魏之琇

《續名醫類案》~ 卷三十六 (8)

回本書目錄

卷三十六 (8)

1. 湯火傷

薛立齋治一男子,孟冬,火傷臂作痛,喘咳發熱,此火毒刑肺金之症。用人參平肺散治之,喘咳乃止。因勞,又惡寒發熱,此氣血虛也。以八珍湯加枳、梗、白芷,治之而退。再加薄桂三分,以助藥勢,溫氣血,壞肉潰之而愈。如若初起焮赤作痛,用神效當歸膏敷之,輕者自愈,重者自腐生肌,神效。

或用側柏葉末,蠟油調敷亦效。若發熱作渴,小便赤色,其脈洪數而實者,用四物、茯苓、木通、生甘草、炒黃連。脈雖洪數而虛者,用八珍。若患處不潰,而色黯者,四君、芎、歸、黃耆之類。若死肉已潰而不生肌者,用四君、黃耆、當歸、炮姜。若愈後而惡寒,陽氣未復也,急用十全大補湯,切勿用寒涼,反傷脾胃。

一男子因醉被湯傷腿,潰爛發熱,作渴飲水,脈洪數而有力,此火毒為患。用生地、當歸、芩、連、木通、葛根、甘草,十餘劑,諸症漸退。卻用參、耆、朮、草、芎、歸、芍藥、白芷、木瓜,新肉將完。因勞,忽寒熱,此氣血虛而然也。仍用參、耆之藥,加五味、棗仁而安。又月餘而瘡斂。

一男子火傷,兩臂焮痛,大小便不利,此火毒傳於下焦。用生地、當歸、白芍、黃連、木通、山梔、赤苓、甘草,一帖,二便清利,其痛亦止。乃以四物、參、耆、白芷、甘草而壞肉去,又數劑而新肉生。

一婦人湯傷胸,大潰,兩月不斂,脈大而無力,口乾發熱,日晡益甚,此陰血虛,火毒乘之而為患耳。用四物湯加柴胡、丹皮,熱退身涼。更用逍遙散加陳皮,以養陰血,壯脾胃,腐肉去而新肉生。

凡湯燙火燒,痛不可忍,或潰爛,或惡瘡,用松樹皮剝下,陰乾,為細末,入輕粉少許,生油調稀敷。如敷不住,紗絹帛縛定,即生痂,神妙不可言。然宜預先合下,以備急。自剝落而薄者尤妙。李莫安撫方,用牛皮膠,入少湯於火上溶稠,狗毛剪碎,以膠和毛,攤軟帛封之,直至痂脫不痛。吳內翰家婢,夜炊米,釜翻傷腿膝,以夜不敢曰,比曉,已潰爛,用此治之而愈。

(《百乙方》)

立齋治馮氏子,患火瘡,驟用涼藥敷貼,更加腹脹不食。以人參敗毒散加木通、山梔治之,外用柏葉炒為末,麻油調搽,漸愈。嘗用煮犬汁上浮脂,調銀硃塗之更效。若用涼藥,逼火毒入內,多致不救。

王洪緒治一婦小腿經燙,醫用冰片研雪水敷之,不一刻,腿腫如斗,痛極難忍。曰:幸在小腿,若腰腹間,遏毒入內,難挽回矣。以地榆研細,調油拂上,半刻痛止,再拂數次全愈。

一使女,炭火燙足,背爛一孔,以伏龍肝散,乳調敷,不三日而愈。

一孩被滾湯澆腹,因痛,抓破皮,麻油拂上一次,痛止。以地榆末干糝破處,次日肌生,未破者全愈。

錢國賓曰:余欲之遂昌,宿旅次,聞隔房人呼痛,夜不安枕。次日問店主,對曰:小价提滾水一桶上樓與客洗面,其子拿盆後上,舊桶底脫,滾水灌子之頭,今腫如斗,面目皆平,七日不食矣。余即往視,滿室皆臭,用夏枯草一斤為末,以香油調腫處,厚厚敷上,即時止痛止臭,三日消腫,八日痂落,切忌食醬料。面有黑斑,店主如言藥治而愈。

後余回,其子叩謝。

白話文:

