《續名醫類案》~ 續名醫類案卷三十三(外科) (2)
續名醫類案卷三十三(外科) (2)
1. 痔
(附脫肛)
孫文垣治周文川,肛上生一腫毒,月餘膿潰矣,但少動則出鮮血不止,大便結燥,胸膈飽悶,飲食不思。脈之,兩寸短弱,關弦尺洪滑,此氣虛血熱,陷於下部。宜補而升提,不然痔漏將作,可慮也。黃耆二錢,歸身、地榆、槐花、枳殼各一錢,升麻、秦艽各七分,荊芥穗五分,甘草三分,服後胸膈寬。惟口苦甚,前方加酒連、連翹各五分而愈。
白話文:
肛門已經腫大化膿,導致大便困難、小便不利,並且伴有腹脹、悶痛的症狀,不能飲食。
即使如此,痔瘡患者仍然嗜好肥甘油膩的食物,例如:榆樹皮、槐樹果、枳殼、柴胡、防風、荊芥穗。這些食物容易導致大便乾燥,加重痔瘡的症狀。
因此,治療痔瘡時應忌食上述食物,並配合使用「翹法」。
高仰山內人痔血,裡急後重,飲食入腹,大便即行,晝夜五六度,五更咳嗽痰齁,肌肉脫,口作渴,由服涼血之劑過多,致脾氣虛不能統血也。脈之,六部皆軟弱無力。以六君子湯加荊芥穗、秦艽、陳皮、炮姜,四帖而飲食進,血全止,嗽亦定。減炮姜,倍加何首烏,又四帖,遂數年不發。
白話文:
高仰山的妻子患有痔瘡出血,經常有裡急後重的感覺,吃飯後大便就會立即排出,一天排五六次,凌晨咳嗽有痰,肌肉消瘦,口渴,是因為服用了過多的涼血藥物,導致脾氣虛弱,不能統攝血液所致。把脈檢查,六部脈象都軟弱無力。於是使用六君子湯,加荊芥穗、秦艽、陳皮、炮姜,服了四劑後,飲食有了改善,出血完全停止,咳嗽也止住了。減少炮姜的用量,增加何首烏的用量,再服四劑,此後幾年都沒有復發。
徐檢老發寒熱,臀近肛硬處生一毒,紅腫而痛,坐臥為難。外科以鑱針點開,插藥線於內,塗以爛藥,使膿血急潰。又與敷生肌藥,使易收口。受謝而去,未半月,硬處之旁,又紅腫痛,寒熱交作。召前醫,治法如前,受謝以去,遞醫遞患,幾半年矣。診之,面色青慘,脈皆濡弱,手足如冰,飲食減半。
白話文:
徐老先生年紀大了,時常發燒畏寒,臀部接近肛門處長了一個毒瘡,紅腫疼痛,坐臥都很不舒服。外科醫生用針頭挑開毒瘡,將藥線塞進裡面,塗上生肌藥,讓膿血儘快流出來。又給他敷上生肌藥,幫助傷口癒合。醫生道謝後離開了,但是不到半個月,毒瘡旁邊又開始紅腫疼痛,發燒畏寒的症狀也出現了。老人請來了之前的醫生,醫生採用了和以前一樣的治法,道謝後離開。換了一個又一個醫生,這種情況持續了快半年的時間。我給他把脈,發現他的面色蒼白,脈象虛弱,手腳冰冷,食慾減半。
究所服,則槐角、生地、黃柏之屬。曰:此痔癰,非痔漏也。痔漏當用掛線,以五灰膏點之可愈。今腫硬無定處,離肛門且遠,其初只可大補氣血,即有毒亦宜托出,一膿而愈。此王道之治,不勝於針刀萬萬哉?乃內用寒涼,外用收口,動輒掛線,致凝滯流注,愈而屢發,非稟厚氣強,六旬餘人安能當此?與十全大補四帖,飲食加,手足暖。大便艱澀,向潤之而不行者,今亦通利。
白話文:
研究後發現,患者服用的藥物中包含槐角、生地黃、黃柏等寒涼藥材。這種情況下,醫師表示:患者所患的是痔瘡化膿,而非痔漏。痔漏需要用掛線法治療,並搭配五灰膏點塗才能痊癒。
而患者目前的腫瘤堅硬且部位不固定,距離肛門的位置也較遠。初期應當以補氣血為主,即使體內有毒素,也應當想辦法將其排出,將膿液排出後,就能夠痊癒。
這種治療方法纔是王道,難道不比使用針灸、外科手術好上百倍嗎?但是患者卻使用寒涼藥物進行內服,並採用收斂藥物進行外治,然後輕易地使用掛線法,導致膿液凝滯、阻礙流動,導致病情反覆發作,若非體質強壯、年紀較長的人,哪能承受這樣的治療?
