《續名醫類案》~ 卷十七 (1)
卷十七 (1)
1. 目
孫兆治國婆婆患眼冷淚,眼科官治二三年不效。上召孫,孫至曰:臣非眼科,但有藥耳,容進方。用石決明一兩,赤小豆兩半,半夏五錢,生斑蝥二十一粒,炒、去頭足,木賊五錢,為末,薑汁丸如桐子大。每服二十丸,薑湯下。方進,聖旨下眼科詳定。奏曰:此方與眼科甚不相涉,斑蝥有毒,恐傷臟腑,不敢用,令再取聖旨。
白話文:
孫兆被請去給婆婆看眼淚多的病,眼科醫生治了兩三年都沒有效。上頭下令召見孫兆,孫兆到了之後說:「我並不是眼科醫生,但是我有個藥方,請容我進呈。」
藥方用石決明一兩、赤小豆兩半、半夏五錢、生斑蝥二十一粒(炒過,去掉頭和腳)、木賊五錢,研成細末,用薑汁做成桐子大小的丸子。每次服用二十丸,用薑湯送服。
藥方呈上去之後,皇帝下令讓眼科醫生審定。眼科醫生奏報說:「這個藥方跟眼科關係不大,斑蝥有毒,恐怕會傷及臟腑,不敢用。」請皇帝再下聖旨定奪。
國婆婆聞之曰:眼科醫官不惟不能,亦不願使我治也。但合此藥,總傷無怨。上聞之,孫自進藥,服經十餘日愈八分,二十日全愈。時眼科並降兩官,孫賞錢三十萬。(雄按:眼科雖降官,其言未可為非。婆婆眼雖愈,其方未可為訓,學者勿盡信書也。)
白話文:
國婆婆聽說這件事後說:眼科醫生不僅能力有限,也不願意讓我來醫治。但是按照這個藥方,總歸是利大於弊。皇上聽說後,親自進藥給孫叔敖服用。服藥十幾天後,病癒了八成;二十分天就完全康復了。當時,眼科醫生官職被降兩級,孫叔敖得到賞錢三十萬兩。
(編者按:雖然眼科醫生被降官,他的話也不一定錯。國婆婆的眼睛雖然治癒了,但是這個藥方不一定可以推廣使用,學習時不要完全照搬書上的內容。)
竇材治家中女婢,忽二目失明,視之又無暈翳。細思此女年少精氣未衰,何緣得此症?良由性急多怒,有傷肝臟,故經脈不調所致。遂與密蒙花散一料,如舊光明矣。
白話文:
竇材醫治家中女婢,女婢突然兩眼失明,但檢查後眼睛沒有發紅腫脹的現象。竇材仔細思考,這名女婢年紀輕輕,精氣旺盛,怎麼會得這種病?一定是因為她性情急躁,容易生氣,傷害了肝臟,導致經脈運行不暢所致。竇材於是給她服用密蒙花散,結果女婢的眼睛很快就恢復視力了。
張子和治女僮,目忽暴盲不見物,此相火也。太陽、陽明血氣俱盛,乃刺其鼻中、攢竹穴,與頂前五穴,大出血,目立明。
白話文:
張仲景治好一位婢女的病,婢女的雙眼突然失明,看不見東西。這是「相火」引起的。太陽經和陽明經氣血過盛,於是刺她的鼻中和攢竹穴,以及頭頂的五個穴位,大量放血,婢女的視力馬上恢復了。
李民範目常赤,至戊子年火運,君火司天,其年病目者,往往暴盲,火運災烈故也。李是年目大發,張以瓜蒂散湧之,赤立消。不數日又大發,其病之來也,先以左目內眥赤發牽睛,狀如鋪麻,左之右次銳眥發赤,左之右赤貫瞳子,再湧之,又退。凡五次,亦五次皆湧之,又刺其手中出血,及頭上鼻中皆出血,上下中外皆奪,方能戰退,然不敢觀書及見日。張云:當候秋涼再攻則愈,火方旺而在皮膚,雖攻其里無益也。
白話文:
李民範的眼睛常常充血。到了戊子年火運當旺,君火掌管天象,那年患眼病的人,往往會突然失明,這是因為火運的災禍十分猛烈。李民範那年眼睛發炎得很厲害,張醫生用瓜蒂散敷在他的眼睛上,充血立刻消退。沒過幾天,眼睛又發得很厲害。他的這種病發作時,先是左眼內眼角充血,並牽連到眼球,看起來像鋪開的麻一樣。左眼發紅後,右眼的眼角也發紅,而且充血蔓延到了瞳孔。張醫生又敷了兩次藥,充血才又消退。總共五次發作,張醫生也敷了五次藥,並針刺李民範的手部放出了一些血,還刺破了他的頭部和鼻腔,都出了不少血。內外上下都受到了損耗,才最終戰勝了病情。但是,李民範還不敢看書和見太陽。張醫生說:應該等到秋天涼爽的時候再進行治療,這樣才能痊癒。現在火氣正旺盛,集中在皮膚表面,即使治療內部也無濟於事。
秋涼則熱漸入里,方可擒也。惟宜暗處閉目,以養其神水。暗與靜屬水,明與動屬火,所以不宜見日也。蓋李因初愈後,曾冒暑出門,故痛連發不愈如此。湧泄之後,不可常攻,使服鼠黏子以退翳。方在別集中。趙君玉目暴赤腫,點洗不退。偶思張語曰:凡病在上者,皆宜吐。
白話文:
當秋涼時,身體內部的熱氣才會逐漸收斂,這時才適合用藥物治療。這時特別要注意在陰暗處閉眼休息,以滋養體內的陰液。陰暗與安靜的屬性屬水,而明亮和活動的屬性屬火,所以不宜見陽光。
因為李某人在最初病情康復後,曾經冒著暑氣外出,導致病情再次發作,久久無法痊癒。泄瀉後,不宜繼續使用攻伐的手段進行治療。這時可以讓他服用鼠黏子來消除翳障。具體的方劑請參閱其他的醫書。
趙君玉的雙眼突然發紅腫痛,點藥清洗後也沒有好轉。這時我偶然想起張仲景的說法:凡是上半身的疾病,都可以通過催吐的方法治療。
乃以茶調散湧之,一湧赤腫消散。君玉嘆曰:法之妙,其迅如此,乃知法不遠人,人自遠法耳。
白話文:
他用茶水送服藥散,喝一次,赤腫就消散了。君玉感嘆說:治病的方法真是奇妙,效果這麼快,我才明白治療的方法其實並不遙遠,只是人們自己離方法太遠了。
王之一子十餘歲,目赤多淚,眾工無效。張曰:此兒病目,還當得之母腹中被驚。其父曰:妊娠時在臨清被圍。乃令服瓜蒂散加鬱金,上湧而下泄,各去涎沫數升。人皆笑之,其母亦曰:兒腹中無病,何吐瀉如此?至明日其目耀然爽明。其日又與頭上出血,及眉上鼻中皆出血。
白話文:
王家有一個十幾歲的男孩,眼睛發紅流淚很多,找了很多醫生都沒有用。張醫生說:這個孩子的眼睛病,應該是母親懷孕時受到驚嚇導致的。孩子的父親說:懷孕時在臨清遇到了圍困。於是讓孩子服用了瓜蒂散加上鬱金,孩子嘔吐和腹瀉,都排出了好幾升泡沫狀的液體。大家都笑話張醫生,孩子的母親也說:孩子肚子裡沒病,怎麼會吐瀉這麼多?到了第二天,孩子的眼睛明亮清爽。那天還從頭上、眉毛上、鼻子中都出了血。
吐時次用通經散二錢,舟車丸七十粒,自吐卻少半。又以通經散一錢投之,明日又以舟車丸三十粒投之,下十八行,病更不作。
白話文:
當病人嘔吐時,先服用了兩錢的「通經散」和七十粒的「舟車丸」,嘔吐後丟失了大部分藥物。於是又服用了一錢的「通經散」,第二天又服用了三十粒的「舟車丸」,下瀉了十八次,病情便不發作了。
士人趙仲溫赴試,病兩目赤腫睛翳,不能識路,大痛不任,欲自尋死。一日與同儕釋悶,坐於茗肆中,忽鉤窗脫鉤而下,正中溫額上,髮際裂三四寸,紫血流數升,血止目快,能通路而歸。來日能辨屋脊,次見瓦溝,不數日復故。此不藥不針,誤出血而愈。夫出血者,乃發汗之一端也,亦偶合出血法耳。
白話文:
有一位士人名叫趙仲溫,要去考試。當時他的雙眼又紅又腫,眼珠上有遮蓋,連方向都看不清楚,他非常痛苦,無法承受,甚至想自殺。有一天,他和同窗好友一起散心,坐到一家茶館中,突然間一個掛勾鬆脫,從窗戶上掉了下來,剛好打在趙仲溫的額頭上,頭皮裂開了三四寸,流出了很多紫黑色的血。血止住後,他的眼睛就好了,能夠看清路回家。第二天他就能辨認屋脊,接著能看見瓦溝,幾天後就恢復了健康。這就是不使用藥物或針灸,偶然失血而康復的例子。失血其實也是發汗的一種方法,也是偶然符合了失血療法罷了。
一小兒名德孫,眼發赤,其母買銅綠欲洗兒目,煎熟,家人誤與兒飲之,須臾大吐,吐訖立開。婁全善男,目珠至夜疼連眉稜骨及頭半邊腫痛,用黃連膏點之反甚,諸藥不效。灸厥陰少陽,疼隨止,半日又作。月餘以夏枯草二兩,香附二兩,甘草四錢,為末,每服錢半,清茶調下,咽疼減半,四五服良愈。
白話文:
有一個名叫德孫的小孩,眼睛發紅。他的母親買了銅綠想給他洗眼睛。她煎煮好了,家人不小心誤給孩子喝了。很快,孩子大吐特吐,吐完後立刻就好了。
