魏之琇

《續名醫類案》~ 卷十二 (4)

回本書目錄

卷十二 (4)

1. 溺血

薛立齋治一婦人,小便出血,服四物、蒲黃之類,更加發熱吐痰,加芩、連之類,又飲食少思,虛症蜂起。肝脈弦而數,脾脈延而緩。此因肝氣風熱為沉陰之脾傷,不能統攝其血,發生諸症然也,用補中益氣湯、六味地黃而痊。

白話文:

薛立齋醫治一位婦人,小便出血;服用四物湯、蒲黃等藥物後,反而發熱咳痰,再加用黃芩、黃連等藥物,又食慾不振、身體虛弱,各種症狀蜂擁而至。診脈後發現肝脈弦而快,脾脈遲緩而久。這是因為肝氣風熱傷害了脾臟,脾臟無法統攝血液,才導致這些症狀;於是使用補中益氣湯和六味地黃丸治療,患者痊癒。

陸養愚治費右塘室,性執多怒,初夏忽患小水不利,陰中腫痛,月又溺血發熱。時疫症盛行,醫與解肌發表不效。脈之,左關沉弦而數,右寸浮數而短,曰:此由心火過旺,時又火令,肺金受傷,失降下之權,故小水不利。足厥陰肝脈合纂間,繞纂後,陰器為肝經所絡之地,木氣有餘而寡於畏,故壅腫而痛。

白話文:

陸養愚治療費右塘的疾病,費右塘性格急躁,容易生氣。初夏時分,突然出現排尿困難、陰部腫痛的情況,而且月經伴有血塊和發熱。當時瘟疫盛行,其他醫生使用瞭解毒發汗的藥物,但沒有效果。陸養愚把脈,發現左關脈沉細而數,右寸脈浮數而短,便說:這是因為心火過旺,加上當時是火旺的季節,肺金受傷,失去了下降通調的功能,所以導致排尿困難。足厥陰肝經的脈絡與陰部相連,環繞在陰部後面,陰器是由肝經所聯繫的地方,肝木之氣太盛,而畏懼之心太少,所以導致陰部腫脹疼痛。

人參、麥冬、知母、五味,滋肺經而還其輸布之職,黃連柴胡白朮滑石青皮、丹皮、青黛,瀉肝火而絕其壅滯之氣,數劑而諸症痊。(雄按:人參、五味未妥。)

白話文:

運用人參、麥冬、知母、五味等藥材滋養肺經,幫助肺臟恢復運送營養物質的功能。同時,使用黃連、柴胡、白朮、滑石、青皮、丹皮、青黛等藥材瀉除肝火,消除肝氣鬱結。經過幾次治療後,各種症狀便會痊癒。(按:人參、五味使用不當。)

張路玉治徐中翰夫人,溺血兩月不止。平時勞心善怒,有時惱怒則膈塞氣塞,諸治不效,又進香薷飲一服。診之,兩手關尺俱弦而少力,兩寸稍大而虛,遂疏異功煎方,令其久服,可保無虞。若有惱怒,間進沉香降氣散,一切涼血滋陰咸宜遠之。別後更醫,究不出參、術收功耳。

白話文:

張路玉治療徐中翰(官名)的夫人,她的血崩持續了兩個月不止。平常她過於操勞,容易發怒,有時生氣時會導致膈肌堵塞、呼吸不暢。各種治療都沒有效果,於是又服用了香薷飲。

張路玉診脈後發現,她的關脈和尺脈都緊而無力,兩寸脈略大而虛。於是開立了疏異功煎方,讓她長期服用,可以確保病情好轉。如果發脾氣,可以偶爾服用沉香降氣散。所有涼血滋陰的藥物都應該遠離。

後來,徐夫人換了其他醫生,但治療方法都離不開人參和白朮等補氣藥。

一徽商,夏月過飲燒酒,溺血,或用辰砂益氣散不效,服六味湯亦不效,張用導赤散三啜而愈。有文學宋孝先,年七十餘,溺血點滴澀痛,諸藥不效,服生六味亦不應。云是壯歲鰥居,絕欲太早之故,令以綠豆浸濕,搗絞取汁微溫,日服一碗,煮熟即不應也。