與其服用十全大補湯四帖,再搭配滋養飲食、讓手腳溫暖,但是大便仍然困難,需要服用潤腸逐水的藥物。
再以首烏四兩,人參、枸杞、當歸、黃耆、熟地各二兩,槐角、秦艽各一兩,蜜丸服之,腫處出少膿全瘳。徐喜而謔曰:予非孫君,諸外科視此臀為金穴矣。呵呵。
白話文:
用首烏四兩,人參、枸杞、當歸、黃耆、熟地各二兩,槐角、秦艽各一兩,做成蜜丸服用,腫脹的地方排出少量膿液後,即可痊癒。徐先生高興地開玩笑說:「我不是孫思邈(唐朝醫聖),其他外科醫生一定把這個腫塊當做搖錢樹了。」
註解:
- 孫君:指孫思邈,唐朝著名的中醫家。
- 臀為金穴:將臀部上的腫塊比喻為可以獲利的地方。
醫學博士齊德之云:予讀《養生必效方》,見干義傳僧覺海,少年患痔疾,其行業比冰霜,此緣飽食久坐。知痔疾者,不必酒色過度矣。故《素問》云:因而飽食,筋脈橫解,腸癖為痔,治之故不同也。三神丸:
枳殼、皂角、五倍,蜜丸,每服二三十丸。(《精義》)
白話文:
三、求,此故,足
黃履素曰:予中年患痔,點洗都不效,惟白蘿蔔煎湯頻洗差佳。近讀《環中集》,載冬瓜皮同朴硝煎洗翻花痔立愈。又曰:以蘿蔔代冬瓜亦效。冬瓜未之試,蘿蔔已驗矣。
白話文:
黃履素說:我在中年時患有痔瘡,用各種方法洗治都沒有效果,只有用白蘿蔔煎湯頻繁洗滌纔有所好轉。最近讀到《環中集》中說冬瓜皮和朴硝一起煎煮,用來洗治翻花痔,立馬就能痊癒。文中還說:用蘿蔔代替冬瓜也能有同樣的效果。冬瓜我沒試過,但是蘿蔔我已驗證過了,真的管用。
薛立齋治儒者楊舉元,素陰虛,勞則體肢倦怠,兩足發熱。服清熱等藥,熱至腰膝,大便澀滯。飲食過多,則瀉至年餘,作渴吐痰,患痔出膿。仍不節勞,則忽惡寒發熱。後患癰,膿水不止,氣血虛甚,乃用六味丸、補中益氣湯,滋養化源。喜其慎疾,年餘而痊。
白話文:
中醫薛立齋治療學者楊舉元。楊舉元體質虛弱,勞累後身體疲倦,雙腳發熱。服用了清熱的藥物後,熱氣上升到腰膝處,大便不通暢。飲食過多,就會腹瀉。這種情況持續了一年多,楊舉元感到口渴,吐痰,患有痔瘡,流出膿液。儘管如此,他仍不注意休息,後來突然發冷,發熱。後來患上膿腫,膿水不止,氣血非常虛弱。於是,薛立齋使用六味丸、補中益氣湯,滋養身體,恢復健康。薛立齋很欣賞楊舉元的注重養病,經過一年多的治療,楊舉元痊癒了。
陳自明治一男子患痔,未成膿,苦痛,大便難,與神仙太乙丹一錠,去後二次,痛即止,不日而消。(見蠱門。)
白話文:
陳自明治時期,有一名男子得了痔瘡,還沒有化膿,疼痛難耐,大便困難。陳自明治給了他一粒神仙太乙丹。男子服用後,排了兩次大便,疼痛就停止了。沒過多久,痔瘡就消失了。(見《蠱門》)
薛立齋治一男子患痔,大便燥結,焮痛作渴,脈數,按之則熱,以秦艽蒼朮湯,二帖少愈。更以四物湯加芩、連、槐花、枳殼,四劑而愈。
白話文:
薛立齋診治一名男子患有痔瘡,他大便乾燥結塊,痔瘡灼痛導致口渴,脈搏快速且發熱。薛立齋給他開了兩劑秦艽蒼朮湯,症狀略有改善。之後又給他開了四物湯,並添加了黃芩、黃連、槐花、枳殼,四劑後痊癒。
一男子素不慎酒色,患痔焮腫,肛門墜痛,兼下血,大便乾燥,脈洪大,按之則澀,以當歸郁李仁湯加桃仁,四劑少愈。更以四物湯加紅花、桃仁、條芩、槐花,數帖而愈。大抵醉飽入房,則筋脈橫解,或精氣脫滯。脈絡一虛,酒食之毒,乘虛流注,或淫極強固,精氣遂傳大腸,以致木乘火熱而毀金。
白話文:
有一位男子平常不飲酒或縱慾,患有痔瘡腫痛,肛門脫垂疼痛,兼有便血,大便乾燥,脈象洪大,按壓時感覺澀澁。使用當歸郁李仁湯加上桃仁,服用四劑後症狀稍好。又用四物湯加上紅花、桃仁、條芩、槐花,幾帖藥後痊癒。
總的來說,醉酒後或縱慾時,會導致經絡鬆弛,或精氣脫落。經絡一旦空虛,酒食中的毒氣便會趁虛而入,或因淫慾過度,精氣傳導到大腸,導致木乘火熱而剋制金。
或食厚味過多,必成斯疾。夫受病者,燥氣也;為病者,濕熱也。宜以瀉火和血潤燥疏風之劑治之。若破而不愈,即成漏矣。有串臀者,有串陰者,有穿腸者,有穢從瘡口而出者,形雖不同,治法頗似。其腸頭腫成塊者,濕熱也;作痛者,風也;大便燥結者,火也;潰而為膿者,熱勝血也。
當各推其所因而治之。
白話文:
經常食用肥甘厚味會導致這種疾病。患病的原因是燥氣,而疾病的表現是濕熱。應使用瀉火、和血、滋潤燥氣、疏散風邪的藥物來治療。如果傷口破裂不能癒合,就會形成漏管。有串臀瘡,有串陰瘡,有穿腸瘡,有膿液從瘡口流出的,雖然形態不同,但治療方法大致相同。腸頭腫成塊狀的是濕熱,疼痛的是風氣,大便乾燥不通的是火邪,潰爛化膿的是熱邪勝於血邪。
一男子患痔成漏,每登廁則痛,以秦艽防風湯加條芩、芎、歸,一帖即痊。如肛門下脫,作痛良久,加以大黃汁、枳殼,四劑而愈。以四物加升麻、芩、連、荊、防,不復作。
白話文:
某男子患有痔瘡,形成肛門膿腫,每次上廁所都會疼痛。使用秦艽防風湯加條芩、川芎、當歸,服用一帖後痊癒。假如肛門脫垂,疼痛已久,再加入大黃汁、枳殼,服用四劑後痊癒。使用四物湯加升麻、黃芩、黃連、荊芥、防風,病情不再復發。
一男子患痔漏,每登廁則肛門下脫作痛,良久方止。以秦艽防風湯,數劑少愈。乃去大黃,加黃耆、川芎、白芍而痛止。更以補中益氣湯,二十餘帖,再不脫。
一婦人患痔,腫焮痛甚,以四物湯加芩、連、桃仁、紅花、丹皮,四帖少止,又數帖而愈。
白話文:
有一位男子患有痔瘡,每次上廁所時,肛門都會脫垂疼痛,過了好久才會停止。用秦艽防風湯服用後,情況略有改善。於是停止服用大黃,加入黃耆、川芎、白芍,疼痛就止住了。再服用補中益氣湯二十多劑後,不再脫肛。
一婦人素患痔漏,每因熱則下血數滴,以四物湯加黃連,治之即愈。後為大勞,瘡腫痛,經水不止,脈洪大,按之無力,此勞傷血氣,血動而然也。用八珍湯加芩、連、蒲黃,二劑而止。後去蒲黃、芩、連,加地骨皮,數劑而安。丹溪云:婦人崩中者,由臟腑傷損衝任二脈,血氣俱虛故也。
白話文:
一位婦人長期患有痔漏,每遇天氣炎熱時就會滴血。用四物湯加上黃連治療後,病情好轉。後來因為過度勞累,痔瘡腫痛,經血不止,脈搏洪大且無力,這是因為勞傷損耗了氣血,導致血氣運行不暢而引起的。於是使用八珍湯加上黃芩、黃連和蒲黃,兩劑藥後血崩止住。後來減去蒲黃、黃芩和黃連,加上地骨皮,數劑藥後病情痊癒。朱丹溪說:婦女崩漏是臟腑受損,導致衝任二脈受傷,氣血虛弱所致。
二脈為脈經之海,血氣之行,外循經絡,內經臟腑。若血氣調適,經下依時。若勞動過極,臟腑俱傷,衝任之氣虛,不能約制其經血,故忽然而下,謂之崩中暴下。治宜大補氣血之藥,舉養脾胃,微加鎮墜心火之藥,治其心,補陰瀉陽,經自正矣。
白話文:
二脈(任脈、沖脈)是經脈系統的海,血液和氣流經其中,向外遍佈經絡,向內通達臟腑。如果血液和氣流調節正常,月經就會按時來潮。如果過度勞累,臟腑都會受傷,衝任之氣虛弱,無法約束經血,導致經血突然下流,這就是「崩中暴下」。治療時應該使用大補氣血的藥物,補養脾胃,再稍微加入安神清心的藥物來治療心臟,滋陰瀉陽,月經就會自動恢復正常。