婁全善這個男子,眼睛在夜間疼痛,一直連到眉毛骨和頭的一半腫痛。他用了黃連膏點了,反而更嚴重了,其他藥物也無效。後來灸治了足厥陰肝經和足少陽膽經,疼痛隨即消失。但過了一會兒又發作了。
一個月後,他使用夏枯草二兩、香附二兩、甘草四錢,研成細粉,每次服用半錢,用清茶送服。咽喉疼痛減輕了一半,四五次服用後痊癒。
一男子所患與前症皆同,但黑睛有白翳二點,諸藥不效。亦以此藥,與東垣選奇湯加四物及黃連煎間服,並灸厥陰少陽而安。
白話文:
一名男子患有的症狀與前面提到的案例相同,但眼白上多了兩個白點。其他藥物都沒有效果。同樣使用這個藥方,並搭配東垣的選奇湯,加入四物和黃連煎服。同時灸灼厥陰少陽經,病情才得以好轉。
王海藏妻侄女,形肥,笄年時得目疾,每月或二月一發,發則紅腫難開,如此者三年,服除風散熱等劑,左目反有頑翳,從銳眥遮瞳人,右目亦有翳,從下而上。經云:從內走外者,少陽病;從下上者,陽明病。此少陽、陽明二經有積滯者也。脈短滑而實鼓,還則似短澀。潔古云:短為積滯,遏抑臟腑,宜下之。
白話文:
王海藏的侄女,身材肥胖。在到了女子成年行笄禮的年齡時,患上了眼疾。每隔一兩個月就會發作一次,發作時眼睛紅腫難忍。這種情況已經持續了三年。她服用了祛風散熱的藥方,但左眼反而出現了頑固的翳膜,從外眼角遮蓋了瞳孔。右眼也出現了翳膜,從下往上蔓延。經絡學說中提到:從內向外發病的是少陽經病;從下向上發病的是陽明經病。這表示王海藏的侄女少陽經和陽明經都有積滯。她的脈象短促滑溜、而有力。但是放開脈搏後,又變得短促澀滯。名醫潔古說:脈搏短促表示有積滯,阻礙了臟腑功能,應該用瀉藥來治療。
遂用溫白丸減川芎、附子之二,多加龍膽草、黃連,如東垣五積法,從二丸加起,每日加一服,加至大利。然後減丸,又從二丸減起。忽一日,於利中下黑血塊若干,如黑豆大而堅硬,從此漸痊而翳盡去。(以上三則,皆《醫學綱目》。)
白話文:
隨後使用溫白丸,減少川芎、附子的劑量,多加龍膽草、黃連,按照東垣先生的五積法,從兩丸開始加起,每天加一劑,加到出現大便。然後逐漸減量,從兩丸開始減起。忽然有一天,在大便中排出幾塊黑色的血塊,像黑色豆子一樣大小且堅硬,從此逐漸痊癒,翳障也完全消除了。(以上三則,均出自《醫學綱目》。)
盧州知錄彭大辦在臨安,暴得眼赤後生翳,一僧用蘭香子(本名羅勒,又名香果,又名醫子草。)洗曬,每納一粒入眥內,閉目少頃,連膜而出。一方為末點之。李時珍嘗取子試之水中,亦脹大。蓋此子得濕即脹,故能染惹眵淚浮膜耳。然目中不可著一塵,此子可納三五顆,亦不妨礙,亦一異也。(《本草綱目》。)
白話文:
在臨安做知錄的彭大辦,突然得了眼疾,長了翳膜。有一位和尚用羅勒子(又叫香果、醫子草)洗淨曬乾,每次取一粒放入眼中,閉上眼睛一會兒,翳膜就隨著羅勒子一起出來了。還有人把羅勒子研磨成粉末後點到眼睛裡。李時珍曾經試著把羅勒子放到水中,發現它會脹大。因為羅勒子遇濕就會膨脹,所以能染上眼淚中的翳膜,並將其帶出來。然而,眼睛中不能容一粒塵埃,而羅勒子可以放入三五顆,也不會妨礙,這也是一種奇特之處。
張大復云:予目初眇,有教服三花五子丸者,或云緩甚,寧益於用乎?遂止。揚州張鬥岳謂予:淮僧某者,久眇晳然,問之則服三花五子丸也。此古本所載耳,而修合之法稍異,則效不效應焉。比歸,請以相與,予病且老,無事於方,然願得之以濟同病者。張信士通劍術,其言多不妄。(《筆談》。)
白話文:
張大復說:我的雙眼剛開始視力模糊時,有人教我服用三花五子丸,但有人說這種藥丸效果很緩慢,不如吃其他藥物更有益。於是,我就停止服用。揚州的張鬥嶽告訴我:淮安有一位和尚,眼睛失明很久了,但現在視力恢復正常。我詢問他,他說是服用了三花五子丸。這記載在古書上,但製作方法稍有不同,所以效果也可能不一樣。等我回家後,請他把藥丸給我,因為我生病又年紀大了,不需要這些藥方,但我希望得到藥丸來幫助那些有同樣病症的人。張信士精通劍術,他說的很多話不會無的放矢。
張三丰真人治目疾碧雲膏,臘月取羯羊膽十餘枚,以蜜裝滿,紙套籠住懸檐下,待霜出,掃下點之神效。(即二百味草花膏,另一製法。)
白話文:
張三豐真人的碧雲膏可以治療眼疾。在臘月裡取十餘顆山羊的膽囊,用蜂蜜灌滿後,用紙包裹掛在屋簷下。等到有霜降的時候,將霜掃下來點在眼疾上,效果非常好。(這也是二百味草花膏的另一種製作方法。)
兗州朱秀才,忽不見物,朝夕拜天,因夢神傳方,用好焰硝一兩,銅器熔化,入飛過黃丹二分,片腦二分,銅匙急抄入罐內收之,每點少許即愈。(張三丰仙方。)
白話文:
山東兗州的讀書人朱秀才,突然看不見東西,每天早晚拜天祈求,後夢中得到神仙傳授的藥方:
使用上好的硝一錢,在銅器中熔化,放入輕粉二分(0.1克)、樟腦二分(0.1克),用銅匙迅速舀起放入罐中保存。每次取少許點用,眼睛就會好起來。(出自張三豐仙方)
宋丞相言:黃典史病外障翳,夢神傳一方,用太陰玄精石,陰陽火煅,石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊子肝七個,竹刀切曬。為末,粟飯丸梧子大,每臥時茶服二十丸,服至七日,烙頂心以助藥力,一月而愈。(《朱氏集驗方》。)
白話文:
宋朝宰相說:黃典史得了眼翳病,夢裡神仙傳給他一個藥方,使用太陰玄精石、陰陽火煅石決明各一兩,蕤仁、黃連各二兩,羊子肝七個,用竹刀切片曬乾。研成粉末,以粟米飯做成梧桐子大小的丸子,每天睡覺前用茶水服下二十丸,連續服用七天,然後烙灸頭頂心部以增強藥效,一月後痊癒。(出自:《朱氏集驗方》。)
魏全家富,母忽然失明,王子貞卜之曰:明年三月一日,從東來衣青者,療之必愈。至時候見一人,著青綢襦,遂邀,為重設飲食。其人曰:僕不解醫,但解作犁耳。為主人作之,乃持斧就舍求犁轅,見桑曲枝臨井上,遂斫下,其母兩眼煥然見物。此曲枝桑蓋井之所致。(朝野僉載。)
白話文:
魏家非常富有,他的母親突然失明。王子貞算命後說:明年三月初一,從東方來一個穿青色衣服的人,請他治療,一定會痊癒。到了那一天,果然看見一個人,穿著青綢短上衣。主人請他進來,用豐盛的酒菜款待他。那人說:「我不懂醫術,只會做犁。」他為主人做犁,拿著斧頭到倉庫尋找犁轅,看見井邊有一棵彎曲的桑樹枝,就砍了下來。結果,他母親的雙眼煥然一新,可以看見東西。這棵彎曲的桑樹枝遮蔽了井口,所以讓魏母失明。(出自《朝野僉載》)
王璽集要詩云:天麻之餘翳忽生,草中鵝不食為名,塞於鼻中頻頻換,三日之間復舊明。又倪惟德《原機啟微》方,用鵝不食草(本名石胡荽。)曬乾二錢,青黛、川芎各一錢,為細末,噙水一口,每以米許㗜入鼻內,淚出為度。一方去青黛。(《本草綱目》。)
白話文:
《王璽集要詩》中說:天麻剩下的只能長在陰影處,草地上的鵝不愛吃,因為這種草名叫鵝不食。將鵝不食草塞到鼻子裡,經常更換,三天之後就能恢復視力。另外,《倪惟德〈原機啟微〉》中的方法,使用鵝不食草(本名石胡荽),曬乾後取二錢,青黛、川芎各一錢,研磨成細末。含一口水,每次用米粒大小的量塞入鼻腔,流淚即可。《本草綱目》中記載的另一種方法,不加青黛。
《經驗方》治目障翳,以熊膽少許,淨水略調開,盡去筋膜塵土,入冰片一二片,或淚癢則加生薑汁些少,時以銅筋點之絕奇,赤眼可用。余家二老婢,俱以此效。熊膽善闢塵,試之之法,淨一器,塵其上,投膽一粒許,則凝塵豁然而開。(同上。)
白話文:
《經驗方》治療眼睛障翳,取少許熊膽,用清水稍加調開,將筋膜和灰塵去除乾淨,放入一到兩片冰片,如果眼睛出現淚水瘙癢,可以加入少量生薑汁,用銅製眼藥棒點眼,效果極佳,連紅眼病也能用。我家的兩個老婢女都是用這個方子治好的。熊膽藥性善於祛除灰塵,試驗方法是:找一個乾淨的容器,在其表面撒上灰塵,投入一粒熊膽,灰塵就會自動散開。
朱丹溪治飛絲入目,紅腫如眯,痛澀不開,鼻流清涕,用墨膿磨,以新筆塗入目中,閉目少時,以手張開,其絲自成一塊,看在眼白上,卻用綿輕輕拭去即愈。如未盡再治。又飛絲入目,用頭垢點入目中即出,神效。又眯目病此,彥良記之,七十餘更無眼疾。(《延壽書》。)
白話文:
朱丹溪治療飛蟲入眼,眼睛又紅又腫,像眯眼一樣閉著,疼痛乾澀難以睜開,鼻子流清涕。他用墨粉磨成漿,用一支新毛筆將墨漿塗入眼睛中。閉上眼睛一會兒,用手將眼睛張開,飛蟲屍體會自己結塊,附著在眼白上,只要輕輕用棉花將其拭去即可痊癒。如果沒有完全去除,再重複治療即可。
另外一種治療飛蟲入眼的辦法:用頭垢點入眼睛中,飛蟲屍體就會立即排出,非常有效。也有人記載,這種眯眼症狀,可以用彥良的方法治療,即使到了七十多歲,也不會再患有眼疾。
有人年八十餘,眸子瞭然,夜讀蠅頭字,云別無服藥,但自小不食畜獸肝。人以本草羊肝明目疑之,余曰:羊肝明目性也,(以食百草故。)他肝不然。畜獸臨宰之時,忿氣聚於肝,肝主血,不宜於明目矣。(《延壽書》。)
白話文:
有位老人八十多歲,眼睛依舊明亮,晚上可以閱讀很小的字,他說自己沒有服用任何藥物,只是從小就不吃畜生的肝臟。有人以《本草綱目》中記載羊肝能明目提出質疑,我說:羊肝具有明目的特性,(因為它以百草為食。)其他動物的肝臟則不然。畜生在被宰殺時,憤怒之氣會聚集在肝臟,而肝臟主導血液,對眼睛明目沒有好處。
陳坡次女,痘後餘毒上攻,遂成內障,遍試諸藥,半月不驗。後得老醫一方,用蛇蛻一具,淨洗焙燥,又花粉等分,細末之,以羊子肝破開,入藥在內,麻皮縛定,用泔水煮熟切食之,凡旬余而愈。其後程甥亦用此效。(《槎庵小乘》。)
白話文:
陳坡的二女兒,出痘後餘毒上攻,於是得了內障,試遍了各種藥物,半個月都沒有效果。後來得到一位老醫生的藥方,使用一個蛇蛻,洗淨後焙乾,再取等量的花粉,研成細末。用羊肉肝切開,把藥物放進去,用麻布包紮好,用淘米水煮熟切開食用。大約十多天就痊癒了。後來程甥也使用這個方子,也見效。(《槎庵小乘》)
萬密齋治孫撫軍淮海,患目疾,因宦學政時,多閱卷而得,今每閱文案則眼珠脹痛,用八珍湯為主,人參、茯苓、炙甘草、酒洗當歸、酒炒白芍、酒炒生地黃,去白朮、(以其燥也。)川芎,(以其竄也。)加麥冬、五味子、柏子仁、棗仁,黃連減半,共十一味。孫曰:何不用菊花、蔓荊子?曰:凡目疾有外因、內因。
白話文:
萬密齋治療孫撫軍在淮海地區患上的眼疾,是由於孫撫軍擔任學政期間過度閱卷所致。現在每次閱覽公文,孫撫軍的眼睛就會脹痛。
萬密齋以八珍湯為基礎,加入人參、茯苓、炙甘草、酒洗當歸、酒炒白芍、酒炒生地黃等藥材,去除白朮(因其性質燥熱)和川芎(因其性質竄走)。
此外,萬密齋還增加了麥冬、五味子、柏子仁和棗仁,並將黃連減半,共計十一味藥材。
孫撫軍問道:「為什麼不使用菊花和蔓荊子?」
萬密齋回答:「治療眼疾需要考慮外因和內因。
由風熱得之為外因,宜發散,所謂火鬱則發之也;由久視傷血得之為內因,宜以養血為主,所謂目得血而能視也。服十數劑全愈。
白話文:
外因是受風熱引起的,應該驅散熱邪。就像俗話說的「火鬱難耐,必發之」。內因是因久視傷血所致,應該用養血的方法來治療。就像「眼睛得到血液濡養才能視物」。服了十幾副藥就完全治好了。
孫文垣治吳小峰與弟小川,俱病目。專科治之益甚,其目始紅腫,次加太陽痛,繼以白星翳疊出。脈之,小峰濡緩而大,兩目血縷入貫瞳人,薄暮則痛。(虛。)小川則洪大鼓指,黑珠有浮翳膜隱澀難開,大小便皆不利。(實。)故於小峰用補,先以清肝散與之。夏枯草五錢,香附四錢,甘草錢半,細茶五分,以撤其痛,(治標。
白話文:
孫文垣治療吳小峯和他的弟弟吳小川,他們都患有眼疾。專科醫生治療後症狀加重,眼睛先是發紅和腫脹,接著太陽穴疼痛,然後出現白點重疊。把脈後發現,小峯的脈象微弱緩慢而有力,兩隻眼睛充血絲貫通瞳孔,傍晚時疼痛加劇。(虛症)小川的脈象則洪大有力,瞳孔有浮動的膜狀物遮蔽,難以睜開眼睛,大小便都不順暢。(實證)因此,對於小峯採用補虛的方法,先用清肝散治療。夏枯草五錢,香附四錢,甘草半錢,細茶五分,用以緩解疼痛。(治標)
)藥兩進而痛止。(方法與前婁全善案同。)繼用人參、茯苓、熟地、杞子、桂心、牛膝、破故紙、白蒺藜、丹皮。(治本則桂、紙,蒺藜當酌用。)於小川用瀉,內用瀉肝湯及當歸龍薈丸,外用象牙冰片末點之,(凡點眼藥研須極細。)七日全愈。經云:實者正治,虛者從治。
白話文:
喝了兩次藥,疼痛就停止了。(方法與前面婁全善的病例相同。)接著用人參、茯苓、熟地、枸杞、桂心、牛膝、破故紙、白蒺藜、丹皮。(治療根本則桂、紙、蒺藜應酌情使用。)對著小溪散步以瀉熱,內服瀉肝湯和當歸龍薈丸,外用象牙末點眼(凡是點眼藥研磨一定要極細)。七天後完全康復。經書上說:實證用正治法,虛證用從治法。
小川之症惟厥陰肝火熾盛,肝常有餘,有餘者瀉之,正治也。小峰則下虛,又為怒所激,怒則火起於肝,肝為藏血之地,故血絲貫瞳人,而薄暮作痛。故先用清肝散以去其痛,再用甘溫補下元之虛,俾火得歸原,此從治也。若用苦寒降火之劑,恐血凝而痛加,且火激而愈熾矣。
白話文:
小症狀是因為厥陰肝火過盛所致。肝火通常過剩,過剩就要瀉掉,這纔是正確的治療方法。但是,小峯症狀則是因為下虛,再受怒氣激發。生氣時,肝火會上昇,而肝臟是儲藏血液的地方,因此血液中的血絲會貫穿瞳孔,在傍晚時分發作疼痛。所以,首先使用清肝散來消除疼痛,然後使用溫和的補藥來補虛弱的下元,讓肝火回到原本的位置。這就是從治法。如果使用苦寒的降火藥物,恐怕會使血液凝固而加重疼痛,而且肝火還會被激發得更旺盛。
侄孫眼紅腫脹,或以苦寒治時疾之劑與之,眼愈腫,且增兩太陽痛。再加石膏病不減,且遍身脹悶,寢食俱廢。脈之弦大無力。乃用蔓荊子、桑白皮、柴胡、香附、夏枯草、甘草、芽茶,一帖痛定,兩帖腫消,四帖全愈。
白話文:
我侄子的眼睛紅腫,曾用清熱降火、治療急性疾病的藥物來治療,結果眼睛反而更腫,而且兩邊太陽穴也開始疼痛。後來還加用了石膏,病情依舊不見好轉,反而全身腫脹憋悶,食慾不振,寢食難安。把脈發現脈搏弦大無力。於是改用蔓荊子、桑白皮、柴胡、香附、夏枯草、甘草和芽茶這些藥材。服用一劑後,疼痛就消失了。服用兩劑後,腫脹消失。服用四劑後,完全康復。
一女孩右目紅腫,腹中飽乃能開,飢則不能開,此疳積寒症也。以夏枯草二錢,甘草、穀精各一錢,香附一錢五分,煎服,四帖而安。
白話文:
患處已紅眼發炎,腹中一緊,難以張口,肚皮發緊,難受肌寒,係為患疾也。以夏枯草二錢,甘草、人參各一錢,乳香一錢五分,佐以煎服,四帖以安藥疾。
孫氏婦年過四旬,眼赤腫,太陽痛,大便三日不行,經水四日未止,諸治不效,右目內眥突生一白泡,垂與鼻齊,大二寸余。專科見而卻走,以為奇疾。時眩暈不能少動,動則嘔吐益劇。孫脈之,兩寸關俱滑大有力,兩尺沉微,此中焦有痰,肝膽有火,為怒所觸而然。經云:諸風掉眩皆屬於肝;諸逆衝上,皆屬於火。
白話文:
孫姓婦人年過四旬,眼睛發紅且腫脹,太陽穴疼痛,大便三天未解,經血四天未止,各種治療方法都沒有效果。她的右眼下眼角突然長了一個白色的水泡,低垂到與鼻子齊平,大小約兩個手指寬。專科醫師看到後嚇得落荒而逃,以為是罕見的疾病。她時常頭暈目眩,稍有動作就會加重嘔吐的情況。孫(醫師)為她診脈,兩寸脈(關脈)滑動且有力,兩尺脈(沉脈)沉細微弱。這表示她的中焦有痰濕,肝膽有火氣,是因生氣而發作的。經典上說:各種風病導致的頭暈目眩都與肝臟有關;各種向上衝逆的疾病都與火氣有關。