白話文:

一位徽商,在炎熱的夏季過量飲用燒酒,導致咳血不止。試用辰砂益氣散和六味湯治療,卻未見效。後來服用了導赤散三劑,症狀才痊癒。

一位文人宋孝先,七十多歲,咳血點滴不斷,且伴有胸痛。服用各種藥物均無效,連生六味湯也無效。得知他是喪偶多年,過早戒除房事所致。於是,醫生建議他用綠豆浸泡,取其汁液微溫服下,每天一碗。然而,他煮熟了綠豆服下,效果就不靈驗了。

內弟顧元叔溺血,溺孔不時痠疼,溺則周身麻木,頭旋眼黑,而手足心常見發熱,痠麻尤甚。脈來弦細而數,兩尺搏堅。與生料六味,或加牛膝,或加門冬,服之輒效。但不時舉發,以六味合生脈,用河車熬膏代蜜,丸服而痊。

白話文:

我的內弟顧元叔小便出血,小便道時常痠痛,小便時全身麻木,頭暈眼花,手腳心常常發熱,痠麻更加嚴重。把脈時脈搏細弱而數,兩尺脈搏堅硬。我給他服用六味地黃丸,有時加牛膝,有時加門冬,服用後均有效。但是症狀時常發作,我用六味地黃丸與生脈飲合用,用河車的膏代替蜂蜜,製成丸劑,服用後痊癒了。

薛立齋治一婦人,因怒尿血,內熱作渴,寒熱來往,胸乳間作脹,飲食少思,肝脈弦弱,此肝經血虛而熱也。用加味逍遙散六味地黃丸,兼服漸愈。又用八珍湯加柴胡、丹皮、山梔而痊。

白話文:

薛立齋醫生醫治一位婦女,她因生氣導致小便帶血,體內燥熱口渴,時而發冷時而發燒,胸前乳房交替脹痛,食慾不振,肝脈細弱。這些症狀是因為肝經血虛引起燥熱。薛醫生使用加味逍遙散和六味地黃丸,患者服用後逐漸好轉。後來又加入八珍湯、柴胡、丹皮、山梔子,最後病癒。

馬元儀治顧遜昭,患溺血已三月,或屢與升補不應。診其右脈虛澀無神,左關獨弦,莖中作痛,下多血塊,形色憔悴,又多噯氣,此肝脾積熱之候也。肝熱則陰火不寧,而陰血自動,以血為肝臟所藏,而三焦之火,又寄養於肝也,故溺血莖中作痛等症作矣。脾熱則濕氣內擁而生氣不伸,以脾為濕土之化,而三焦之氣,又運行於脾也,故時時噯氣,形色憔悴之候生矣。

白話文:

馬元儀治療顧遜昭的溺血癥,已有一季。曾試過給予補益藥方,但無效。診察右脈虛而無力,左關脈獨具一筋,小腹疼痛,解下大量血塊,面容憔悴,且有噯氣,這是肝脾積熱的症狀。

肝熱則陰火過旺,引起陰血自動外溢,而血是儲藏在肝臟內。且三焦之火寄養在肝,因此會出現溺血、小腹疼痛等症狀。脾熱則濕氣內聚,生氣無法暢達,而脾是濕土的化生。且三焦之氣在脾內運轉,所以會出現時常噯氣、面容憔悴等症狀。

法當益肝之陰,則火自息,利脾之濕,則氣自和,用生地、白芍黃芩萆薢、丹皮、甘草車前,調理半載,痛定濁止而安。

白話文:

治療方法應著重滋養肝陰,讓肝火自然平息,利濕健脾,使氣機自然協調。使用生地、白芍、黃芩、萆薢、丹皮、甘草、車前這些藥材調理半年左右,疼痛和濁氣就會平息,身體也會恢復健康。

