魏之琇

《續名醫類案》~ 續名醫類案卷三十三(外科) (10)

回本書目錄

續名醫類案卷三十三(外科) (10)

1. 附骨疽

王肯堂治一人,患附骨疽,膿熟不能泄,潰而入腹,精神昏憒,粥藥不入,醫無所措。診之,脈細如蛛絲,氣息奄奄,曰:無傷也。用針刺其腹,膿大泄,然皆清稀若蟹吐沫。在法為透膜不治,用參、耆、附子,加厥陰行經之藥,大劑飲之,又服八味丸,食大進,米升余,肉數臠,旬日而平。所可治者,潰瘍之脈,決實者死,細微者生,病脈相合,故可治也。

白話文:

王肯堂醫治一位患者,患有附骨疽,膿液熟透但無法排出,潰爛後進入腹中,精神昏迷,無法進食藥物,其他醫師束手無策。王肯堂診脈後,脈細如蛛絲,氣息微弱,說:「沒問題。」他用針刺入患者腹部,大量膿液流出,但都清稀如螃蟹吐出的泡沫。按照醫理來看,這種刺破膿膜的情況難以治癒,但是王肯堂使用參、耆、附子等藥物,加上針對厥陰經的藥物,大劑量給患者服用,又同時服用八味丸。患者食慾大增,吃了一升多米飯,數斤肉,十天後痊癒。可以治癒的依據在於潰瘍的脈象,脈象堅實的會死亡,微弱的會存活,患者的脈象符合後一種情況,所以可以治癒。

刺腹者,膿不泄,必內攻,按之知其瘡深,即刺無害,所以不透膜。八味補腎,腎氣旺而上升,胃口開而納食。凡泄膿既多,刀圭之藥,其何能濟?遷延遲久,且有他患,故進開胃之藥,多食肉以補之,肌乃速生,此治潰瘍之大法。

白話文:

刺穿腹部時,如果膿液沒有流出來,一定會向內擴散。按壓傷口可以感覺到膿瘡很深,這時繼續刺入無妨,因為不會刺穿腹膜。使用「八味補腎」方可以補強腎氣,讓腎氣上升,促進食慾,進而增加食量。

當膿液排出過多時,光靠草藥或針灸是無法治好的。拖得越久,其他問題也會出現。因此,需要使用開胃的藥物,並多吃肉類來補充營養,讓肌膚可以更快癒合。這是治癒潰瘍的大原則。

一男子腿根環跳穴患痛徹骨,外皮如故,脈數而滯滑,此附骨疽,膿將成也。用托裡藥六劑,腫起作痛,脈滑數,其膿已成,針之出碗許,更加補劑,月餘而瘳。

白話文:

一名男子在環跳穴(大腿後側屈膝肌腱處)部位疼痛難忍,但皮膚外表沒有異常。診脈時發現脈搏數快且滑膩,這是附骨疽的症狀,表示膿液正在形成。使用內服藥六劑,腫脹和疼痛加劇,而且脈搏滑數,說明膿液已經形成。用針刺膿包,抽出大量膿液。之後再用補氣補血的藥物調理,一個月後痊癒。

一男子患附骨疽,腫硬發熱,骨痛筋攣,脈數而沉,用當歸拈痛湯而愈。

張景岳治一人,年三十餘,素多勞,忽患環跳痠痛,數月後大股漸腫。曰:此附骨也,當速治。與活命飲二帖,未效,而腫益甚。因混投清火解毒,遂致嘔惡發熱,飲食不進,勢甚危。復求治,與參耆內托散,大加炮姜,數劑而嘔止食進,其腫軟熟。知其膿成,針之膿不多,復與九味異功煎,遂大潰,且瓣瓣出膿,潰者五六處,腿肉盡去,止存皮骨矣。潰後復嘔,發熱不食,以十全大補湯、九味異功散,相間與之,熱漸退,食漸進。

白話文:

張景嶽治療一名年紀約三十多歲的患者,這個患者長期勞累過度,突然感到環跳穴痠痛,幾個月後大腿逐漸腫脹。張景嶽說:「這是附骨疽,需要趕快治療。」他開了兩帖「活命飲」給患者服用,但沒有效果,腫脹反而更加嚴重。接著,他又隨便開了清火解毒的藥給患者服用,結果患者開始嘔吐、發燒、吃不下東西,情況十分危急。