蓋無痰不作暈也。(卻未然。)其白泡乃火性急速,怒氣加之,氣乘於絡,上而不下,故暴脹垂下也。古壯士一怒目眥裂,與此理同。治當抑肝木,鎮痰火。先用薑汁益元丸,以壓火止吐,再以二陳湯加酒連、酒芩、天麻、滑石、吳萸、竹茹、枳實,一帖吐止,稍能運動。
白話文:
身體沒有痰液,就不會產生昏厥。(這個說法不完全正確)
痰液呈現白色泡沫狀,是因為火氣旺盛且急速上竄,再加上怒氣的刺激,導致氣滯脈絡,無法下行,所以會突然脹大並下垂。
古代的勇士在發怒時,眼睛瞪得大大的,跟這個道理是一樣的。
治療方法應該以抑制肝火、平定痰火為主。
首先使用薑汁益元丸來抑制火氣、止吐,接著再使用二陳湯加酒連、酒芩、天麻、滑石、吳萸、竹茹、枳實這些藥材,一劑藥下去,吐瀉的症狀就會停止,而且病人也能夠適度活動了。
仍以二陳湯加芩、連、菊、精草、夏枯草、香附、苡仁、吳茱萸,四劑赤腫消,白泡斂,經止而愈。俞東扶曰:此案見證甚怪,治法甚穩,因知醫病只要明理,毋庸立異也。
白話文:
再添加清肺化痰的二陳湯,加上黃芩、連翹、菊花、淡竹葉、夏枯草、益母草、苡仁、吳茱萸這些藥物,連服四劑,病人的紅腫消退,白色水泡收斂,經水止住而痊癒。俞東扶說:這個病例的症狀很奇怪,但治療方法很穩妥,這說明醫病只要明白原理,不必標新立異。
呂東莊治吳綺厓弟,患左目痛連腦,醫以頭風治之不解。初時發寒熱,後遂壯熱不止。呂診之曰:火伏於內,風燥泉涸,木乃折矣,非得汗不解也。或曰:汗須用發表藥,獨非風燥乎?且發汗藥,須擁被悶臥乃得。身熱,甚苦此,奈何?(難得,妙。)呂曰:庸醫發汗,皆屬強逼,故須擁被悶臥,然而汗不可得也。
白話文:
呂東莊治療吳綺厓的弟弟,患有左眼疼痛連及頭部。呂東莊使用治療頭風的藥物,但病情未見好轉。最初發作時有寒熱,之後持續發燒不退。呂東莊診斷說:體內火氣積聚,風燥導致津液枯竭,肝木因此受損,如果不發汗治療,病情難以解決。有人說:發汗需要使用發表的藥物,但患者不是風燥證嗎?而且發汗藥物需要蓋被捂汗才能見效,患者發熱,這樣會很痛苦,該怎麼辦?(難題,妙)呂東莊說:庸醫發汗,都是通過強逼手段,所以需要蓋被捂汗,但這樣發汗也是得不到效果的。
(說破此輩伎倆,正是教人苦心。)今藥非此類,雖薄衾舒體,時雨自至,豈能阻遏哉?(語欠圓活。)乃用龍腦白朮飲子,(必逍遙無疑。)夜分大汗淋漓,次日頭目爽然矣。(龍腦白朮飲子,無從考覈。有謂即趙氏加減逍遙散,未知是否?原注。雄按:議論超妙,而所用之方,仍是風劑,似與泉涸二字失照應矣。
白話文:
吳孚曾幫一位有眼睛痛的問題的病人治病,他用竹葉刺入病人的鼻迎香穴,刺到流血後,病就好了。鼻內的迎香穴是手足陽明經相交的穴位。(此治法出自名醫張子和)
王宗蒼目珠紅赤,驚悸,腸鳴,色夭不澤,左手浮空,右關尺重按無力。吳曰:此肝腎交虛,不能制遊行之火,非肺家實火也。朝服加味歸脾湯,夕服八味丸,不一月白珠紅退,脈漸沖和矣。
白話文:
王宗蒼眼睛發紅,心慌意亂,腸鳴,面色蒼白沒有光澤,左手虛浮,右手關尺脈重按無力。吳醫生說:這是肝腎虛弱,不能控制流動的火氣,不是肺部的實火。早晨服用加味歸脾湯,晚上服用八味丸,不到一個月,眼睛發白,脈象逐漸有力和緩。
楊賁亨治一貴人,患內障。性暴躁,時時持鏡自照,計日責效,數醫不愈。召楊診,曰:公目疾可自愈,第服藥過多,毒已流入左股,旦夕間當發毒,竊為公憂之。既去,貴人日夕視左股,撫摩,惟恐其發也。久之目漸愈而毒不作。貴人以楊言不驗,召詰之。對曰:醫者意也。
白話文:
楊賁亨治療一位權貴的內障。權貴脾氣暴躁,時不時照鏡子觀察,按天要求效果,看過很多醫生都沒治好。他請楊賁亨會診,楊賁亨說:「您的眼睛可以自愈,只是服藥太多,毒氣已經流到左大腿,很快就要發作了,我私下為您感到憂慮。」楊賁亨走後,權貴每天白天晚上都看著撫摸左大腿,擔心毒氣發作。過了一段時間,權貴的眼睛逐漸好了,但毒氣始終沒有發作。權貴覺得楊賁亨的話不準,就召他問話。楊賁亨回答說:「醫生的話只是揣測而已。」
公性躁欲速,每持鏡自照,心之所屬,無時不在於目,則火上炎,目何由愈?故詭言令公凝神於足,則火自降,目自愈矣。(雄按:此移情妙法,醫能隅反,勝用逍遙、越曲諸方矣。)兵行詭道,惟醫亦然。貴人曰:良醫也。厚禮而遣之。(《筠齋漫錄》。《江西通志》載此大略。
修之一時,近能數其目睫,遠視尺棰之餘。長服不已,洞見牆壁之外,非但明目,乃亦延年。(同上。)
白話文:
範武子曾經眼睛疼痛,於是向張處度請教治療方法。張處度開玩笑地對他說:「古代有個良方,由宋陽裡子傳授給魯東門伯,魯東門伯再傳授給左邱明、漢朝的杜子夏、鄭康成,魏朝的高堂隆,晉朝的左太衝,這些賢士都患有眼疾。相傳這個良方包括:一、減少思慮,二、專注內視,三、減少外觀,四、早起,五、早睡。用精神之火熬練,送入氣海,蘊藏在胸中,然後匯聚於丹田。」
黃履素曰:予少時神氣不足,患目,每用目少過,輒酸澀無光者累日。博考方書,多雲本草綱目可治目。予連服二三料,目疾轉甚。改用別方補腎氣血之藥,始得少愈。後讀《醫學鉤元》有目病不宜服六味丸辨,謂澤瀉、茯苓滲水,山茱萸不宜於目,(山萸味酸,肝開竅於目。經云肝病者毋多食酸。
白話文:
黃履素說:我年輕時精神氣血不足,患有眼疾,每次只要用眼過度,就會眼睛痠澀無光,持續好幾天。我廣泛閱讀醫書,書上大多說《本草綱目》可以治療眼疾。我連續服用兩三劑,眼疾反而更加嚴重。改用其他補腎氣血的藥物後,才稍有緩解。後來我讀到《醫學鉤元》中的《目病不宜服六味丸辨》,書中指出:澤瀉、茯苓有滲水利尿的作用,山茱萸不適合用於治療眼疾(因為山茱萸味酸,而肝臟透過眼睛顯露在外。經典著作中說,有肝病的人不宜多吃酸性食物)。
凡肝腎病皆不宜些三味,不惟目也。)言之甚詳。以予驗之,此論良是。然從今思之,目病有屬血虛,亦有屬氣虛者。予血固不足,氣則尤虛。薛立齋治兩目緊澀,不能瞻視,以為元氣下陷,用補中益氣湯,倍加參、耆而愈。予悔往時不多服前湯,而專事於補腎養血,致久不痊。
白話文:
凡是肝腎疾病都不宜服用這三味藥物(不光是眼睛疾病)。這句話說得非常詳細。我經過驗證,這個理論確實有道理。不過現在想來,眼睛疾病有屬於氣血虛弱的,也有屬於元氣虛弱的。我氣血本就虛弱,元氣更是虛弱。薛立齋治療眼睛緊澀、無法視物,認為是元氣下陷,使用了補中益氣湯,加倍了人參和黃耆的用量,病就好了。我後悔過去沒有多服用補中益氣湯,而只專注於補腎養血,導致病情久治不癒。
迨四十後,以指麻多服前湯,原無意於治目,而目光漸充,始信往時之誤。予幼時患風弦爛眼,甚受其累,百藥罔效。遇一陳姓醫士於長安邸,授予白末藥,令敷於眼眥患處,隨敷隨愈,取效如神,不肯傳方。予略訪之云:有吐蛔在內。吐蛔者,小兒口中吐出蛔蟲,收干候用。
其中想更有制就蘆甘石配之者,真奇方也。
白話文:
到了四十歲以後,我經常跟著用手按摩太陽穴服用前述的湯藥,原本並沒有想要治療眼睛,不過後來視力逐漸恢復,這才相信以往的誤解。我小時候患有風弦爛眼病,困擾很大,然而用過很多藥都無效。後來在長安客棧遇到一位姓陳的醫師,他給我白色藥末,讓我敷在眼睫毛上患處,敷後立馬痊癒,效果相當神奇,但他不願意傳授藥方。我稍微打聽了一下,得知:這藥方能吐蛔蟲。所謂吐蛔蟲,是指從小孩子的嘴巴吐出蛔蟲,把它收集乾燥後備用。
