《續名醫類案》~ 卷三十一·外科 (4)
卷三十一·外科 (4)
1. 肩癰
薛立齋治一男子,肩患毒,焮痛飲冷,煩躁便秘,脈數而實。以清涼飲兩劑,少愈。以金銀花散四帖,悉退。又以十宣散去桂,加天花粉、銀花,數帖瘡潰而痊。此脈與症皆有餘也。
白話文:
薛立齋治療一位男子,肩膀有毒瘡,灼痛,常喝冷飲解渴,煩躁便祕,脈搏快速有力。給了他兩劑清涼飲,症狀稍有好轉。又給了四帖金銀花散,所有症狀都消退了。之後又給了他幾帖十宣散(去掉桂枝,加上天花粉和銀花),瘡口潰爛後就痊癒了。這個病人的脈象和症狀都屬於「有餘之症」。
一婦人癸卯冬,失物發怒,缺盆內微腫。甲辰春,大如覆碗,左肩胛亦腫,肉色如故。或針出鮮血三碗許,腹痛如錐,泄瀉不止,四肢逆冷,嘔吐惡寒,或時發熱,絕食已七日矣。其脈洪大,時或微細,此陽氣脫陷也。用六君加炮姜三錢,附子二錢,早服,至午不應。再劑加附子五錢,熟睡覺來,諸症頓退六七,少進稀粥。
白話文:
有一個婦人,在癸卯年的冬天,因丟失東西而生氣,她的肚臍內部出現輕微腫脹。到了甲辰年的春天,腫脹部位變得像碗蓋一樣大,她的左肩胛骨也腫了,但皮膚顏色正常。有人用針刺出大約三碗鮮血,但她出現了腹部鑽心疼痛,腹瀉不止,四肢冰冷,嘔吐惡寒的症狀,有時還會發熱,已經絕食七天了。她的脈象洪大,有時又很細微,這是陽氣脫陷的表現。於是使用六君子湯加炮姜三錢,附子二錢,在早上服用,到了中午病情沒有好轉。再加一劑附子五錢,她服藥後熟睡,醒來後各症狀已減輕六七分,可以少量進食稀粥了。
再四劑諸症悉退,飲食如故,缺盆始痛。針出清膿二碗許,諸症復至,此虛極也。以十全大補加薑、桂、附各一錢,三劑而安。後減薑、桂、附各五分,與歸脾湯兼服,五十餘劑而愈。
白話文:
服了四帖藥後,各種症狀都消失了,飲食也恢復正常,但傷口開始疼痛。針灸後排出清膿兩碗左右,各種症狀又復發了,這是因為身體虛弱到了極點的緣故。
於是使用十全大補湯,並加入一錢薑、桂、附。服了三帖後,症狀緩解。之後減少薑、桂、附各五分,與歸脾湯一起服用,五十多帖後痊癒。
上舍陳履學之內,先從左肩下一點寒,三日後右肩下發一白瘡,腫如甌盅,紅如酒盞,自用消解涼藥一劑,不散。次投十宣散四劑,加痛略紅。次連投參、耆、丁、桂、防、芷之劑,膿潰後,噁心嘔吐,頭暈不止,厥逆寒戰,鼓牙虛汗,頂平膿清。此投解散涼劑之誤。急洗去圍藥,投以參、耆、歸、朮、地黃、薑、附,大劑一服,原從左肩下舊寒一點先熱起。又進一服,遍腫浮熱,腫高膿稠。
白話文:
陳履學住在上舍,一開始左側肩下的寒開始發作。三天後,右側肩下長了一個白色的瘡,腫得像一個小碗,顏色紅得像酒杯,他自行服用了清涼解毒的藥一劑,但沒有好轉。接著服用十宣散四劑,疼痛略微緩解,紅腫稍退。之後連續服用了參、耆、丁、桂、防、芷等藥劑,膿瘡破潰後,他開始感到噁心嘔吐,頭暈目眩不止,呼吸急促、全身發冷,牙關緊閉、虛汗淋漓,膿液清稀,與頭頂平齊。這是因為早先服用了清涼解毒的藥劑造成的錯誤。趕緊把敷在傷口上的藥洗掉,服用參、耆、歸、朮、地黃、薑、附的大劑量藥物,原先左側肩下發作的寒氣再度發熱。再次服用一劑藥物,腫脹處全面浮腫發熱,腫塊高大,膿液濃稠。
兼紝烏金膏,數日出腐筋如脂膜大小數片,日進前藥二服,參、耆投至八錢,逾兩月始安。愈後時以勞厥,即投參、耆、歸、朮、薑、附,大劑乃蘇。