湯火傷

薛立齋治療一位男子,孟冬時節,手臂被火燒傷疼痛,並伴隨喘咳發熱,這是火毒侵犯肺金的症狀。使用人參平肺散治療,喘咳便止。因為勞累,又出現惡寒發熱,這是氣血虛弱所致。於是使用八珍湯加枳殼、梗米、白芷治療,症狀得以緩解。之後再加入肉桂少許,增強藥效,溫煦氣血,使壞死的肉組織潰爛脫落而痊癒。如果剛開始出現紅腫疼痛,可以用神效當歸膏塗敷,輕者自然痊癒,重者壞死組織自行脫落,然後長出新肉,效果神奇。

或者用側柏葉研成粉末,用蠟油調和後塗敷也有效。如果發熱口渴,小便發黃,脈象洪數有力,就用四物湯、茯苓、木通、生甘草、炒黃連。如果脈象雖然洪數但虛弱,就用八珍湯。如果患處沒有潰爛,但顏色暗淡,就用四君子湯、川芎、當歸、黃耆等藥物。如果壞死的肉組織已經潰爛但沒有長出新肉,就用四君子湯、黃耆、當歸、炮姜。如果痊癒後出現惡寒,說明陽氣尚未恢復,應立即服用十全大補湯,絕對不能使用寒涼藥物,以免損傷脾胃。

一位男子因為醉酒被熱湯燙傷腿部,傷口潰爛發熱,口渴想喝水,脈象洪數有力,這是火毒作祟。使用生地黃、當歸、黃芩、黃連、木通、葛根、甘草等藥物,十幾劑後,各種症狀逐漸減輕。然後使用人參、黃耆、蒼朮、甘草、川芎、當歸、白芍、白芷、木瓜等藥物,新肉快要長好了。因為勞累,突然出現寒熱,這是氣血虛弱造成的。仍然使用人參、黃耆等藥物,再加入五味子、酸棗仁,病情得以穩定。一個多月後,傷口癒合。

一位男子被火燒傷,兩臂紅腫疼痛,大小便不暢,這是火毒傳到下焦。使用生地黃、當歸、白芍、黃連、木通、山梔子、赤小豆、甘草等藥物一劑,大小便通暢,疼痛也減輕。然後用四物湯、人參、黃耆、白芷、甘草等藥物使壞死的肉組織脫落,再服用幾劑藥物,新肉就長出來了。

一位婦女被熱湯燙傷胸部,傷口潰爛很大,兩個月都沒有癒合,脈象洪大而無力,口乾發熱,日落時分症狀加重,這是陰血虛弱,火毒乘虛而入造成的。使用四物湯加柴胡、丹皮,發熱症狀減輕,身體感覺涼爽。再用逍遙散加陳皮,以滋養陰血,健脾胃,使壞死的肉組織脫落,新肉長出。

凡是湯燙火燒傷,疼痛難忍,或者潰爛,或者形成惡瘡,可以用松樹皮剝下來,陰乾,研成細末,加入少量輕粉,用生油調和成稀糊狀塗敷。如果塗敷不住,可以用紗布或絹帛包紮固定,很快就會結痂,效果神奇難以言喻。最好事先準備好,以備急用。脫落的痂皮越薄越好。李莫安撫方,用牛皮膠,加少量水放在火上熬製成稠狀,將狗毛剪碎,與牛皮膠混合,塗在柔軟的布上敷貼,直到痂皮脫落,不再疼痛。吳內翰家的一位婢女,晚上煮飯,鍋翻了燙傷了膝蓋,因為是晚上不敢聲張,到天亮傷口已經潰爛,用此方法治療痊癒。

(《百乙方》)

立齋治療馮氏之子,患有火瘡,立刻使用涼藥敷貼,反而導致腹脹不食。使用人參敗毒散加木通、山梔子治療,外用側柏葉炒成粉末,用麻油調和塗抹,逐漸痊癒。曾經用煮狗肉上浮起的油脂,與朱砂調和塗抹,效果更好。如果使用涼藥,會將火毒逼入體內,往往導致無法挽救。