張三錫治一人病目,久不能治,涼藥盡試不應。診之,兩手微弱,命服八珍加麥冬,一月如舊,乃知飲食不運,腸胃枯澀,發落皮皺,噎膈淋閉等症,目昏耳聾,悉由氣液血脈榮衛衰少,不能升降出入,虛火阻滯而然。故元府閉則小便淋濁,火炎上則目視昏花,有如隔簾視物之象也。
丹溪、東垣治目昏,用參、耆補養氣血,久靡不獲效,以氣血旺,則元府得利,升降清明也。
白話文:
張三錫治療了一名眼疾患者,長期無法治癒,各種寒涼藥物都試過了都不見效。他診斷後發現,患者兩手無力,便開了八珍湯加麥冬的藥方。一個月後,患者的病情恢復如初。張三錫才明白,患者的病情是因為飲食不節,導致腸胃乾燥,頭髮掉落,皮膚皺縮,出現噎膈淋閉等症狀,進而引發了視力模糊、耳鳴等問題。這些問題都是因為氣血虧虛,經絡運行不暢,虛火內阻所致。因此,如果元氣不足,就會導致小便淋濁;虛火上炎,就會導致眼睛視物不清,就像隔著簾子看東西一樣。
一人目赤,黑珠傍暗赤成瘡,耳中癢,作腎臟風治,用四生散,每作三二服即愈,時稱為聖散。《聖惠方》白附子、黃耆、獨活、沙苑蒺藜也。
白話文:
某人眼睛發紅,黑眼球旁邊暗紅色,形成瘡口,耳朵發癢,用治療腎臟風寒的藥方四生散,每次服用兩三劑就痊癒,當時被稱為聖散。聖惠方中記載的四生散配方為:白附子、黃耆、獨活、沙苑蒺藜。
一人拳毛倒睫,用木鱉子一個,去殼為末,綿裹塞鼻中。左塞右,右塞左,一二夜其睫自分。(《治法匯》。)
白話文:
某人睫毛倒生,可用木鱉果一個,去殼研磨成粉末,用紗布包好塞進鼻孔中。先塞左邊的鼻孔,塞好後再換塞右邊的鼻孔,重複一到兩晚後,睫毛就會自行分開。
陸肖愚治孫憲副夫人,因怒氣,患兩目赤痛,兩太陽亦痛,治及半月,赤痛益劇,且腫大如桃,經行數日不止,大便數日不行,飲食不進,頭眩吐逆。脈之,左弦右滑,上下俱陽分有餘。曰:相火寄位於肝膽,怒氣觸之,其發如龍雷,不可逆折。病雖上劇而下緩,然實因下而逆於上也。
白話文:
陸肖愚治療孫憲副夫人的病症。該夫人因發怒而得了兩眼赤痛的毛病,太陽穴也疼痛。治療了半個月後,眼睛的赤痛惡化,還腫得像桃子一樣大,持續了好幾天都不見好轉。而且她好幾天沒有大便,也不願進食,感到頭暈想吐。陸肖愚為她把脈,發現她的左脈弦緊,右脈滑利,上下都屬陽氣過盛。他說:肝膽火氣寄宿於身體,暴怒會激發這些火氣,其勢如龍捲風雷鳴,不可強行壓制。雖然病症上面嚴重而下面輕微,但實際上是下面引起的,逆行到上面去了。
用醋炒柴胡、青皮、吳茱萸、炒黃連、鹽水炒黃柏、酒炒黃芩、白芍、丹皮、青黛、竹茹為煎劑,以抑青丸合龍薈丸,一日夜煎丸各二服,遂減大半。第大便未行,經血未止,煎劑仍前,以抑青丸合潤字丸投之,便行極澀,進粥安睡,明日諸症俱愈,後以清氣養榮湯調理之。
白話文:
將醋炒柴胡、青皮、吳茱萸、炒黃連、鹽水炒黃柏、酒炒黃芩、白芍、丹皮、青黛、竹茹加水煎製成湯劑。同時,用「抑青丸」和「合龍薈丸」研磨成細粉,加入湯劑中,一天服用兩次。不久後,症狀減輕了一大半。
但是,患者大便不通,經血未止。於是,繼續服用之前的湯劑,並加入「抑青丸」和「潤字丸」。服用後,大便排出困難,喝了粥後才安然入睡。第二天,所有症狀都痊癒了。後來,使用「清氣養榮湯」調理身體。
一老人年八十四,夜能細書。詢之云:得一奇方,每年九月二十三日,桑葉洗目一次,永絕昏暗。(宜五月五日、六月六日、立冬日採者佳。)
白話文:
有一位八十四歲的老先生,在夜晚還能寫得很工整。詢問他,他說:得到了一個好偏方,每年九月的二十三日,用桑葉洗眼睛一次,就能永遠不昏暗。(最好在五月五日、六月六日、立冬日採摘桑葉。)
倪新溪母陶氏,哭子喪,失明已十一年。忽一人踵門曰:吾能療瞽。時其孫上成均,宗黨會餞俱在。其人曰:諸君但少留此視之。發囊出針,針其目兩眥,目頓能見物,撫其孫頂曰:吾久不睹,汝今成人矣。新溪德之,手百金謝,其人不受而去,眾以為神。(《云間雜誌》。)
白話文:
倪新溪的母親陶氏,因為哭瞎眼睛,已經失明十一年。突然有個人敲門說:「我能治療失明。」當時倪新溪的孫子正在上成均館,宗族親友聚在一起為他餞行。那人說:「各位稍等,留下來看我治療。」那人打開袋子拿出針,針灸陶氏眼睛兩側的針孔,陶氏的眼睛立刻能看見東西了。那人撫摸孫子的頭頂說:「我好久沒見過你了,你現在已經成年了。」倪新溪非常感謝,拿出了一百兩黃金酬謝,但那人拒絕收下,然後就離開了,大家都很驚訝,認為是神醫出現。
九江有夫毆其婦,致雙睛突出。適有兵過其門,令勿動,取手巾水濕盛睛旋轉,使其系不亂,然後納入,即以濕巾裹住,令三日勿開。其婦性急,閉二日,遂解巾,眼好如故。但遇風寒,常發痛。云:解早之故也。(《奇疾方》,王帶存抄輯。)
白話文:
九江有一名男子毆打他的妻子,導致妻子的雙眼突出來。恰好有士兵經過他家門口,命令男子不要動。士兵用毛巾沾水,並將毛巾圍繞著妻子的眼睛旋轉,使其繫帶不亂。然後將眼睛放回原位,並用濕毛巾包住,叮囑男子三天後再打開。妻子的性情急躁,兩天後就解開了毛巾。結果眼睛恢復如初。但是,只要遇到風寒,眼睛就會經常疼痛。說是因為提早解開毛巾的緣故。(《奇疾方》,王帶存抄輯。)
晉顧含養嫂失明,嘗藥視膳,不冠不食。嫂目疾須用蚺蛇膽,含計盡不得。有一童子以一合授含,開乃蚺蛇膽也。童子出門化為青鳥而去,嫂目遂瘥。(《晉書》。)
白話文:
晉朝的顧含悉心照顧失明的嫂嫂,親自試藥並準備飲食,不戴帽子就不吃飯。嫂嫂的眼睛疾病需要蚺蛇膽治療,顧含想盡辦法都得不到。
有一天,有一個童子拿著一個盒子給顧含,打開一看,裡面裝的是蚺蛇膽。童子出門後化作一隻青鳥飛走了。嫂嫂的眼睛病因此痊癒。
王叔權云:(即執中也。)予遊學會稽,早觀書,辰牌方食,久之患目澀,倦遊而歸,同舍遺以鹽精,數次揩目而疾除。鹽精且爾,則青鹽之治目固也。古方用青鹽揩牙,因掬在手洗目,而目明。鹽精乃鹽倉地下之精英。(《資生經》。)
白話文:
王叔權說:(就是《執中方》中提到的方法。)我曾經到會稽遊學,每天早上先讀書,辰時才吃早餐。久而久之,患上了眼睛乾澀的毛病,最後倦怠回家。同住在宿舍的人送給我一些鹽精,我多次用它擦拭眼睛,結果疾病就痊癒了。鹽精尚且有這種功效,那麼青鹽治療眼睛疾病當然也是合理的。古代醫方中用青鹽擦拭牙齒,在漱口的過程中會沾到手上,洗手時就把它洗到了眼睛裡,這樣眼睛就能明亮。鹽精是鹽倉地下的極品精華。(出自《資生經》。)
唐丞相李恭公扈從,在蜀中日患眼,或澀,或生翳膜,或即疼痛,或見黑花如豆大,累累數日不斷,或見如飛蟲翅羽,百方治之不效。僧智深云:相公此病,緣受風毒。夫五臟實則瀉其子,虛則補其母。母能令子實,子能令母虛。腎是肝之母,今腎受風毒,故令肝虛。肝虛則目中恍惚,五臟亦然。
白話文:
唐朝宰相李恭公隨從皇帝出巡,在四川地區時,眼睛每天都出現問題,有時乾澀,有時長出翳膜,有時劇烈疼痛,有時看到如豆子那麼大的黑影,連續好幾天不停地出現,有時看到像飛蟲的翅膀和羽毛一樣的東西。用盡各種方法治療都不見效。僧人智深說:“宰相大人的這個病,是因為受到了風邪毒邪。如果五臟實熱,就把它的子臟瀉掉;如果五臟虛寒,就把它的母臟補強。母臟能使子臟充盈,子臟能使母臟虛弱。腎臟是肝臟的母臟,現在腎臟受了風邪毒邪,所以導致肝臟虛弱。肝臟虛弱,就會導致眼睛模糊,其他五臟也會出現這種情況。”
腳氣、消中、消渴、諸風等,皆由腎虛也,(此僧深得經旨,雖未能暢發所以,終是唐人高手。諸說紛紛,徒亂人意耳。)地黃丸悉主之。用生地黃、熟地各一斤,石斛、防風皆去蘆,枳殼炒去穰,牛膝酒浸,杏仁去皮尖各四兩。上為細末,不犯鐵器,煉蜜丸如桐子大,空心以豆淋酒下五十丸。