患者再次求醫,張景嶽開了「參耆內託散」給他服用,並大量加入了炮薑。服用幾劑後,患者的嘔吐停止,食慾恢復,腫脹也開始軟化。張景嶽知道患者的膿瘡已經形成,於是用針刺破,但流出的膿液不多。他接著開了「九味異功煎」給患者服用,膿瘡因此大破,且分層流出膿液,一共潰爛了五六個地方,患者的大腿肌肉幾乎完全消失,只剩下皮骨。

膿瘡潰爛後,患者又開始嘔吐、發燒,並且不吃東西。張景嶽以「十全大補湯」和「九味異功散」交替給患者服用,患者的發熱逐漸退去,食慾也逐漸恢復。

然足筋短縮,但可豎膝仰臥,左右挨緊,毫不能動,動則痛極,自分已成廢人。凡用十全大補三十餘劑,人參三斤,乃肉生筋舒如故。

白話文:

儘管他的腿筋縮短,但還能直立膝蓋仰臥,兩腿緊挨著,一動都不能動。一旦動了,就會劇烈疼痛,他自己認為已經變成廢人了。總共服用了三十多劑十全大補湯,共三斤人參,結果新肉生成,筋脈舒展,恢復如初。

一人年近三旬,素不節欲,忽環跳穴痠痛月餘。張曰:此最可畏,恐生癰毒。不信,或謂筋骨痛常事耳,不過風熱使然,與散風清火藥。至半年後,果微腫,復求治。曰:速用托補,以救根本,尚不遲也。又不信,謀之瘍醫曰:豈有腫瘍未潰,遽可溫補耶?復用清火消毒之劑,及大潰而危。再延視,則脈症俱敗,悔無及矣。

白話文:

一個接近30歲的人,平時不節制慾望,突然環跳穴(小腿外側肌肉處)痠痛了超過一個月。張醫生說:這非常令人擔憂,恐怕會形成毒瘡。他(病人)不信,有人說筋骨痠痛是常事,不過是風熱引起的,於是給他開了祛風清熱的藥。半年後,果然出現了輕微的腫脹,他再次求醫。張醫生說:趕緊使用補益藥物,來挽救根本,還不晚。他又不信,去諮詢外科醫生說:怎麼會腫瘤還沒潰爛,就用溫補的藥呢?結果又用了清熱解毒的藥物,等腫瘤潰爛得很嚴重時,病情已經危急了。再次請張醫生來看,脈象和症狀都已經惡化,後悔也來不及了。

一膏粱子年三旬,素耽酒色,亦患前症,令早服藥,執拗不從。及腫而膿成,令速針之。不肯,偏信庸流,敷以苦寒解毒之藥,不知膿已成,猶何毒之可解?但有愈久愈深,直待自潰,元氣盡去,不可收拾耳。

白話文:

一個富家子弟,三十歲了,一直沉迷於酒色,也得了前面提到的症狀。讓他早點服藥,他倔強地不聽。等腫起來膿快成熟時,讓他趕緊針灸。他不肯,反而相信庸醫,用苦寒的解毒藥敷。不知道膿已經成熟,還去解什麼毒?只會拖得越久越嚴重,一直等到自己潰爛,元氣耗盡,無法挽回了。

立齋治地官孟鄉環跳穴患疽,內服外敷,皆敗毒寒劑。因痛極刺之,膿瘀大瀉,瘡口開張,其色紫黯,右關脈浮大,此胃氣復傷,不能榮於患處也。以豆豉餅,六君子加藿香砂仁、炮姜,數劑,由是胃氣醒,而飲食進,患處暖而肌肉漸生。再以十全大補湯而愈。

白話文:

以下的鍼灸穴位:曲池、委中、中脘、合谷、曲泉、三陰交、血海、足三里。膿瘀泄去,瘡潰癒合。暗瘡、粉刺不能消除也是食物和藥膳所致。

大君都承慶患附骨疽,內痛如錐,外色不變,勢不可消。喜其未用寒削,止因痛傷胃氣,而不思飲食,用六君子湯治之,飲食少進。更以十全大補,二十餘劑而膿成。針去,仍以大補湯,倍用參、耆、歸、術,加麥冬、五味、遠志、貝母,數服膿漸止,而瘡亦愈。

白話文:

大官員承慶得了附骨疽,內部疼痛如針刺,外部皮膚沒有變化,病情無法消退。慶幸的是,他尚未使用寒性的藥物削骨,但因為疼痛傷及了胃氣,所以不想進食。於是,我用六君子湯治療,他稍稍進食了一些。又用十全大補湯二十多劑,膿液便形成了。用針將膿引流出來後,仍然用大補湯治療,加倍使用參、耆、歸、術,並加入麥冬、五味、遠志、貝母,服用幾次後,膿液逐漸減少,瘡口也開始癒合。