一男子有痔漏,每發如廁肛脫,良久方上。診其脈細而微,用補中益氣湯三十餘劑,遂不再作。丹溪曰:脫肛屬氣熱氣虛,血虛血熱。氣虛者補氣,參、耆、芎、歸、升麻;血虛者四物湯;血熱者涼血,四物湯加黃柏。肺與大腸為表裡,故肺臟蘊熱,則肛門閉結,肺臟虛寒,則肛門脫出。
白話文:
一位男子患有痔瘡,每次發作時都會在如廁時肛門脫出,過好長時間才能復位。診斷他的脈象細小微弱,用了三十多劑補中益氣湯,於是再也沒有發作了。朱丹溪說:脫肛與氣熱、氣虛、血虛、血熱有關。氣虛者宜補氣,如人參、黃耆、川芎、當歸、升麻;血虛者服用四物湯;血熱者清涼止血,四物湯加黃柏。肺和大腸互為表裡,所以肺臟有熱,則肛門就會閉結;肺臟虛寒,則肛門就會脫出。
故婦人產育用力,小兒久痢,均致此病。治之必須溫補肺臟腸胃,久則自然收矣。(雄按:此症必見此脈,始可用此藥。)
白話文:
所以婦女產後用力過度,小孩久瀉,都會導致這個疾病。治療時必須溫和地補養肺臟、腸胃,持續一陣子自然就會恢復。(作者按:診斷此症必須出現這種脈象,才能使用這種藥物。)
臨安曹五方,黃院薦引為高宗取痔得效,後封曹,官至察使。用好信石色黃明者三錢,打如豆大,明礬一兩為末,好黃丹水飛炒紫色五錢,蠍梢七個,淨水瓦上焙乾研末,草烏緊實光滑者,去皮,生研末一錢。右用紫泥罐,先將炭火煆,放冷拭淨,先下明礬燒令沸,次下信,入礬內拌勻,文武火煆,候沸再攪勻,看罐通紅,煙起為度。將罐掇下待冷,取研末,方入草烏、黃丹、蠍梢三味,再同研極細末,瓷罐內收貯。
白話文:
臨安人士曹五方,因黃院推薦而為宋高宗治好痔瘡,後來被封為曹,官至察使。
使用方法:
- 取黃明色的好信石三錢,搗成豆子般大小。
- 明礬一兩磨成粉。
- 炒成紫色的好黃丹五錢。
- 七根蠍子尾。
- 淨水瓦上焙乾的蠍梢研成粉。
- 皮緊實光滑的草烏,去皮後生研成粉一錢。
以上藥材放入紫泥罐中,先用炭火烘,等冷卻後擦拭乾淨。先加入明礬並加熱至沸騰,再加入信石,在明礬中攪拌均勻,用文武火加熱。等沸騰後再次攪拌均勻,直到罐子通紅冒煙為止。將罐子取下等待冷卻,取出藥材研成粉末。然後加入草烏、黃丹、蠍梢三種藥材,再次研磨成極細的粉末,儲存在瓷罐中。
如欲敷藥,先以甘草煎湯,或蔥椒煎湯,洗淨患處,然後用生麻油調前藥,以鵝毛掃藥痔上,每日敷藥三次,必去黃水如膠汁然,痔頭漸消。看痔病年深淺,年遠者,不出十日可取盡。日近者,俱化黃水,連根去盡,更搽生好肉藥。(名如神千金方。)
白話文:
如果要敷藥,首先用甘草或蔥椒煎湯,清洗患處。然後用生麻油調和之前煎好的藥物,用鵝毛刷將藥敷在痔瘡上,每天敷藥三次。一定會排出像膠水一樣的黃色液體,痔瘡會逐漸縮小。根據痔瘡的病史長短,時間長的患者,不出十天即可全部消除。時間短的患者,痔瘡會全部化成黃色液體,連根去除。最後再敷上生肌藥,讓新的健康組織生長出來。(出自《名如神千金方》)
李防禦方,五痔者,貧富男女皆有之,富者酒色財氣,貧者擔輕負重,飢露早行,皆在心肝二經。喜則傷心,怒則傷肝,喜怒無常,風血浸於大腸,到穀道,無出路,結積成塊。出血生乳,各有形相。婦人因經後傷冷,月事傷風,余血在心經,血流於大腸。小兒因利後,或母腹中受熱也。
白話文:
李防禦的痔瘡方。男女老少貧富貴賤都會得痔瘡。富人因為過度追求酒色財氣,貧困的人因為負重過重、早出晚歸又餓又冷,這些因素都會影響心肝兩條經絡。經常高興的人會傷心,經常生氣的人會傷肝。情緒不穩,就會導致風熱之氣浸潤大腸,到大腸末端時沒有出路,就會積聚成塊。這種痔瘡流血後會長出肉芽,形狀各有不同。女性因為經期後受寒或月經期間受風,殘血會滯留在心經,流入大腸。小兒則可能是因為過度使用瀉藥,或是母親懷孕時受熱所致。
先用水澄膏護其內,鬱金、白芨各一兩,或加黃連,右二味為末。如內痔,候登廁翻出在外,用溫湯洗淨,不須坐,側臥於床即出,用蜜水調令得中,篾挑塗穀道四邊好肉上,留痔在外,以紙蓋藥上。良久方用枯藥搽痔上,用筆蘸溫水於紙上不令藥干及四散。枯藥用好白礬四兩,生信石二錢半,硃砂一錢,生研極細。
白話文:
先用水澄膏護理肛門口,再將鬱金和白芨各一兩研磨成粉,或加入黃連。
如果內痔脫出,先用溫水清洗乾淨,不用坐立,側臥在牀上讓痔瘡脫出。用蜂蜜水調和粉末,塗抹在肛門周圍的健康組織上,讓痔瘡露在外面,用紙蓋住藥物。
過一會兒,再用枯藥塗抹在痔瘡上。用筆蘸溫水於紙上,防止藥物變乾或散開。枯藥的配方為:
- 好白礬四兩
- 生信石二錢半
- 硃砂一錢
將這些材料研磨得很細。
右各研為細末,先用砒入紫泥罐,次用白礬末蓋之,用火煆令煙斷,其砒盡隨煙去,止借砒氣於礬中耳。用礬為細末,看痔頭大小,取礬末在掌中,更入硃砂少許,以唾調稀,用篦頭塗痔上周遍,一日三上,候看痔頭顏色焦黑為度。至夜有黃水出,切勿他疑,水盡為妙。至中夜,上藥一遍,來日依然藥三次,有小痛,不妨換藥。
白話文:
將右邊的藥材全部研磨成細粉。
-
先將砒霜放入紫泥罐中。
-
再將白礬細末蓋在砒霜上。
-
用火灼燒,直到煙霧消失。此時,砒霜已隨煙霧揮發殆盡,只剩下砒氣殘留在白礬中。
取白礬細末,根據痔瘡的大小,將白礬細末倒在手掌心,再加入少許硃砂。用唾液調勻,塗抹在痔瘡上。一天上藥三次,直到痔瘡表皮顏色變成焦黑色為止。
夜晚,會有黃色液體滲出,不要懷疑,液體流盡為佳。到半夜,再上藥一次。第二天繼續上藥三次,如果感到疼痛,可以換藥。
時以碗盛新水或溫湯,在邊用筆輕洗痔上舊藥,更上新藥,仍用護肉藥,次用荊芥湯洗之。三兩日後黃水出將盡,卻於藥中增硃砂,減白礬,則藥力即緩。三兩日方可增減,漸漸取之,庶不驚人。全在用藥人看痔頭轉色,增減厚薄敷藥,方是活法。此藥只是借砒信耳,又有硃砂解之。
白話文:
此時,使用碗盛裝乾淨的水或溫水,在碗邊用筆輕輕清洗痔瘡上的舊藥,換上新藥。仍使用護肉藥,然後用荊芥湯清洗。兩到三天後,黃水排出殆盡,則在藥物中增加硃砂,減少白礬,藥力就會緩和。每間隔兩到三天才能增減藥量,漸漸取用藥物,這樣纔不會令人感到驚恐。一切都取決於用藥者觀察痔瘡的顏色變化,增減塗藥的厚度和數量,這纔是靈活的治療方法。此藥方只是借用砒信,且有硃砂解毒。
一方士將此二方,在京治人多效,致富。一富商因驗,以百金求得之,錄於予。予雖未用,傳人無不言效,但枯藥趙宜真鍊師以刊於《青囊雜纂》,如神。《千金方》未見刊傳。大抵今人言能取痔者,皆此方也。恐氣血虛,或內邪者,還當兼治其內,庶不有失。(二條皆《外科發揮》)
白話文:
有一位方士,把這兩個藥方帶到京城給人治病,效果顯著,讓他致富了。一位富商親自驗證過,花了一百兩金子求得這兩個藥方,並把它記錄給我。雖然我還沒用過這些藥方,但凡是傳授給別人的,沒有不說效果好的。但是,枯藥趙宜真道士把這兩個藥方收錄到了《青囊雜纂》中,效果簡直神乎其神。《千金方》中沒有看到這兩個藥方的記載。如今的人所說的能去除痔瘡的藥方,大概都是這兩個藥方。如果擔心氣血不足,或者有內部疾患的人,還應該同時調理內部,這樣纔不會出問題。(這兩條藥方都出自《外科發揮》)