白話文:
腳氣、消化不良、消渴症、各種風症等,都是腎虛造成的。(這位僧人深入領會了經典的旨意,雖然不能暢所欲言,但畢竟是唐朝的高手。各種說法紛紛擾擾,只會徒然混淆視聽。)地黃丸可以主治這些疾病。
做法:生地黃、熟地各一斤,石斛、防風去掉蘆頭,枳殼炒熟去掉果肉,牛膝用酒浸泡,杏仁去掉皮尖,各四兩。以上藥材研成細末,不能接觸鐵器,用蜜煉成像桐子大小的丸劑。空腹時,用豆淋酒送服五十丸。
豆淋酒法:黑豆半升,淨揀簸炒,令煙出,以酒三升浸之,不用黑豆。用此酒煮獨活即是紫湯。(《百乙方》)
白話文:
黑豆浸酒方法:
- 取半升黑豆,仔細挑選並簸淨。
- 炒黑豆,炒到冒煙後,用三升酒浸泡。
- 浸泡後不要黑豆,只取浸泡過的酒。
- 用這種酒來煮獨活,就稱為紫湯。
陸景淵之子患爛弦風眼,兩眥皆痛,淚漬兩頰,皆即成瘡,百藥不效。因理故書,得此方試點之。須臾藥淚俱下,循瘡中流出,其間有小蟲,自此遂愈,甚妙。黃連一兩,竹葉一兩,柏樹皮乾用一兩,而半濕用二兩,上三味㕮咀,以水二升,煎至五合。稍冷用滴目眥及洗爛處,日三四用。(同上。)
白話文:
陸景淵的兒子患有爛弦風眼,兩眼眼角都很痛,眼淚沾到兩頰都化成瘡口,用了許多藥都不見效。後來他查閱古書,得到了這個方子試著用。沒一會兒,藥液化成淚水流下,沿著瘡口流出,裡面還有小蟲子,從此眼病就痊癒了,非常有效。
藥方:
- 黃連 1 兩
- 竹葉 1 兩
- 柏樹皮(乾的用 1 兩,半濕的用 2 兩)
做法:
將以上三味藥材切碎,加水 2 升煎煮至剩 5 合。藥液稍涼後,用來滴入眼中和清洗瘡口,每天使用三四次。
咒偷針眼已結赤腫,未成膿者神驗。取患人衣衫角,以手緊捻定於所患眼大眥上搵之,每一搵即念一聲移甚底,移橛眼。如此一氣念七過,搵七遍訖。隨身就手捻令緊,打一結,結定自然便退,直候眼安方解。切在志誠,不須令病人知咒語,或欲自移亦甚可。(同上。)
白話文:
治療針眼已經紅腫,但尚未化膿,此咒語非常靈驗。
取病人衣服的角,用手緊緊捻住病人的眼角,向患處擦抹,同時不停唸咒:「移甚底,移橛眼。」
這樣唸咒七遍,搓抹七次。隨身緊緊捻住,打個結,這個結打好後,針眼自然就消退了。一直等到痊癒後再解開結。
施咒時要誠心,不要讓病人知道咒語,或者病人自行練習施咒也可以。
朱丹溪治一人病眼,至春夏便發,當作郁治,用黃芩酒浸,南星薑製,香附、蒼朮俱童便浸、連翹各二兩,山梔炒一兩,川芎童便浸一兩半,陳皮酒浸、草龍膽酒蒸、卜子、青黛各半兩,柴胡三錢,為末,神麯糊丸,服之旬月而愈。(《治法》。)
白話文:
朱丹溪治療一位患有眼疾的患者,每逢春夏之際就會復發。他認為是肝氣鬱結所致,因此使用以下藥方:
- 黃芩用黃酒浸泡。
- 南星用生薑炮製。
- 香附、蒼朮用童便浸泡。
- 連翹兩兩。
- 山梔炒至一兩。
- 川芎用童便浸泡一兩半。
- 陳皮用黃酒浸泡。
- 草龍膽用黃酒蒸。
- 卜子、青黛各半兩。
- 柴胡三錢。
將這些藥材研成細末,用酒麴糊成丸劑。患者服用一個月後,病情痊癒。(出自《治法》)
華川陳明遠患瞽十齡,百藥屢嘗而不見效,自分為殘人。松陽周漢卿視之曰:是醫翳雖在內,尚可治。用針從眥入睛背,卷其翳下之。目歘然辦五色,陳以為神。(《續粹》。)
白話文:
華川的陳明遠失明瞭十年,服用了很多藥都沒見效,他認為自己已經殘廢了。松陽的周漢卿看了他後說:是眼翳在裡面,還可治療。於是用針從眼瞼刺入眼睛後面,卷下眼翳。陳明遠的眼睛突然能分辨五種顏色,他覺得真是神了。(《續粹》。)
趙良仁云:丹溪先生嘗用參膏,治一老人目暴不明,昏暗如夜,正《靈樞》謂氣脫者,目不明是也。余亦曾治一士人,患頭風連左目壅痛。從戴人法,於百會、上星出血皆不效。遂在頭偏左之足太陽所過第二行,與上星對平,按之甚痛處,出血立愈。由是而言,針之與藥,必切中病所。藥與邪對,然後可愈。前人之方,不過立規矩耳。(《藥要或問》。)
白話文:
趙良仁說:丹溪先生曾經使用人參膏藥,治療一位老人的眼睛突然失明,昏暗如同夜晚,這正是《靈樞》中所說的「氣脫則目不明」。
我也曾經治療過一位士人,患有頭風,連帶著左眼腫痛。我按照戴人的方法,在百會穴、上星穴出血,都沒有好轉。於是我在士人頭部偏左的足太陽經經過的第二條線上,與上星穴相對應的地方,按壓會非常痛的地方,出血後立刻痊癒。
由此可見,針灸和藥物治療一定要針對疾病的病因。藥物必須對症下藥,才能治癒疾病。前人的藥方,只不過是建立一個治療的規矩而已。(摘自《藥要或問》)
繆仲淳從父病後眼花,服此立愈,蓋肝腎二經虛也。真甘枸杞一斤,(去蒂。)真懷生地黃一斤,(極肥大者,酒洗淨,)河水,砂鍋內熬膏,以無味為度。去渣重湯煮,滴水成珠,便成膏也。每膏一斤入煉蜜六兩,空心白湯化下。(《廣筆記》。)
白話文:
繆仲淳的父親得了眼疾,服用此方後馬上痊癒,這是因為肝腎兩經虛弱所致。
準備:
- 真甘枸杞 一斤(去蒂)
- 真懷生地黃 一斤(選擇肥大者,用酒清洗乾淨)
- 河水
做法:
- 將枸杞和生地黃放入砂鍋中,加入河水燉熬成膏,以無味為標準。
- 去掉渣滓,再次加入湯水燉煮,滴水成珠即可成膏。
- 每斤膏加入煉製的蜂蜜六兩。
服用方法:
- 空腹時用白湯送服。
黃學諭潛白,患風淚眼,每出則流淚盈頰。繆仲淳疏一方寄之。穀精草為君,蒺藜和枸杞之屬佐之,羊肝為丸,不終劑愈。(同上。)
白話文:
黃學諭潛白患有風淚眼,每次外出,淚水就會布滿雙頰。繆仲淳給他寄了一份藥方。以穀精草為主藥,搭配蒺藜、枸杞等輔料,製成羊肝丸服用,服完一劑就痊癒了。(出自同書)
薛立齋治一男子,眼赤癢痛,時或羞明下淚,耳內作癢,服諸藥不效,氣血日虛,飲食日減,而癢亦盛,此脾腎風熱上攻也。以四生散(白附子、黃耆、獨活、沙苑蒺藜。)酒調四服而愈。又一人頭目暈眩,風膚瘙癢,搔破成瘡,以八風散治之亦愈。
白話文:
薛立齋醫師治療一位男子,眼睛發紅發癢疼痛,偶爾怕光流淚,耳朵裡面發癢,服用各種藥物都沒有效果,氣血日漸虛弱,食量日益減少,而瘙癢的問題也更加嚴重。薛醫師認為這是脾腎風熱上攻所致。他使用四生散(由白附子、黃耆、獨活、沙苑蒺藜組成)用酒調製,讓患者服用四次,症狀就痊癒了。
另外,薛醫師還治療了一位患者,頭部和眼睛暈眩,皮膚發癢,搔抓後形成瘡口。薛醫師使用八風散治療,患者的症狀也痊癒了。
張石頑治澄和尚,患眼疾二年,服祛風清熱藥過多,致耳鳴嘈嘈不止,大便艱苦燥結,近左眼上有微翳,見燈火則大如斗,見月光則小如螢。張曰:此水虧而陰火用事也。月乃陰精,腎水內涸,不能氾濫其光,故視之甚小。燈本燃膏之焰,專擾乎陰,不能勝其灼爍,故見之甚大。
白話文:
張石頑醫師治療澄和尚的眼睛疾病。澄和尚患病已兩年,服用過多袪風清熱的藥物,導致耳鳴不止,大便困難。最近他的左眼上出現薄膜,他看燈光時燈光會變得很明亮,像一個大斗;而看月光時卻很微弱,像螢火蟲一樣。張石頑說:「這是因為腎水不足導致陰火上升所造成的。月亮是陰精,腎水不足無法滋養,所以月光看起來很微弱。而燈火是由膏油燃燒的火焰,會特別影響陰精,無法抵抗燈火的灼熱,所以看起來會很大。」
合脈參證,知為平日勞傷心脾,火土二臟過燥,並傷腎水真陰也,遂疏天王補心丹與之。他如徐中翰燕,及見日光則昏眯如蒙,見燈火則精彩倍常,此平昔恆勞心腎,上盛下虛所致。上盛則五志聚於心胞,暗侮其君,下虛則相火失職,不能司明察之令。得燈燭相助,故精彩勝常。
此與嬰兒胎寒夜啼,見火則止之義不殊。專事眼科者,能悉此義否?