白話文:
另外,服用「烏金膏」,幾天後出現數片像脂膜一樣大小的腐肉。每天服用前述藥方兩次,人參、黃耆逐漸增加到八錢。超過兩個月後病情才穩定下來。痊癒後偶爾會感到疲勞氣喘,這時再服用人參、黃耆、當歸、白朮、生薑、附子,加大劑量後才會好轉。
一男子肩患毒,焮痛飲冷,煩躁便秘,脈數而實,以清涼飲二劑少愈。以金銀花散四劑悉退。又以十宣去桂,加天花粉、金銀花,數劑瘡頭潰而痊。
白話文:
一位男子肩部患有毒瘡,疼痛灼熱、愛喝冷飲、煩躁、便祕,脈搏數且有力。服用清涼飲兩劑後,症狀稍有緩解。之後服用金銀花散四劑,症狀全部消退。後來又服用十宣散,去掉桂枝,加入天花粉、金銀花,數劑後,瘡口潰爛並痊癒。
一婦人肩下患毒,脈弦緊,以白芷升麻湯二劑,表症已退,更以托裡藥潰之而愈。
白話文:
一位婦人肩部患有毒瘡,脈象弦緊。用白芷升麻湯治療兩次,表證已經消退。接著使用補內託毒的藥物,潰爛的瘡口逐漸癒合。
一男子素弱,肩患腫。欲內消,服涼藥,反致作瀉,少食。以二神丸及香砂六君子湯加肉豆蔻,而瀉止食進。又以托裡藥而腫亦消。
白話文:
男士個福湯古
一男子肩下患疽已數日,漫腫微痛,頭甚多,皆如粟許,色不變,不起發,此氣血虛也。診其脈果然。先以仙方活命飲二劑,殺其大勢。更以托裡藥而起發,瘡頭雖潰,但流血水,氣血尚虛,不能為膿也。彼欲服太乙錠,予謂此藥止能攻毒,不能托裡。不信,仍服之至四次,飲食不進,瘡色黑陷,呃逆不絕,胃氣虛極也,不治。強投溫中健脾之劑,不應而死。
白話文:
一個男子患有肩下疽,已經好幾天了。腫脹輕微疼痛,膿頭很多,都像小米一樣大小,沒有變色,不化膿,這是因為氣血虛弱導致的。檢查他的脈象果然如此。先用仙方活命飲兩劑,殺死它的主要病勢。再用託裡藥引發膿包破潰,雖然膿包已經破了,但只流出血水,表示氣血還是很虛,不能形成膿液。他想要服用太乙錠,我告訴他,這種藥只可能治療毒素,不能補益體質。他不信,還是連續服用了四次,結果飲食不能進入口中,膿包顏色發黑下陷,呃逆不止,這是胃氣虛弱到了極點,就不能治療了。勉強讓患者服用溫中健脾的藥劑,沒有效果,最終死亡。
一男子肩患毒,腫硬作痛,惡症迭見,用白礬末三錢糊丸,以蔥頭七莖,煎湯調下,腫痛悉退,再服諸症亦退。更以仙方活命飲二劑,出水而消。此秘方名《千金》化毒湯,白礬末,蔥湯調服。因末難服,故易為丸。一方士治瘡疽,不問腫潰,先用此藥三二服,後用消毒藥甚效。
白話文:
一個男子肩膀長了毒瘡,腫脹僵硬疼痛難耐,伴隨各種惡性症狀。一位醫師使用三錢白礬粉末做成藥丸,用七根蔥煎湯送服,腫痛全消。再服藥,其他症狀也逐漸消失。醫師又開了二劑「仙方活命飲」,毒瘡開始化膿並消退。
這個祕方來自《千金方》,名為「化毒湯」,藥材包含白礬粉末,搭配蔥湯服用。由於粉末不易服用,因此製成藥丸。一位醫師用這個藥方來治療瘡疽,無論病竈是否潰爛,先服用兩三劑,再使用消毒藥治療,效果非常好。
常治芻蕘之人,用此即退,不用托裡藥亦愈。蓋此熱毒為患,血氣不虧故也。若因金石毒藥發疽者,尤效。蓋礬又能解金石之毒也。一方用礬末五錢,硃砂五分,熱酒下亦效。此藥托裡固內,止瀉解毒排膿,不動臟腑,不傷氣血,有益無損,其藥易得,其功甚大,偏僻之處,不可不知。此方或蟲犬所傷,溶化熱塗患處,更以熱酒調末服皆效。
