六味丸以補腎而痊。

白話文:

王侍御的牙齒鬆動,牙齦外露,喜歡吃冷的食物和飲料,這是胃經濕熱造成的。先用承氣湯來消除他的熱症,再用清胃散來調理,使牙齒堅固。最後用六味丸來補腎,讓病情痊癒。

一男子晡熱內熱,牙痛齦潰,常取小蟲,此足三陰虛火,足陽明經濕熱。先用桃仁承氣湯二劑,又用六味丸而愈。

白話文:

有一位男性,下午發熱,體內有虛火,牙痛牙齦潰爛,常常從口中取出小蟲。他的情況是足三陰經氣血虛弱,虛火上炎,而足陽明經有濕熱。

治療時,先使用桃仁承氣湯兩劑,清熱通便;接著使用六味丸治療,滋陰清熱。經過治療後,病情痊癒。

茯苓、石膏、龍骨各一兩,寒水石二兩半,白芷半兩,石燕子大者一枚,小者一雙,末之,早晚揩牙。繁峙王文漢卿得此方於鱗撫折守,折守得於國初洛陽帥李成。折年逾九十,牙齒都不疏豁,亦無風蟲。王公今九十,食肉尚能齒決之。信此方之神也。(《續夷堅志》。)

白話文:

茯苓、石膏、龍骨各 60 克,寒水石 150 克,白芷 30 克,較大的石燕子一個,較小的石燕子一對。將這些藥材研磨成粉末,早晚拿來刷牙。繁峙的王文漢卿從前任麟遊縣知縣折守那裡得到這個方子,而折守則是在建國之初從洛陽太守李成那裡得到的。折守年齡超過 90 歲,牙齒都沒有稀疏鬆動,也沒有蛀牙。王公現在也 90 歲了,吃肉的時候,還能用牙齒咬斷。這證明這個方子確實很神奇。(出自《續夷堅志》)

薛立齋治一婦人,因怒齒痛,寒熱作嘔,用清胃等藥益甚,此肝火傷胃,寒藥復傷故也。用六君子加白芍、柴胡、山梔而愈。

白話文:

薛立齋治療一位婦女,她因為生氣而導致了牙痛,並且發冷、發熱、嘔吐。使用了清胃等藥物,病情卻加重了。這是因為肝火傷胃,而寒藥又進一步損傷了胃所致。使用六味地黃丸加上白芍、柴胡、山梔,結果病情好轉。

一婦人發熱齒痛,日晡益甚,月水不調。此脾經血虛,用逍遙散加升麻尋愈。後因怒復痛,仍以前藥加川芎而痊。

白話文:

一位婦女發燒和牙痛,到了下午更加嚴重,月經也不正常。這是脾經血虛造成的,使用逍遙散加上升麻,逐漸好轉。後來因為生氣又復發,仍然使用以前的中藥,加上川芎,然後痊癒。

一婦人胃中嘈辣,甚則熱痛,後患齒動,此胃中痰火也。用二陳加芩、連,下越鞠丸而瘳。

白話文:

一位女士胃裡感到灼熱刺痛,嚴重時會發熱疼痛。後來出現牙齒疼痛的情況,這都是胃裡痰火引起的。使用了二陳湯加黃芩、黃連,並服用越鞠丸治療後,疾病痊癒。

一婦人因怒牙痛,寒熱。此肝火侮脾土,用小柴胡加芎、歸、苓、朮、山梔而疼痛止,用加味逍遙散而寒熱退。

白話文:

一位婦人因生氣而導致牙痛,同時伴有寒熱症狀。這是肝火侵犯脾胃所致,使用小柴胡湯加當歸、黃芪、茯苓、白朮、山梔子後,牙痛得到緩解。使用加味逍遙散後,寒熱症狀也消退了。

一婦人每產後,齒齦動搖皆痛,逾月乃止,此氣血虛動也。後復懷妊臨月,與十全大補湯二劑,令產後煎服,其齒不動如故。

白話文:

一位婦女在每次生產後,牙齦都會鬆動疼痛,在超過一個月後疼痛才會停止,這是氣血虛弱所致。後來她在懷孕後期,服用兩劑十全大補湯,在生產後服下,她的牙齦沒有再鬆動疼痛了。