陳總領云:余頃在章貢時,年二十六,忽小便後出血數點,不勝驚駭,旋卻不疼,如是一月。若不飲酒則血少,終不能止。偶有鄉兵告以市醫張康者,常療此疾,遂呼之來,供一器藥,云是草藥,添小蜜,解以水,兩服而愈。既厚酬之,遂詢其藥名,乃鏡面草,一名螺靨草,其色青翠,所在石階縫中有之。(《良方》。)

白話文:

陳總領說:我曾經在章貢任職的時候,26歲時,突然在小便後發現尿裏有幾滴血,嚇得我驚慌失措,但很快就不痛了。這種情況持續了一個多月。如果我不飲酒,血就會少一點,但始終不能完全停止。剛好碰到一個鄉兵告訴我,城鎮上有一位醫生叫張康,經常治療這種疾病,於是我就請他來,他給我配了一份藥,說是草藥,加了點蜜,用水沖服,只吃了兩次就痊癒了。我重金酬謝了他,並詢問藥材的名字,叫鏡面草,又名螺靨草,它的顏色青綠,常見於石階縫隙中。

王執中雲:人有患小便出血者,教酒與水煎苦賣菜根服,即愈。

立齋治一婦人尿血,陰中作痛,服清心蓮子飲不應,服八正散愈盛,以發灰醋湯調服少愈,更以斑龍丸而平。

白話文:

立齋醫師治療一位婦女尿血,陰部疼痛。服用清心蓮子飲無效,服用八正散反而加重。改用發灰醋湯調服,情況稍有改善。再服用斑龍丸,病情才獲得平穩。

錢國賓治廣靈王,初右足拐外患毒,長八寸,橫四寸,溺血如婦人之經,二月一來,自長流至點滴,約兩銅盤,日夜方止,昏迷臥床,薑湯半月始生,病已二載,歷治罔效。每臨溺期,府中怖甚,脈沉細無力,右手少強。經云男子久病,右手脈盛者可治,因立法內治升提藥。

白話文:

錢國賓醫生治療廣靈王,一開始廣靈王右腳長了一顆毒瘡,長八寸,寬四寸,流出的膿血像婦女月經一樣,兩個月發作一次。膿血會從大量流出到滴落,大約會流兩銅盤那麼多,直到白天黑夜不停地流才會停止。廣靈王會昏迷臥牀,喝薑湯半個月後才醒來。這個病已經兩年了,治療多次都沒有效果。每次發作時,府中的人都非常害怕。廣靈王的脈搏沉細無力,但右手脈搏稍微強一些。醫書上說,男人長期患病,如果右手脈搏強盛,是可以治療的。因此,錢國賓採用升提藥物的內服方來治療。

榮行脈中,衛行脈外,氣引血行,自歸經絡而止。外用雄黃、兒茶、乳香沒藥血竭各三錢,麝香五分,硃砂二錢,百草霜一錢五分,共末,以真蘄艾作條,安綿紙上,散藥一錢,搓成捻子,長八寸,以麻油蘸透,在無風處側臥,患處朝上,燃捻離瘡尺二許,覺熱遠些,如冷近些,日熏二次。一捻作三次用,內外分治,溺血竟止,其瘡四月亦痊。

白話文:

血流在脈絡內,衛氣流在脈絡外,氣推動血行,血行在經絡中運行。

外用藥物:

  • 雄黃、兒茶、乳香、沒藥、血竭,各三錢
  • 麝香五分
  • 硃砂二錢
  • 百草霜一錢五分

將藥物研磨成細末,用艾草做成條狀,放在棉紙上,倒入藥粉一錢,搓成捻子,長度八寸。用麻油蘸透捻子,在沒有風的地方側臥,患處朝上,點燃捻子,距離傷口一尺二寸左右。感覺發熱時,就遠一點點燃;感覺變冷時,就近一點點燃。每天燻兩次,每根捻子用三次。內外並治,小便出血最終止住,傷口在四月內也痊癒了。