王洪緒治療一位婦女小腿被燙傷,醫生用冰片研磨雪水敷貼,不到一會兒,小腿腫得像斗一樣大,疼痛難忍。他說:幸虧是在小腿,如果在腰腹部,火毒被遏制進入體內,就難以挽救了。用地榆研成細末,用油調和塗抹,半刻鐘疼痛就止住了,再塗抹幾次就完全痊癒了。

一位使女,被炭火燙傷腳,背部爛了一個洞,用伏龍肝散,用人奶調和塗抹,三天就痊癒了。

一個孩子被滾燙的熱湯澆到腹部,因為疼痛,抓破了皮膚,用麻油塗抹一次,疼痛就止住了。用地榆粉末撒在破損的地方,第二天皮膚就長好了,沒有破損的地方也完全痊癒了。

錢國賓說:我想要去遂昌,在旅店住宿,聽到隔壁房間有人喊痛,晚上睡不安穩。第二天問店主,店主回答說:一個小伙子提了一桶滾水到樓上給客人洗臉,他兒子拿著盆子跟上去,舊水桶底部脫落,滾水澆到他兒子的頭上,現在腫得像斗一樣大,臉都平了,七天沒吃東西了。我就去看,房間裡全是臭味,用夏枯草一斤研成粉末,用香油調和塗在腫脹的地方,厚厚地敷上,馬上止痛止臭,三天腫消,八天痂皮脫落,忌食醬料。臉上有黑斑,按照店主說的用藥治療痊癒了。

後來我回來,他的兒子來叩謝。

2. 竹木刺傷

曾氏榮曰:元貞乙未春,有王千戶來自廣西,安船河下,一子僅二周,患頭痛,服藥、針灸不效。召曾診視,色脈俱好,惟額上微紅,以手法驗之,大哭淚下。其母怒而見詰,曾亦置之勿論,但究心以病為事,再問當時得病之因。千戶云:初在靜江時,大風吹篷撲著,便不快。

曾曰:此疾若令細揣頭上,便知其症。彼諾之,遂遣家人出外探親,其父自抱,曾揣之,果有小筏簽刺在囟上皮下,即篷簽也。以酥油潤透,用鑷摘出,痛定即安。若以匹婦饒舌而退,則及幼之心不溥矣。後之醫流,倘見嬰兒色脈好而病者,用藥不應,必有他故,宜細心推原,切勿拘泥可也。

(《幼幼心書》)

富次律云:治竹木刺,出《聖惠方》,曾用救一莊僕,極妙。其人有一腳心刺痛楚,瀕死,黃昏敷藥,痛尤甚,至四更視之,刺已出,遂安。用烏羊糞爛搗,水和罨傷處,厚敷之為佳。(《百乙方》)

白話文:

竹木刺傷

曾氏說:元貞乙未年春天,有個王千戶從廣西來,住在安船河下,他兒子才兩週大,患頭痛,吃藥、針灸都沒效。請曾氏診治,孩子面色脈象都很好,只有額頭略微泛紅,曾氏用手摸了一下,孩子就大哭流淚。孩子的母親生氣地質問,曾氏不予理會,專心研究病情,再次詢問發病原因。王千戶說:剛到靜江的時候,大風吹篷子打到孩子身上,孩子就不舒服了。

曾氏說:如果仔細檢查孩子的頭部,就能知道病因。王千戶同意了,於是讓家人外出探親,父親自己抱著孩子,曾氏仔細檢查,果然發現孩子囟門皮下有一根小竹片刺著,就是篷子上的竹片。用酥油潤濕竹片,再用鑷子取出,孩子疼痛減輕後就痊癒了。如果因為婦人的嘮叨而放棄檢查,那孩子的病情就耽誤了。後世的醫生,如果遇到面色脈象都很好卻生病的嬰兒,用藥無效,一定有其他原因,應該仔細追究病因,不要死板拘泥於常規。

富次律說:治療竹木刺傷的方法,記載在《聖惠方》裡,曾用此法救過一個莊稼人,效果非常好。這個人腳底被刺傷,痛得要死,傍晚敷藥後,疼痛更厲害,到四更天查看,刺已經出來了,人也就好了。方法是用烏羊糞搗爛,加水調成糊狀,厚厚地敷在傷口處。