廷尉張中梁齒動搖,用安腎丸。考功楊仲玉齒動,用補中益氣湯。侍御王濟川齒搖齦露,用承氣湯。文選鄭伯興齒腦痛,用羌活附子湯。顏金憲齒痛,用涼膈散。郭職方過飲,用清胃散。黨吏部風熱,用犀角升麻湯。朱工部血氣虛,用十全大補湯。沈大尹頭腦齒痛頭重,手足厥冷,此風寒入腦,用麻黃附子細辛湯。並愈。

白話文:

廷尉張中梁牙齒鬆動,使用安腎丸。

考功楊仲玉牙齒鬆動,使用補中益氣湯。

侍御王濟川牙齒鬆動、牙齦外露,使用承氣湯。

文選鄭伯興牙齦腫痛,使用羌活附子湯。

顏金憲牙齒疼痛,使用涼膈散。

郭職方飲酒過量,使用清胃散。

黨吏部風熱頭痛,使用犀角升麻湯。

朱工部氣血虛弱,使用十全大補湯。

沈大尹頭腦和牙齒疼痛,頭重腳冷,這是風寒入腦,使用麻黃附子細辛湯。

以上患者均已痊癒。

一男子齒痛,脈數實而便秘,用防風通聖散即愈。

一男子齒痛,胃脈數而有力,以清胃散加石膏、荊、防,二劑而痊。

一男子齒痛甚,胃脈數實,以承氣湯一劑即止。

一男子齒痛,脈浮無力,以補中益氣湯加黃連、生地、石膏,治之不復作。

一老人齒痛,午後即發,至晚尤甚,胃脈數而實,以涼膈散加荊、防、石膏。

白話文:

有個男人牙齒疼痛,脈象數而有力,而且便秘,服用防風通聖散後就痊癒了。

有個男人牙齒疼痛,脈象數而有力,用清胃散加入石膏、荊芥、防風,兩劑藥就治好了。

有個男人牙齒疼痛得很厲害,脈象數而有力,服用承氣湯一劑就止痛了。

有個男人牙齒疼痛,脈象浮而無力,服用補中益氣湯加入黃連、生地、石膏,治療後就不再發作了。

有個老人牙齒疼痛,下午開始發作,到晚上更嚴重,脈象數而有力,服用涼膈散加入荊芥、防風、石膏。

王教授云:有老婦人舊患牙疼,人教將兩手大指交叉,以大指頭盡處為穴,灸七壯,永不疼。恐是外關穴也,穴本手少陽,去腕後二寸陷中。泉州一梢子妻,舊亦苦牙疼,人為灸手外踝穴近前些子,遂永不疼。但不知《千金》所謂足外踝耶?手外踝耶?識者當辨之。(《百乙方》。)

白話文:

王教授說:一位老婦人有長期的牙疼,有人教她將兩手的大拇指交叉,用大拇指的尖端點按穴位,施灸七壯,牙疼就永遠不再犯。推測是外關穴,這個穴位位於手少陽經,距腕後兩寸,陷中處。泉州一位船工的妻子,以前也有嚴重的牙疼,有人幫她在手外踝穴附近稍微前面一點的位置施灸,從此牙疼就永遠不再犯了。但是不知道《千金要方》中所說的足外踝和手外踝指的是哪個?有識之士可以辨別一下。(出自《百乙方》)

辛帥舊患傷寒方愈,食青梅已而牙疼甚,有道人為之灸屈手大指本節後陷中,灸三壯。初灸覺病牙癢,再灸覺牙有聲,三壯疼止,今二十年矣。恐陽谿穴也。銅人云:此穴治齒痛,手陽明脈入齒縫中,左疼灸右,右疼灸左,效。(同上。)

白話文:

辛帥以前得過傷寒,才剛痊癒,吃了青梅以後牙齒痛得很厲害。有個道士幫他灸了彎著的手指大拇指第一節後面的凹陷處,灸了三壯。第一次灸的時候,感覺生病的牙齒發癢,第二次灸的時候感覺牙齒有聲音,第三次灸完後疼痛就停止了,到現在已經二十年了,我猜測可能是陽谿穴的位置。銅人經上說:這個穴道可以治療牙痛,手陽明脈進入牙齒縫隙中,左邊痛就灸右邊,右邊痛就灸左邊,效果顯著。

昔率為樂清主簿者,蛀牙疼不可忍,號呼之聲,徹於四鄰,用藥不效。有丐者獻一方,用之即安。以漢椒為末,及巴豆一粒,同研成膏,飯為丸如綠豆大,以綿裹安在蛀牙孔處立效。(同上。)

白話文:

從前,有個樂清的主簿,蛀牙疼痛難忍,哭號聲傳遍了四鄰,用藥卻不見效。有位乞丐獻上一個偏方,用它後立馬舒服了。方法是將花椒磨成粉末,再加入一粒巴豆,一起研磨成糊狀,用米飯捏成綠豆大小的丸子,用棉花包起來塞在蛀牙孔裡,便立竿見影。(同上)

馬敏叔說:一村媼苦牙痛,百藥不效。用絲瓜兒,俗呼為磨蘿,燒灰存性,為細末,擦痛處立止。(同上。)

白話文:

馬敏叔記載:一位村民婦人牙痛得很厲害,看遍名醫都治不好。後來用絲瓜子,也就是俗稱的磨蘿,燒成灰保留功效,研成細末,塗抹在疼痛的地方,疼痛立馬停止。

香白芷,太平州道地者,不拘多少;硃砂一分。白芷並另研。上為細末,入硃砂拌勻,煉蜜如櫻桃大。每用一丸,擦痛立止。廬州郭醫傳云:渠親曾累取效,盡勝他藥。此藥乃濠梁一村婦人,以醫治帥母夫人者。倉卒不用硃砂及蜜亦可,其功只在香白芷耳。趙從簡府判,所用只白芷、細辛二味等分,亦每作效。(同上。)

白話文:

上等的香白芷產於太平州,份量不限;硃砂一錢。將白芷研磨成粉。將研磨好的白芷和硃砂混合均勻,加入煉製的蜂蜜,揉成櫻桃大小的丸子。每次只需要服用一丸,擦拭疼痛部位,立即止痛。廬州的郭醫師流傳說:他親自試用過很多次,效果遠超其他藥物。這種藥是一位濠梁村的婦人,用來醫治帥母夫人的。如果緊急情況下沒有硃砂和蜂蜜,也可以使用,止痛效果主要來自香白芷。趙從簡判府用藥時,只使用白芷和細辛等分,也同樣有效。(同前)

李莫安撫女子退齒,逾年不生,甚以為撓,因過平江會李亮卿語之。李云:予有一方,已經試驗,用之一月齒遂生。用雌烏雞、雄烏雞糞、(以二雞各畜之。)舊鞋底。(麻底尤佳。)上三物等分,燒灰存性,研細入麝香少許,同研敷於齒齦。(同上。)

白話文:

李莫安幫助一位女子解決了缺齒問題,但一年後都沒有再生,讓他覺得非常困擾。於是,他去平江會見李亮卿並請教此事。李亮卿說:「我有一個方子,已經試驗過了,用一個月就會長出牙齒。」

方子如下:

  • 雌烏雞和雄烏雞的糞便(將雞分別飼養)
  • 舊鞋底(麻底更好)

將這三種材料等量燒成灰,保留藥性,研磨細緻,加入少量麝香,混合在一起敷在牙齦上。

立齋治黨吏部,頰腮腫焮至牙齦,右關脈數,此胃經風熱上攻也,以犀角升麻湯治之而消。

白話文:

某人到來齋所治療,他臉頰和腮部腫脹發紅,蔓延到牙齦,右手的關脈跳動得很厲害。這是胃經受到風熱侵襲,用犀角升麻湯治療後,症狀消退。

郭職方齒腫,焮至頰腮,素善飲,治以清胃散,數劑而愈。一男子患齒痛,服清胃散不應,服涼膈散而愈盛,予用補胃丸治之而愈。

固齒方:取老鼠頭骨、牙,同鹽煅存性,研細以擦動牙,即堅固不搖。

白話文:

郭職方牙齒腫痛,蔓延到臉頰和耳邊。他平日嗜酒成性。我用清胃散治療,幾副藥後就痊癒了。有一位男子患有牙痛,服用清胃散無效,服用涼膈散反而加劇。我用補胃丸治療,他痊癒了。

來天培治一婦人,五旬患齒痛連腦,兩頰赤腫,惡寒發熱,脈細而澀,此肝脾鬱結為患。治以逍遙散加熟地、石膏、荊穗、杞子,一劑而腫痛減,再劑而諸症釋然。

白話文:

來天培醫生治療一位五十多歲的婦人,她患有牙痛蔓延至腦部,兩頰紅腫,畏寒發熱,脈絡細微而澀滯。這是由於肝脾氣機鬱結所致。他用逍遙散加上熟地、石膏、荊穗和枸杞子治療,服了一劑後腫痛減輕,再服一劑後所有症狀都消失了。