薛立齋治一男子,痔瘡腫痛,便血尤甚,脈洪且澀。經云:因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。蓋風氣通於肝,肝生風,風生熱,風客則淫氣傷精,而成斯疾。遂與黃連、當歸、黃耆、生地、防風、枳殼、白芷、柴胡、槐花、地榆、甘草,治之漸愈,次以黃連丸而瘥。
白話文:
薛立齋治療一名男子患有痔瘡腫痛,排便出血嚴重,脈搏強而澀。古籍記載:「由於過度飲食,筋脈橫行斷裂,腸中積液形成痔瘡。」這可能是因為風氣通達肝臟,肝臟生風,風生熱,風邪侵襲,導致淫邪之氣損傷精血,形成這種疾病。於是薛立齋給他服用了黃連、當歸、黃耆、生地、防風、枳殼、白芷、柴胡、槐花、地榆、甘草等藥物,病情逐漸好轉,後續服用黃連丸才完全治癒。
一男子患痔,脈浮鼓,午後發熱作痛。以八珍湯加黃耆、柴胡、地骨皮,治之稍可。彼欲速效,用劫藥蝕之,痛甚絕食而歿。(凡用枯藥者,宜先治其內,內愈而後可治其外也。)夫瘡之潰斂,氣血使然也。脈浮鼓,日晡痛,此氣血虛也。丹溪云:瘡口不合,大劑參、耆、朮、歸、芎補之,外以附子餅灸之,更以補藥作膏貼之。
白話文:
有一男子患有痔瘡,脈象浮鼓,下午開始發熱疼痛。用八珍湯加上黃耆、柴胡、地骨皮治療,症狀稍微好轉。他想要快速見效,使用強烈的藥物腐蝕痔瘡,結果疼痛加劇,絕食而死。(凡是使用強烈的藥物,應該先治療內在的病因,內在痊癒後才能治療外在的症狀。)潰瘍的形成和癒合是由氣血推動的。脈象浮鼓,下午疼痛,說明此人的氣血虛弱。丹溪說:瘡口不癒合,要用大劑量的參、耆、朮、歸、芎來補氣血,外用附子餅灸治,再用補藥製成膏藥貼敷。
一男子年逾四十,有痔漏,大便不實,服五苓散,愈加泄瀉,飲食少思。此非濕毒,乃腸脾胃虛也,當以理中湯治之。不信,乃服五苓散愈甚,乃以理中湯及二神丸,月餘而平。
白話文:
一名四十多歲的男子患有痔瘡,大便不成形,服用五苓散後,腹瀉加重,食慾不振。這不是濕毒引起的,而是腸胃虛弱造成的,應服用理中湯治療。他不信,繼續服用五苓散,病情惡化。後來服用理中湯和二神丸,一個月後痊癒。
李逵因痔瘡怯弱,以補中益氣湯,少加芩、連、枳殼治之,稍愈。後因怒加甚,時仲冬,脈得洪大,謂脈不應病,此乃腎水不足,火來乘之,藥不能治。果歿於火旺之月。常見患痔者,腎脈不足,俱難治。
白話文:
李逵因痔瘡問題而虛弱,以補中益氣湯治療,再適量添加黃芩、連翹、枳殼,病情稍微好轉。後來因發怒而病情加重,適逢仲冬季節,脈象顯示強盛有力,醫師說脈象與病情不符,應是腎水不足,導致虛火上亢,藥物無法治癒。果然在虛火旺盛的月份去世。常見痔瘡患者,腎脈不足,都較難治癒。
劉商有痔,肛門脫出,此濕熱下注,真氣不能升舉。診其脈果虛,遂以四君子湯加黃芩、芎、歸、蒼朮、黃柏、升麻、柴胡服之,更以五倍子煎湯熏洗。彼以為緩,乃用砒霜等毒藥蝕之而歿。劫藥特治其末,且能伐真元,鮮不害人。慎之。
白話文:
劉商患有痔瘡,肛門脫出。這是因為濕熱下降,導致真氣無法上升。檢查脈象發現虛弱,於是開了包含四君子湯、黃芩、當歸、芎藭、白朮、黃柏、升麻、柴胡的藥方。另外,還使用五倍子煎湯薰洗患處。但劉商病情好轉後,卻用了砒霜等有毒藥物灼燒痔瘡,最終導致死亡。使用有毒藥物只治得了症狀,卻會損傷真氣,很少有人不會因此受到傷害。所以,務必要小心使用。