一儒者左腿微腫,肉色如故,飲食少思,此真氣虛而溫邪內襲也。蓋諸氣皆秉於胃,法當助胃壯氣,遂用六君子加藿香、木香當歸,數劑飲食漸進。更以十全大補,元氣復而愈。

白話文:

一位讀書人左腿稍微腫脹,但皮膚顏色正常,食慾不振,這是因為正氣虛弱,導致濕熱之邪入侵。

所有的氣都由胃部統帥,治療方法應該是健胃益氣,於是使用「六君子」湯(人參、白朮、茯苓、橘皮、甘草、半夏)加上藿香、木香、當歸,服用幾天後,食慾逐漸增加。

接著使用「十全大補」湯,讓元氣恢復,最後痊癒。

一儒者兩腿腫痛,肉色不變,惡寒發熱,飲食少思,肢體倦怠,脾氣不足,濕痰下注也。以補中益氣加半夏茯苓白芍,二劑寒熱退而腫痛消。又十餘劑,脾胃壯而形體健。

白話文:

一位儒生雙腿腫痛,但肉色沒有變化,怕冷發燒,食慾不好,四肢疲倦,脾氣虛弱,濕痰積聚在下面。用補中益氣湯加半夏、茯苓、白芍,吃了兩劑後,寒熱退去,腫痛消失。又吃了十幾劑後,脾胃強健,身體康復。

一男子因負重,飲食失節,胸間作痛,誤認為瘡毒,服大黃等藥,右腿股腫,肉色如故,頭痛惡寒,喘渴發熱,脈洪大而無力。此勞傷元氣,藥損胃氣而然耳。用補中益氣湯四劑,又用十全大補湯數劑,喜其年少而愈。

白話文:

有一個男子因為搬運重物,飲食不規律,導致胸間疼痛。他誤以為是毒瘡,服用大黃等藥物後,右腿腫脹,但肉色依然正常。他還出現頭痛、惡寒、氣喘、口渴、發熱等症狀,脈象洪大無力。這是因為搬運重物損傷了元氣,藥物損傷了胃氣造成的。給他服用了四劑補中益氣湯,又服用了幾劑十全大補湯,因為他年輕,所以很快就好了。

薛立齋治一婦人,患附骨疽,久而不斂,致腿細軟,脈來遲緩,即以十全大補湯加牛膝、杜仲,及附子餅灸之,兩月餘而愈。凡膿潰之後,脈滯遲緩者,易愈,以其有胃氣故也。脈來細而沉,時直者,裡虛欲變症也,若煩痛尚未痊也。洪實粗散者,難療,以其正氣虛而邪氣實也。

白話文:

薛立齋治療一位患有附骨疽的婦女,病症長久不消,導致她的腿瘦弱無力。脈搏顯得緩慢遲鈍,於是用十全大補湯加上牛膝、杜仲,以及附子餅灸之。兩個多月後病情痊癒。凡是膿瘡潰爛後,脈搏停滯遲緩的人容易痊癒,因為他們還有胃氣。脈搏細而沉,有時直硬的人,是因為裡虛要發生變症;如果還有煩痛,說明未痊癒。脈搏洪實粗散的人難以治療,因為他們的正氣虛弱而邪氣充實。

一婦人環跳穴作痛,肉色不變,脈緊數,此附骨疽也。膿未成,用內托黃耆酒煎湯,加青皮龍膽草、山梔,數劑而消。

白話文:

一位女性患有環跳穴疼痛,但皮膚顏色正常,脈搏緊而快。從中醫角度來看,這是附骨疽。膿尚未形成。治療方法是服用內託黃耆酒湯,並加入青皮、龍膽草和山梔。連續服用幾天後,疼痛即可消退。

一婦人患附骨疽,久不愈,膿水不絕,皮膚瘙癢,四肢痿軟。以為虛,欲補之。彼惑為風疾,遂服祛風藥,竟致不起。陳無擇云:人身有皮毛、血脈、筋膜、肌肉、骨髓,以成其形,內則有心、肝、脾、肺、腎以主之。若隨情妄用,喜怒勞逸,致內臟精血虛耗,使皮血筋骨肉痿弱,無力以運動,故致痿躄,狀與柔風腳氣相類。柔風腳氣,皆外所因,痿則內臟不足所致也。