白話文:
對於長期患有膿瘡的人來說,使用礬石可以促進膿瘡消退。而不使用內服的補氣養血藥物,膿瘡也能痊癒。這是因為膿瘡由熱毒引起,而服用礬石不會損耗氣血,所以能有效治療。
對於因接觸金屬或毒藥而引起的膿瘡,礬石治療效果尤其顯著。這是因為礬石具有解毒的作用。
另一個使用方法是用五錢礬末和五分硃砂,用熱酒送服。這個方劑也有效。
這種藥物可以固本培元,止瀉解毒排膿,不會損傷臟腑,也不會耗傷氣血。有益無害,藥材容易取得,療效顯著。在偏遠地區,應廣為瞭解。
這個方劑還可以治療蟲咬或狗咬引起的傷口,將礬末溶解在熱水中,塗抹患處,再用熱酒送服礬末,同樣有效。
福泉黃吏部肩患毒,發熱惡寒,大渴煩躁,似有餘之症,其脈雖大而無力,卻屬不足,用當歸補血湯治之愈。
白話文:
福泉的黃吏部肩膀患有毒性疾病,發燒怕冷、口渴煩躁,這看似是熱症,但他的脈搏雖然很大,卻沒有力氣,這又像是氣血不足。於是,用當歸補血湯治療,治癒了這個疾病。
王喬年逾三十,肩患毒,以人參敗毒散一劑,更以十宣散去參、桂,加銀花、花粉,四劑而潰。因怒動肝火,風熱上壅,頭面赤腫,焮痛飲冷,以荊防敗毒散加芩、連、薄荷,二劑不應。急砭患處,出黑血盞許,仍以一劑,勢退大半。再進人參敗毒散,四劑而愈。夫病有表裡上下之殊,治有緩急攻補之異,若不砭刺,毒氣結於內里,藥不能及,焮腫日甚,使投峻利之藥,則上熱未除,中寒已作,必傷命矣。
白話文:
王喬年過三十,肩膀長毒瘡,服用人參敗毒散一劑治癒。後因發怒導致肝火旺盛,風熱上湧,頭面紅腫疼痛,飲冷水加劇,服用荊防敗毒散加黃連、薄荷,兩劑不見效。緊急砭刺患處,放出很多黑血,再服用一劑,病情大半消退。再服人參敗毒散,四劑後痊癒。疾病有表裡、上下之別,治療方法也有緩急、攻補之異。如果不砭刺,毒氣會淤積在內部,藥物難以到達,腫痛會更加嚴重。如果此時服用猛烈藥物,上熱未除,中寒已生,必定危及性命。
一上舍肩患疽,脈數,以槐花酒一服,勢頓退。再與金銀花、黃耆、甘草,十餘劑而平。槐花治濕熱之功最為神速,若虛寒之人,不可過劑。
白話文:
一位住校學生肩膀患有疽瘡,脈搏加速。服用一劑槐花酒,病情立即好轉。之後再服用金銀花、黃耆和甘草十多劑,病情得以痊癒。槐花治療濕熱功效極佳,見效迅速;但對於體質虛寒的人,不宜過量使用。
王洪緒治姚氏女,年二十九,小產月餘,左肩手搭處,先發一毒,周尺有五。半月,背添一毒,上下長三寸,上闊下尖,皆白陷。十日後始延治,勢甚篤,連服陽和湯三劑,能起坐,五劑自能便溺,十二劑其續發者全消,先發之搭手亦消。剩瘡頂如棋子大,不痛而潰,四日收功。後云背上如負一版,轉舒不快,以小金丹十丸,每日三進全愈。
白話文:
王洪緒醫生治療一位29歲姓姚的女性。她流產一個多月了,左肩手搭處先發了一個毒瘡,大小周長約五寸左右。半個月後,背部又添了一個毒瘡,上下長度約三寸,上寬下尖,都是白色的凹陷。十天後才開始治療,病情非常嚴重,連服「陽和湯」三日,能起身坐起;五日後能自行排便;十二劑後,後來發生的毒瘡全部消失,先發生的手搭毒瘡也消除了。剩餘的瘡口只有棋子大小,不痛就潰爛了,四天後就痊癒了。後來患者說背上像背著一塊木板,無法舒展開來,不舒服。王洪緒醫生讓她服用「小金丹」十粒,每天分三次服用,完全康復了。