徐生因痔,氣血愈虛,飲食不甘,小便不禁,夜或遺精,此氣虛兼濕熱而然,非瘡故也。以補中益氣湯加茱萸、山藥、五味,兼還少丹治之而愈。
白話文:
徐先生因患痔瘡,氣血越來越虛弱,食慾不振,小便失禁,晚上偶爾遺精。這是氣虛兼濕熱所致,並不是單純的痔瘡。用補中益氣湯加入茱萸、山藥、五味子,並配合還少丹治療後痊癒。
一男子患痔漏,膿出大便,諸藥不應。診其脈頗實,令用豬腰一個切開,入黑牽牛末五分,線扎,以荷葉包煨熟,空心細嚼,溫鹽酒送下,數服頓退。更以托裡藥而愈。(即煨腎散。)
白話文:
有一名男子患有痔瘡,導致膿液從大便排出,用過各種藥物都無效。醫師診斷他的脈搏很實,於是讓他取一個豬腰子切開,放入黑牽牛末五分,用線綁起來,再用荷葉包裹起來蒸熟。男子在空腹時將豬腰子細細咀嚼,用溫熱的鹽酒送服。服用數次後,痔瘡便明顯消退。之後,又用調理內臟的藥物治療,最終痊癒。(此藥方稱為煨腎散。)
朱丹溪治一人,肛門生癤,後不收口,針窮三孔穴邊血膿,用黃耆、條芩、連翹、秦艽。右末之,神麯丸服。(治法)
白話文:
朱丹溪治療一位患者的肛門癤瘡,術後傷口無法癒合。他用針刺入三個穴位附近,排出膿血。然後使用黃耆、條芩、連翹、秦艽等藥材研磨成粉,加入神曲丸中服用。(治療方法)
予庚子除夕痔作,時官舍合肥,難得醫者,取官局釣腸丸一百二十粒,分為二服,熱酒並服之。中夜腹間微痛,下少結屎,旦起已安。治證具載本方,所以作效速者,以服多故耳。(《百乙方》)
白話文:
在庚子年的除夕,痔瘡犯了。當時正在合肥的官邸,很難找到醫生。於是從官局裡取了120粒釣腸丸,分成兩次服用,用熱酒送服。半夜時分,腹部有輕微疼痛感,排出一點點成形的糞便。天亮後,痔瘡已經好了。這個驗方記載在《百乙方》中。之所以見效快,是因為服用量大。
蔥青內刮取涎,對停入蜜調勻,先以木鱉子煎湯熏洗,然後敷藥,其冷如冰。唐仲舉云:常有一吏人苦此,渠族弟親合與之,早飯前敷,午後以榜紙來謝,拜於庭下,疾已安矣。
白話文:
將青蔥的內層刮破取汁,加入蜂蜜攪拌均勻。先用木鱉子煎煮湯水燻洗患處,然後敷上藥膏,會感到像冰塊一樣涼爽。唐仲舉說:曾有位官員長期受此病困擾,他的表弟親自配製藥方送給他,官員早上飯前敷藥,下午就用感謝信來表達謝意,並在庭院中下拜,病情已經痊癒。
鄭器先用之,親曾得效。其法鳩尾骨尖少偃處即是穴,麥粒大艾炷灸七壯,或十四壯,甚者二十一壯,上瘡發即安,可除根本。(並《百乙方》)
白話文:
鄭器醫生曾經使用過此法,親自見效。具體做法是:在尾骨尖稍向下彎曲的地方就是穴道,用一粒麥子大小的艾絨灸七壯,或十四壯,嚴重者二十一壯。上方的瘡口發作後就會好,可以徹底根除病根。(並見《百乙方》)
薛立齋治一人,痔漏口乾,胃脈弱,此中氣不足,津液短少,不能上潤而然。以黃耆六一湯,七味白朮散治之。或曰:諸痛癢瘡,皆屬心火。遂服苦寒之藥,大便不禁而歿。夫諸痛癢皆屬心火,言其常也,始熱終寒則反常也,可泥此而不察乎?
白話文:
薛立齋治療一位痔漏患者,患者出現口乾、胃氣虛弱的狀況。這是因為中氣不足,津液不足,無法上行滋潤所致。於是薛立齋使用黃耆六一湯和七味白朮散進行治療。
有人說:所有的疼痛和皮膚搔癢的問題都與心火有關。於是患者服用了寒涼的藥物,導致腹瀉不止,最終死亡。對於疼痛和皮膚搔癢是由心火引起的說法,是針對一般情況而言的。但如果患者先熱後寒,則是反常的現象。難道可以死板地執著於這一說法,而不考慮患者的實際情況嗎?