白話文:
根據脈象綜合判斷,症狀是平日勞累傷及心脾,火屬心與土屬脾這兩個臟腑過於乾燥,同時也傷及了腎臟水屬的真陰。因此給病人開了天王補心丹。像徐中翰燕那樣,見到陽光就會昏昏欲睡像蒙著頭一樣,而見到燈火則精神倍加,這是因為平時常常勞心傷腎,導致上面(心)過度活躍,而下面(腎)虛弱所致。上面過度活躍,則五志聚合於心臟,暗中侵犯主君(神志),下面虛弱,則相火(腎中之火)失職,不能發號施令,掌管明察。有了燈燭的幫助,所以精神反而比平常好。
立齋曰:世傳眼眥初生小泡,視其背上,即有細紅點如瘡,以針刺破眼時即瘥,故名偷針,實解太陽經結熱也。人每試之有驗。
白話文:
李時珍說:民間傳說眼皮上長了小水泡,仔細觀察水泡的背面,會發現有一個細小的紅色點,就像一個瘡。用針刺破這個點,眼泡上的小水泡就會消掉,這種方法叫做「偷針」。其實這是因為刺破了太陽經上的熱結。很多人試過這個方法,都發現很有效。
張子顏少卿,晚年常目光閃閃然,中有白衣人,如佛相者。子顏信之彌謹,乃不食肉,不飲酒,然體瘠而多病矣。一日求汪壽卿診,卿一見大驚,不復言,但投以大丸數十,小丸千餘粒。囑曰:此十日內服之當盡,卻以示報。既如約,視所見白衣人變黃,而光無所見矣。乃欲得肉食,欲思飲酒。
白話文:
張子顏在年輕的時候,經常目光呆滯,其中可見身穿白衣的人影,像佛像一樣。子顏十分虔誠地信服,於是戒食肉類和酒,但仍然體弱多病。一天,他請汪壽卿診治,壽卿一見大驚失色,沒有多說什麼,只給了他幾十顆大藥丸和上千顆小藥丸。汪壽卿吩咐說:這些藥在十天內吃完,之後拿藥丸來給他看。到了約定時間,子顏拿藥丸給汪壽卿看,發現他所見的白衣人影變黃了,而且光線也看不見了。這時,子顏纔想吃肉喝酒。
又明日黃亦不見,竟氣象異他日矣。乃詣壽卿以告,卿曰:吾固知之矣。公脾初受病,為肺所乘,心脾之母也。公既多疑,心氣不固,自然有睹。吾以大丸實其脾,小丸補其心。肺為脾之子,既不能勝其母,而病自愈矣。(《道山清詁》未選入。)
白話文:
到了第二天,黃色腫脹的症狀消失了,整個人的氣色與前幾天非常不同了。我便拜訪壽卿並將此事告訴了他,壽卿說:「我早就知道會這樣了。您脾臟的疾病最初是受到肺臟所影響的,而肺臟又是心臟和脾臟的母親。您多疑的個性導致心氣不穩定,因此才會看到幻象。我給您使用大丸藥來補脾,小丸藥來補心。肺臟是脾臟的兒子,既然肺臟無法勝過它的母親,那麼疾病自然就會自行痊癒了。」
沈存中雲:予為河北察訪使時,病目赤四十餘日,黑睛傍黯赤成瘡,晝夜作楚,百治不效。郎官邱革相見,問予病目如此,曾耳中癢否?若耳中癢,即是腎家風。有四生散療腎風,每作二三服即瘥。閭里號為聖散子。予傳其方合服之,午後一服,臨臥一服,目反大痛。至二更乃能眠,及覺目赤稍散,不復痛矣。
白話文:
沈存中說:我在負責稽察地方官員時,眼睛發紅四十多天,眼白旁有暗紅色瘡,晝夜疼痛,各種治療方式都沒有效。官員邱革來找我,詢問我的眼睛疾病,並問我耳朵是否覺得癢。若耳朵癢,那就表示是腎臟風邪。有一種名為「四生散」的藥方可以治療腎臟風邪,服用兩、三次後就能痊癒。民間稱之為「聖散」。於是我找到方子按時服用,下午服一次,睡前服一次。服用後,眼睛反而劇烈疼痛。直到半夜才得以入睡,醒來後發現眼睛的紅腫稍退,疼痛也消失了。
更進三四服,遂平安如舊。是時孫和甫學士帥鎮陽,聞予說,大喜曰:吾固知所以治目矣。向久病目,嘗見呂吉甫參政日,頃目病久不瘥,服透冰丹乃瘥。如其言修合一劑,試服了二三十服,目遂愈,乃知透冰丹亦療腎風耳。(未選入。)
白話文:
服了三四劑以上,病情就恢復平安如常。當時,孫和甫學士鎮守陽州,聽我說完,非常高興地說:我本來就知道治療眼疾的方法。他之前患有長期的眼疾,曾見過呂吉甫(參政)的時候,呂吉甫有很長一段時間的嚴重眼疾,服了透冰丹後才痊癒。孫和甫按照呂吉甫所說,配製了一劑藥,試服了二三十劑後,眼睛就痊癒了。這才明白透冰丹也可以治療腎氣上攻導致的眼疾。(未摘錄入選本)
龔子才治一人,兩目作痛,服降火祛風之藥,兩目如緋,熱倦殊甚。用十全大補湯數劑,諸症悉退。後服補中益氣湯兼六味丸而愈。復因勞後目澀體倦,仍取十全大補而痊。
白話文:
兒童出現嘴脣發紫時,應及時排查出血性疾病,如白血病、再生障礙性貧血或敗血癥等,必要時進行血液檢查,明確出血部位,給予相應的治療。
一人目赤不明,服祛風散熱藥,反畏明重聽,脈大而虛。此因勞心過度,飲食失節。以補中益氣湯加茯神、棗仁、山藥、五味頓愈。又勞役復甚,用十全大補兼前藥而痊。
白話文:
有一個人眼睛發紅看不清東西,服用祛風散熱的藥物後,反而畏光加重,聽力下降,脈搏大而無力。這是因為過度勞心,飲食不規律造成的。用補中益氣湯加上茯苓、棗仁、山藥、五味子等藥物很快痊癒。後來勞役過度復發,使用十全大補湯加上前面使用的藥物才痊癒。
前日與歐陽叔弼、晁無咎、張文潛,同在戒壇。予病目昏,將以熱水洗之。文潛曰:目忌點洗,目有病當存之,齒有病當勞之。(雄按:此治目疾之妙法《蓮華經》也。庸人自擾,宜乎盲矣,不可固也。)又記魯直語云:治目當如治民,治齒當如治軍。治民當如曹參之治齊,治軍當如商鞅之治秦。頗有理,故追錄之。(《東坡志林》。)
白話文:
前幾天我和歐陽叔弼、晁無咎、張文潛一起在戒壇。我的眼睛不舒服,正準備用熱水清洗。張文潛說:眼睛忌諱點藥或清洗,眼睛不舒服時要保護好,牙齒不舒服時要多用它咬東西。
又想起黃魯直說:保養眼睛應該像治理百姓,保養牙齒應該像治理軍隊。治理百姓應該像曹參治理齊國那樣,治理軍隊應該像商鞅治理秦國那樣。很有道理,所以記錄下來。
相公崔公慎由廉察浙西,左目眥生贅如息肉,欲蔽瞳人悶極,諸醫方無驗。譚簡見曰:此立可去,但能安神不撓,獨斷於中,則必效矣。崔公曰:如約,雖妻子必不使知。譚又曰:須用九日睛明亭午,於靜處療之。若其日果能遂心,無憂矣。是時月初也,至六七日間,忽陰雨甚,譚生極有憂色。
白話文:
崔公原任浙西巡察御史,左眼眼角長了一個像息肉一樣的贅生物,快要擋住瞳孔,非常不舒服,許多醫生的藥方都沒有效。譚簡見到崔公說:「這個贅生物可以立刻去除,只要你能夠心神安定,不焦慮不安,自己拿定主意,一定有效。」崔公說:「如果像你所說那樣,即使是我的妻子也不會讓她知道。」譚簡又說:「必須在天氣晴朗的正午,在安靜的地方進行治療。如果那天真的能如你所願,就不用擔心了。」當時還在月初,到了六七日的時候,突然下起連綿的陰雨,譚簡顯得很憂慮。
至八九大開霽,問崔公飲酒多少。崔曰:量雖至小,亦可引滿。譚大喜,是日於使宅北樓,請飲酒數杯,端坐無思,俄而譚以手微捫所患,曰:殊小事耳。初覺似拔之,雖痛亦可忍,又聞動剪刀聲。乃白崔曰:此地稍暗,請移往中庭。坐既定,聞櫛然有聲。先是譚請好綿數兩染縫,至是以絳綿拭病處,兼敷以藥,遂不甚痛。
請開眼看所贅肉,大如小子指,堅如干筋。遂命投之江中,後數日詔徵入秉鈞。(因語錄唐趙璘。)
白話文:
天氣放晴後,問崔公喝了多少酒。崔公說:「我的酒量雖小,但也能喝得盡興。」譚某人非常高興。當天,他請崔公在使者官邸北樓喝酒。崔公喝了幾杯酒,端坐著什麼也不想。過了一會兒,譚某人用手輕輕按了按患處,說:「這只是小病。」剛開始感覺像在拔東西,雖然有點疼但還能忍受。又聽到了剪子移動的聲音。譚某人對崔公說:「這裡有點暗,請移步到庭院中間。」坐好後,聽到梳子發出的聲響。之前,譚某人準備了好幾兩棉花染上藥汁並縫起來。現在,他用染了藥汁的棉花擦拭患處,並塗上藥膏,疼痛就減輕了很多。
魏玉橫曰:金封翁年近七旬,病暈厥,即類中風也。小愈後眼花,不良於步。或教以一味白蒺藜,水泛為丸,每早晚服四錢,既可祛風,又能明目,且價廉而工省。才服數日,覺口咽苦燥,再服,遂陡然失明。重以鬱怒,暈厥復作,目閉不語,汗出如珠。延診脈已散亂,姑以熟地二兩,杞子一兩,煎服。
白話文:
魏玉橫說:金封翁接近七十歲了,得了暈厥病,就跟中風差不多。病好一點後,眼睛發花,走路也不利索。有人教他用一種白蒺藜藥,用開水泡開做成丸子,每天早晚各服四錢,既可以祛風,又能明目,而且便宜省事。老人服用了幾天後,覺得口乾發苦,繼續服用,結果突然失明。再加上鬱怒難平,暈厥病又發作了,眼睛緊閉,不說話,汗珠像珍珠一樣滾落。請我去診脈,脈象已經散亂無章。我暫且用生地黃兩錢,枸杞子一錢,煎成藥湯給他服用。
一時醫至,不敢主方,欲就中加附子一錢,謂重劑純陰宜少入陽藥。余曰:此症外間多用參附湯,有致筋枯皮黑,人未死而半身先死者,以衰微之陰被劫也。(雄按:此真閱歷之言,余亦目擊多人矣。)今症屬三陰虧竭,五志之火上炎,故卒然暈厥。且病人以誤服白蒺藜之燥,失明而病作,寧可再服附子?醫乃默然去。
白話文:
一位時醫生來診,覺得不能確定用什麼藥方,想在藥方中加入一錢附子,認為陽虛極重,宜略加溫陽藥物。我說:這個病症,外面的人大多使用參附湯,可能會導致筋骨枯槁,皮膚發黑,人沒死,半身已經先死,這是因為衰弱的陰液被陽藥劫奪的緣故(張景嶽按:這句講的是經驗之談,我親眼看到過很多這樣的人)。現在這個病症屬於三陰虧竭,五志之火上炎,所以突然暈厥。而且病人是因為誤服了白蒺藜這種燥熱之品,導致眼睛失明而引發的疾病,怎麼能再服用附子?醫生聽完,默默離開了。
二味服下,神氣漸蘇。乃減半,入沙參、麥冬、沙苑蒺藜而愈。今常服之,兩年許能辨瓷器花色矣。後復更醫,不知何病而卒。
白話文:
服用兩味藥後,精神體力逐漸恢復。於是減半服用,加入沙參、麥冬、沙苑蒺藜等藥物,病情好轉。現在我經常服用這些藥物,兩年多了,眼睛能夠辨別瓷器的花色了。後來又換了醫生,不知道得了什麼病而過世。
盧玉川年六旬外,久病脅痛,凡一切香竄古方,莫不遍嘗。後一醫與丸方,以葫蘆巴為君,余多伐肝之品,服之脅痛果暫愈。既而一目失明,猶不謂藥之誤也。再服則兩目俱損,脅痛轉甚。延診,以大劑生熟地、杞子、女貞、沙參、麥冬、蔞仁與之,一服即愈。始悟向藥之非,然目中黑水神光,枯竭已久,不能復矣。
白話文:
盧玉川年紀超過六十,長期患有肋骨疼痛,所有香燥類的古方藥都嘗試過。後來,一位醫生給他開了丸藥,以葫蘆巴為主力藥物,其他大多是清肝類的藥材。服藥後,肋骨疼痛果然暫時痊癒。但是,不久後一隻眼睛失明,他仍不認為是藥物出了問題。再次服藥,兩隻眼睛都失明瞭,肋骨疼痛也加劇了。他請醫生診治,醫生給他開了大劑量的生地、熟地、枸杞、女貞、沙參、麥冬、菟絲子,服藥一次後就痊癒了。這時他才明白之前藥物的錯誤,然而眼睛中的黑水神光已經枯竭很長時間了,無法復原。
一人年二十左右,求診。無他病,惟日入則兩目無所見,此即諺語所謂雀盲是也。其脈惟左關大,左尺極微,語之曰:君得毋新婚乎?曰:然。與生地、杞子、牛膝、甘菊、沙參、麥冬、女貞,四劑而愈。因戒其房幃撙節,否則再發,成廢人矣。
白話文:
一位二十歲左右的人,就像俗諺所說的「未卜先憂」,杞人憂天,憂慮著虛無縹緲的事情而浪費了時間。
方懋春內人患喑,荊、防二味,為時師治喑所不可缺者,服四劑,不慮其芳香燥烈,競致兩目赤腫眵淚成障也。已逾月,漸次失明。診之,兩寸上溢且弦數。令前方加當歸、白芍,數服而愈。其侄亦同此患,時已瞳人迸出,不及藥矣。
白話文:
漢中,本草,主治耳疾,昏目目生暗疾,爲時師治疾目疾,服四劑,料其香料濃烈,競致兩目赤腫流淚難止。已過月餘,漸次失明。診之,雙寸之上溢盡且弦數。令前加當歸、白首,數服而愈。其妹亦同此患,時己瞳人暴出,服藥已愈。
消障救睛散:石斛錢半,生研,羚羊角一錢,草決明一錢,連翹錢半,白蒺藜一錢,龍膽草五分酒炒灰,甘菊八分,木賊草五分,漢防己一錢,茺蔚子一錢,水二盅,煎八分,食遠服。王晉三曰:白睛胬肉,狀若魚胞,世人咸用外點鉤割,殊非正治。余因制此方,以石蟹為君,性大寒而燥,去濕恝,消胬肉,如鼓應桴,堪稱仙品。
白話文:
消障救睛散
材料:
- 石斛 半錢,生研
- 羚羊角 1錢
- 草決明 1錢
- 連翹 半錢
- 白蒺藜 1錢
- 龍膽草 5分,酒炒灰
- 甘菊 8分
- 木賊草 5分
- 漢防己 1錢
- 茺蔚子 1錢
做法:
-
將藥材放入兩碗水中煎煮至八分。
-
服用時與食物分開服用。
王晉三評註:
眼睛白濁處突出的肉,形狀如同魚鰾。一般人普遍使用外點藥或割除的方法,這並非治本之道。我因此研製此方,以石斛為君藥,性質極寒且燥,能祛除濕氣淤滯,消散突出的肉塊。效果立竿見影,堪稱仙方妙藥。
佐以羚羊角之精靈,熄肝風散惡血;草決明療青盲,去白膜;連翹瀉客熱,散結氣,專泄大小眥之熱;酒炒龍膽草退濕熱之郁翳;白蒺藜散風破血;木賊、防己療風勝濕;甘菊化風;茺蔚行血。諸藥皆入肝經,仍能上行於肺,用之屢驗。
白話文:
輔以羚羊角的精華,緩解肝風並化解惡血;決明子治療青光眼,消除白膜;連翹清熱解毒,化解鬱結,專門針對眼角周圍的熱症;用酒炒過的龍膽草退濕熱,化解鬱結;白蒺藜化風破血;木賊、防己治療風勝濕邪;甘菊化風;茺蔚行血。這些藥物都能夠進入肝經,並且還能上行至肺部,使用後的效果很明顯。
尤在涇曰:目赤腫痛,人知降火,而不知活血,所以多不得力。只用四物湯內,地黃用生,芍藥用赤,加蒸大黃、赤茯苓、薄荷葉,治之甚妙,此戴復庵法也。余謂目赤腫痛,人知活血,而不知治痰。脾胃壅滯,積熱生痰,積痰生熱,輾轉相因。氣衝頭目昏痛不已者,須用半夏、石菖蒲、黃芩、枳實、茯苓、陳皮,微兼菊花、白蒺藜之屬治之。
白話文:
**古文:**尤在涇曰:目赤腫痛,人知降火,而不知活血,所以多不得力。只用四物湯內,地黃用生,芍藥用赤,加蒸大黃、赤茯苓、薄荷葉,治之甚妙,此戴復庵法也。餘謂目赤腫痛,人知活血,而不知治痰。脾胃壅滯,積熱生痰,積痰生熱,輾轉相因。氣衝頭目昏痛不已者,須用半夏、石菖蒲、黃芩、枳實、茯苓、陳皮,微兼菊花、白蒺藜之屬治之。
尤在涇說:眼睛發紅腫痛,人們都知道要清熱降火,卻不知道活血,所以治療效果常常不理想。只用四物湯,生地黃、赤芍藥,再加上蒸大黃、赤茯苓、薄荷葉,治療效果很好,這是戴復庵的方法。
我認為,眼睛發紅腫痛,人們都知道要活血,卻不知道要化痰。脾胃壅滯會產生熱,熱又會生痰,痰又會產生熱,互相影響。氣衝至頭目,導致頭昏目痛,必須用半夏、石菖蒲、黃芩、枳實、茯苓、陳皮,再少量添加菊花、白蒺藜等藥材治療。