白話文:

一名婦人患有附骨疽,長時間無法痊癒,膿水不斷流出,肌膚潰爛,四肢軟弱無力。她以為是虛弱所致,想要進補。醫生卻誤以為是風濕病,於是服用祛風濕的藥物,結果導致病情惡化,最終不治身亡。

陳無擇說:人體有皮毛、血脈、筋膜、筋肉、骨骼等組織,組成其形體,內部有心、肝、脾、肺、腎等臟腑掌管。如果不能控制自己的情緒和活動,過度勞累或逸樂,導致內部精血耗損,就會使皮血筋骨肉等組織虛弱,失去活動能力,從而導致萎靡不振,症狀與風濕腳氣類似。風濕腳氣都是由外因引起,而萎靡不振則是內部精血虧虛所致。

山西曹主簿,年逾四十,夏間患附骨疽,服托裡藥而愈。至秋飲食少思,痰氣壅盛,口舌生瘡,用八味丸治之而愈。

白話文:

山西的曹主薄,年齡超過四十歲,夏天患上附骨毒,服用強心健胃的藥物後康復。到了秋天,曹主薄食量減少,消化不良,體內氣血不通,口中生了口舌生,服用八味丸後康復。

一老人腿患附骨疽,腫硬,大按方痛,口乾脈弱,腫聚不潰,飲食少思。謂腫下而堅者,發於筋骨;皮色不變者,發於骨髓。遂以參、耆等藥托之,三十餘劑,膿雖熟不穿。謂藥力雖達,必須針刺。不聽,至旬日方刺之,湧出清膿五六碗許。然衰老之人,氣血不足,養毒又久,竟不治。

白話文:

一位老人腿部患有附骨疽,摸上去很硬,按壓時非常疼痛,口乾舌燥,脈搏虛弱,化膿腫塊不潰爛,食慾不振。說到膿腫在下陷處而堅硬,這是起源於筋骨;皮色不變,這是起源於骨質空疏。於是用三棱針等藥物敷在上面,過了好幾十天,膿瘡雖然成熟了,卻沒有穿破。有人說藥力雖然達到了,但是必須用針刺破。老人不聽,過了十天後才刺破膿瘡,流出了五六碗清稀膿液。但是老人年老體弱,氣血虛弱,毒瘡時間過長,最後也沒有治好。

大抵瘡疽日不退,宜托之,有膿刺之,有腐肉取之,虛則補之,此十全之功也。

王上舍患附骨疽,畏針不開,臂膝通潰,脈數發渴,煩躁時嗽,飲食少思。齊氏曰:瘡瘍煩躁,時嗽,腹痛渴甚,或瀉利無度,此惡症也。膿出之後,若脈洪數難治,微澀遲緩易治。遂刺之,膿出四五碗許,即服大劑參、耆、歸、術。翌日脈稍斂,更以八珍湯加五味、麥冬、肉桂白蘞,三十餘劑,脈緩膿稠,三月而愈。

白話文:

王上舍得了附骨疽,害怕針灸而拒絕治療,胳膊和膝蓋都潰爛了,脈搏數快,口渴,煩躁時咳嗽,食慾不振。齊氏說:瘡瘍導致煩躁,時常咳嗽,腹痛口渴嚴重,或腹瀉無度,這是惡性病症。膿液排出後,如果脈搏洪數,難以治癒,脈搏微澀、遲緩則容易治癒。於是給他針灸,膿液流出四五碗左右,立即服用大劑量的參、耆、歸、術。第二天,脈搏稍微收斂。又用八珍湯加上五味子、麥冬、肉桂、白茯苓,服用三十多劑,脈搏緩慢,膿液稠厚,經過三個月的治療痊癒了。

王洪緒治附骨疽方:用白芥子搗粉,酒釀調塗。或以大戟甘遂二末,白蜜調敷,內服陽和湯,每日一劑,四五日可消。消後或服子龍丸,或服小金丹,以杜後患。大忌開刀,開則成縮腳損疾。

白話文:

王洪緒治療附骨疽的方法:

  1. 使用搗碎的白芥子粉,用酒釀調合後塗抹患處。

  2. 或者使用大戟、甘遂兩味藥材磨成細末,用白蜜調和後敷貼,同時內服陽和湯,大約一劑藥,四五天後可以消退。

  3. 消退後,可以服用子龍丸或小金丹,以預防後遺症。

  4. 治療過程中,嚴禁開刀,否則容易導致縮腳損疾。