許叔微治一人腸風,脫肛不收,有血下,用皂角三莖,槌碎,水一碗,揉令皂角消盡,用絹二重,濾去清汁數分,將脫肛腸浸在藥中,其腸自收,不用手托。如大腸收了,更用湯蕩其脫肛上,令皂角氣行,則不再作,三次蕩愈。
白話文:
許叔微治療一名有腸風病的患者,情況非常嚴重,有血便。他使用三兩鹿角,敲碎後放入一碗水,一直熬煮到鹿角完全溶解,然後用兩層布過濾,取清液數分,將患者的腸浸泡在藥液中,腸就會自動癒合,不需要用手託著。如果大腸已經癒合,再用藥液塗抹患者的腹部,讓鹿角的氣息運行,這樣疾病就不會再發作,三次即可痊癒。
龔子才治小兒脫肛,因久患瀉利所致,宜用蔥湯熏洗令軟送上。或以五倍子末敷而托入,又以五倍子煎湯洗亦可。又以鱉頭燒存性,香油調敷。一云:此物煙燻之久自收,又以東壁土泡湯,先熏後洗亦效。
白話文:
龔子才治療小兒脫肛,因為長期腹瀉導致,適合用蔥湯燻洗,讓肛門柔軟後送回體內。或者用五倍子粉敷在肛門上,幫助託回。也可以用五倍子煎湯清洗。還可以用烏龜殼燒製後研磨成粉末,用香油調勻敷在肛門上。還有一種說法:長期燻此粉末也能治療脫肛。另外,可以用東牆的土泡水,先燻後洗也有效果。
蘇東坡與程正甫書云:凡痔疾,宜斷酒肉與鹽酪醬菜厚味,及粳米飯,惟宜食淡面一味,及以九蒸胡麻,即黑芝麻,同煎去皮茯苓,少入白蜜,為麵食之。日久氣力不衰,百病自去,而痔漸退。此乃長生要訣,但易知而難行耳。
白話文:
蘇東坡在寫給程正甫的信中說:凡是患有痔瘡的人,都應該戒除酒肉、鹽酪、醬菜、厚味,以及白米飯,只適合吃清淡的麵條。同時,可以煎炒九蒸黑芝麻,和去掉皮的茯苓一起煮,再加入少許蜂蜜,做成麵條的佐料。這樣堅持一段時間,體力就不會衰退,百病也會自然消失,痔瘡也會逐漸消退。這可是長壽的祕訣,只是容易知道卻難以做到。
江夏鐵佛寺蔡和尚,病肛門痔痛不可忍,有人教用木鱉仁帶潤者,雌雄各五個,乳細作七丸,碗覆溫處,勿令乾,每以一丸唾化開,貼痔上,其痛即止,一夜一丸自消也。後用治數人皆效。(《瀕湖集》酒方)
白話文:
江夏鐵佛寺的蔡和尚,患有痔瘡疼痛難耐。有人教他用成熟的木鱉仁,雌性雄性各五個。用奶細細磨成七粒丸子,用碗覆蓋放在溫暖的地方,不要讓它變乾。每次用唾液化開一粒丸子,貼在痔瘡上,疼痛就會立刻停止。一晚上一粒丸子,丸子會自行消散。後來,蔡和尚用這種方法治療了幾個人,都取得了效果。(「《瀕湖集》酒方」中的記載)
張子和治趙君玉常,病痔。鳳眼草、刺蝟皮、槐根、貍首之類,皆用之。或以乾薑作末,塗豬肉炙食之,大便燥結不利,且瘤疑痿。後數日因病黃,大涌瀉數次,不言痔作矣。
白話文:
張子和治療趙君玉的痔瘡。使用鳳眼草、刺蝟皮、槐根、貍首等藥物。有人建議使用乾薑磨成粉末,塗抹在豬肉上烤熟食用。但趙君玉大便乾燥不通暢,並懷疑自己患有痿症。後來幾天,趙君玉因病患黃疸,多次大量腹瀉,從此不再提痔瘡的問題。
徐靈胎曰:脫肛多由濁氣下降,濕痰毒火合併為害,故腫痛異常,此實症也,必清其大腸之火,而用外治之藥以收之,無不立愈。其有虛人病後,清氣下陷,則用補中益氣以提之,乃十不得一者也。若不論何因,俱用升提收斂之法,肛門之痰火濁氣,將升提而置之何地耶?且脫肛之疾,屬實者多,又用溫燥更非所宜。
白話文:
徐靈胎說:脫肛大多是由於濁氣向下墜落,加上濕痰和毒火混合作祟,才會導致腫痛異常。這種情況屬於實證,一定要清瀉大腸中的火熱,再使用外敷藥物將脫肛收回去,通常都能立刻痊癒。如果患者體質虛弱,病後導致清氣下陷,那麼就應該使用補中益氣的藥物將清氣提起來,但這種情況十個病人中只會有一個。如果不管何種原因,都使用升提收斂的方法,那麼肛門中的痰火濁氣升提上去後要放置在哪裡呢?而且脫肛的疾病,大部分屬於實證,再用溫熱燥烈的方法治療根本不適合。