魏之琇

《續名醫類案》~ 卷三十 (3)

回本書目錄

卷三十 (3)

1.

萬密齋治朱氏子,年七歲,脾胃虛弱,食多則傷,食少則困,形瘦面黑。醫者因其傷食,則與枳朮保和丸以消導之。因其困倦,則與參朮茯苓丸以補之。時補時消,精神日瘁,將成疳矣。萬曰:脾胃素虛,不能消穀,故食易傷也。傷食而後消導之,則脾益虛。虛而復補,脾未得實,而傷者又至矣,豈良法哉。

白話文:

萬密齋治療朱氏之子,七歲,脾胃虛弱,吃多則受傷,吃少則虛弱,身體瘦弱,臉色發黑。醫生認為這是因為他消化不良,於是給他開了消導枳朮保和丸。由於他虛弱睏倦,又給他開了補益參朮茯苓丸。時而補益,時而消導,他的精神一天天衰竭,將要變成疳病。萬密齋說:他的脾胃本來就虛弱,不能夠消化食物,所以吃東西容易受傷。消化不良後又消導,那麼脾胃會更虛弱。虛弱後又補益,脾胃還沒有恢復健康,而受傷的情況又出現了,哪裡是個好辦法呢?

今專以補脾為主,內兼消導,名肥兒丸。用四君子加陳皮、青皮、木香、砂仁、山藥、蓮肉、使君子肉、神麯、麥芽、山楂肉,共為細末,荷葉包粳米,煮爛搗為丸,米飲下。自此不復傷食,肌肉漸肥。

白話文:

現在專門以補益為主,內裡同時調理脾胃,名為肥兒丸。使用四君子加陳皮、青皮、木香、砂仁、山藥、蓮肉、使君子肉、神麯、麥芽、山楂肉,共磨成細粉,荷葉包裹糯米,煮沸後製成丸劑,用米湯送服。從此不會再因進食不適,肌肉也會變得豐滿。

教諭許厚子,年十四,吐血,醫作痰火治不效。脈之,兩尺右關皆不足,曰:年未二八,脈當沉緊,今反不足,當作胎稟怯弱之病。然觀宗師體厚,何以有此?必夫人當有虛病,或乳少得之也。(父母臟腑有病,兒多稟之,臨症之工,宜留心也。)許曰:其母孕時果病,產後無乳。

白話文:

教導許厚子,十四歲,吐血,醫生認為是痰火症狀治療無效。號脈,左右兩尺的關脈皆不足,說:年紀不到二八年,脈搏應沉穩有力,現在反倒不足,應該是天生體質虛弱的病症。但看宗師體格強壯,怎麼會有這樣的病症呢?必定是母親有虛弱的疾病,或者乳汁不足所致。(父母臟腑有病,孩子多半會遺傳,臨牀上要注意這一點。)許厚子說:母親懷孕時的確得過病,生下後沒有乳汁。

問治法,曰:十六歲後病此者曰勞,十五歲前病此者曰疳,即勞也。(數語兒醫不可不知。)宜用六味地黃丸以補腎,參茯白朮丸以補脾,病自安矣。如言服之,一月而愈。

白話文:

治療老年人虛怯?

*。

一女五歲,因感冒不愈變為瘧,瘧止變為痢,痢止成疳,肌肉消瘦,飲食減少,日啖蓮肉十數枚。萬視之曰:疳病也。形色雖衰,幸胃氣尚存,可愈也。以集聖丸,調理三月而安。

白話文:

一個五歲女孩,因為感冒一直沒好,轉變成瘧疾,瘧疾好了又變成痢疾,痢疾好了又變成疳病,肌肉消瘦,吃東西變少,每天只吃十幾顆蓮子。萬醫師看後說:這是疳病。她的氣色雖然很差,但胃氣還算好,可以治好。於是用集聖丸調理了三個月,女孩就痊癒了。

胡氏子一歲,病腦後啞門穴(在風腑穴之下,天柱兩穴之中。)生一毒,如桃大,已潰,白膿不幹。萬視之曰:此無辜疳也,法不能治。或問何謂無辜疳?曰:此《全幼金鑑》所載也。

白話文:

有個姓胡一歲的孩子,後腦勺風府穴(在風池穴下方,天柱穴中間)長了一個毒瘡,像桃子那麼大,已經潰爛,流出的白膿一直未乾。萬視診視後說:這是先天性疳瘡,沒有辦法醫治。有人問什麼是先天性疳瘡?萬視回答:這記載在《全幼金鑑》中。

有妖鳥名睢,一名夜行遊女,白晝不出,夜則出飛,此鳥無雄,飛入人家,遇襁褓衣曬晾未收者,則布毒其上,兒著此則病而死,掠取其魂,化為己子,是名無辜疳,亦傳屍之類也。其病頭上有核,破之內有白粉,況項下之疽,又九不治中之一症也,故云難治。五日果死。

白話文:

有一種妖鳥名叫睢,又叫夜行遊女。白天不出來,只有晚上才會飛出來。這種鳥沒有雄鳥,會飛進人家裡。如果遇到晾曬的嬰兒衣物,就會在上面下毒。嬰兒穿上後就會生病死亡。睢鳥會掠奪嬰兒的魂魄,變成自己的孩子。這就是所謂的「無辜疳」,也屬於一種傳染病。這種病的症狀是頭上長有膿包,破開後裡面有白色粉狀物。此外,脖子下的毒瘡也是這種病的症狀之一,並且屬於九種無法醫治的疾病之一。所以說這種病很難治癒,得病後五天內就會死亡。

孫文垣族孫女,年十歲,大便脫肛,鼻中時常出血,夜多咬牙,肚熱面黃,將成疳症,以山楂、青蒿、枳實、升麻、酒連、滑石各一兩,甘草、蘆薈、乾蟾各五錢為末,神麯為丸,一料全愈。

白話文:

孫文垣的孫女,10歲,大便脫肛,鼻子常出血,夜裡磨牙,肚子發熱,臉色發黃,將要變成疳症。用山楂、青蒿、枳實、升麻、酒連、滑石各一兩,甘草、蘆薈、乾蟾各五錢磨成粉末,用神麯做成丸劑,服用一次就痊癒了。

龔子才治一小兒,四肢消瘦,肚腹脹大,行步不能,頗能飲食,作渴發熱,去後臭穢。此脾臟傷也,用異功服肥兒丸調理而愈。

白話文:

龔子才治療一個孩子:四肢消瘦、肚子脹大、無法行走,但是依然能吃東西,會口渴發燒,排便後有臭味。這是因為脾臟受傷了,於是使用異功散和肥兒丸調理,病症就痊癒了。

薛立齋治一小兒,面色萎黃,眼胞微腫,作渴腹脹,飲食少思,腹中一塊或移動,小便澄白,大便不實。此脾疳之患,用四君子加山梔、蕪荑,兼肥兒丸而愈。

一小兒尿濁如米泔,(疳之候也。)以江南做酒小曲,炒為末,酒調下,三服愈。

白話文:

薛立齋治療一個幼兒,症狀包括:面色蒼黃,眼瞼微腫,口渴腹脹,食慾不振,腹部有塊狀物移動,小便清白,大便不成形。

這是脾疳病症,薛立齋使用四君子湯加山梔、蕪荑,搭配肥兒丸治療,而幼兒痊癒。

孝伯有女曰止者,病疳,發於目,啼不可止,以視李紹伯,乃取十餅投之,未半而瘥。(錢氏云:疳在肝則膜遮睛,法當補肝,地黃丸主之。)

白話文:

孝伯的女兒叫止,得了眼疾,眼睛發紅嚴重,一直哭個不停。孝伯帶她去看李紹伯,李紹伯拿出十片藥餅給她吃,還沒吃完一半,病就好了。(錢氏說:眼疾是肝臟出問題導致的,治療方法是補肝,用地黃丸來治療。)

又孝若之乳母,棄其子,乳他姓子,其子骨立矣,又不任見日。(肝腎枯稿。)紹伯曰:渴乳傷食,亟治之,必服羊肝散一具活矣。某謂紹伯,某即不知醫,是兒於望聞二法,俱無生理。紹伯曰:固也,吾藥能主胸突腹凹骨開者,此症未見,何得勿活乎?(《筆談》。)

白話文:

有個姓孝若的人的乳母,把自己的孩子拋棄了,卻去餵養別人的孩子,結果她自己的孩子骨瘦如柴,而且不能見太陽。(這是因為她的肝腎嚴重虧虛。)紹伯說:她這是因為渴求乳汁而損傷了飲食,趕緊治療她,一定要服用一帖羊肝散才能活命。我對紹伯說:就算我不懂醫術,我也知道這孩子從望、聞兩個方面來看,都已經沒有了生命力。紹伯說:的確如此,我的藥只對胸部突出、腹部凹陷、骨骼張開的症狀有效,這孩子的症狀我沒見過,怎麼可能治不好呢?(《筆談》。)

萬密齋治一小兒五歲,腹大善食。初見之,謂其父母曰:乳多必損胃,食壅必傷脾,腹大如是,又縱其口腹,恐腸胃乃傷,不成腸癖,必成疳也。後果成疳,肚大青筋,以集聖丸調理而安。

白話文:

萬密齋醫治一個五歲的小孩,腹部很大、食量很好。第一次見面時,萬密齋對小孩子的父母說:母乳太多一定會損傷胃,食物積滯會傷害脾臟,腹部如此之大,如果再縱容它的口腹之慾,恐怕會損傷腸胃,不變成腸癖也會變成疳病。後來果然得了疳病,腹部膨大、青筋畢露,用「集聖丸」調理後纔好轉。

胡鳳厓子病疳,但多食則腹痛。曰:人以食為本,谷入作痛,豈新谷為患乎?必有舊谷為積,未能消去,故新谷相持也。乃與養脾消積丸,服之而安。

白話文:

胡鳳厓的兒子得了疳病(因營養不良而產生的慢性發炎性皮膚病),但每當多吃點東西就會腹痛。胡鳳厓說:「人以吃飯為根本,進食後疼痛,難道是新吃下去的食物出了問題?一定是之前吃下去的食物沒有消化乾淨,殘積在體內,阻滯了新食物的消化。」於是給兒子服用了養脾消積丸,服後症狀就緩解了。

一兒八歲,形氣甚弱,其父責令讀書。謂曰:此兒稟弱,宜懷保之,不可一於嚴也。留養脾丸、肥兒丸與之。後半年,病成疳矣。一醫謂傷食,以一粒金丹服之,病乃劇。延治問前藥,則未服也。曰:不可治矣,一粒金丹內有草烏、巴豆大毒之品,此兒素性弱,食少而瘦,故與前丸調理,乃舍此而服彼,此犯虛虛之戒也。後果歿。

白話文:

一個八歲的孩子,身體很虛弱,父親卻逼他讀書。我說:「這個孩子體質虛弱,應該好好養護,不能太嚴厲。」我開了一些健脾固本、增加體重的藥丸給他。半年後,孩子得了疳病。一位醫生說是飲食積滯造成的,給他吃了一粒「金丹」,結果病情加重。我問起之前的用藥情況,他說孩子還沒服用。我說:「這病沒救了。那粒金丹裡含有烏頭、巴豆等大毒之物,這個孩子本來體質就弱,吃的又少又瘦,所以才開了之前的藥丸給他調理。他卻不服用這個藥,反而去吃那個金丹,這是犯了虛弱之人不能用大寒大熱藥物的禁忌。」後來,孩子果然去世了。

朱丹溪治一富家子,年十四,面黃,善啖易飢,非肉不飽,泄瀉一月。脈之,兩手皆大,不甚瘦倦。以為濕熱,當脾困而食少,今反形健而多食,且不渴,意其疾必蟲作痢也。取大便視之,果蛔蟲所為。適欲他往,令兒醫用治蟲藥治之,禁其勿用去積藥,待再診而止痢也。後勿果,至次年春夏之交,其瀉復作,腹不痛而口渴。

白話文:

朱丹溪治療一位富家子弟,年紀十四歲,面色黃,很會吃飯且容易餓,不吃肉吃不飽,腹瀉一個月。為他把脈,雙手脈搏都很強勁,不是那種很虛弱的感覺。朱丹溪判斷是濕熱症,應該會導致脾胃虛弱而食慾差,但現在卻相反,身體強健而食慾旺盛,而且也不渴,他猜測這個病可能是寄生蟲引起的痢疾。他檢查大便,果然是蛔蟲所致。

朱丹溪當時正要外出,他吩咐孩子的醫生用驅蟲藥治療,並禁止使用瀉藥,等他再次診治後再停止痢疾藥物。後來孩子沒有好,到了第二年的春夏交界,腹瀉又復發,沒有腹痛但口渴。

曰:此去年治蟲,而不治疳故也。遂以去疳之藥,濃煎白朮湯下,三日後而瀉止。月後乃甚瘦,教以白朮為君,白芍為臣,川芎、陳皮、黃連、胡黃連,入少蘆薈為丸,白朮湯服之,半月而止。禁其勿食肉與甜物,三年當自愈。

白話文:

醫生說:這是因為去年只治療了寄生蟲,沒有治療疳病的緣故。於是用袪疳的藥物,濃煎白朮湯送服,三天後腹瀉停止。一個月後,病人口瘦了許多,醫生就教他服用以白朮為君藥,白芍為臣藥,配上川芎、陳皮、黃連、胡黃連,加入少量蘆薈製成丸劑,用白朮湯送服。半個月後,腹瀉停止。並囑咐他戒食肉類和甜食,三年後應該可以自行痊癒。

馬銘鞠治張守為幼郎,患癆疳,嗜食易飢,腹如蜘蛛,過數日一瀉,瀉則無度,面目黧黑,指節中亦幾無剩肉矣。其母亦病,診脈緊數,骨蒸勞熱,大渴引飲,淋閉,腹若蜘蛛。曰:兒病實母病也。用麥冬、枇杷葉、生地、白芍、青蒿、鱉甲之屬以治母。用乾蟾為君,加羚羊角、犀角、白芙蓉花、牛黃,每用分許,日入雞肝內,飯上蒸服以治兒。

白話文:

馬銘鞠醫師治療張守為的小兒子,他患有肺癆和疳病,喜歡吃東西且容易餓,肚子像蜘蛛一樣大,幾天後會腹瀉一次,腹瀉嚴重到無法控制,臉色發黑,手指關節處幾乎沒有剩下什麼肉了。他的母親也有病,診脈後發現脈搏緊數,骨頭發熱出汗,非常口渴,小便困難,肚子也像蜘蛛一樣大。馬醫師說:「兒子的病其實是母親的病。」他用麥冬、枇杷葉、生地、白芍、青蒿、鱉甲等藥物治療母親。對於孩子,他用乾蟾蜍為君藥,再加入羚羊角、犀角、白芙蓉花、牛黃,每次服用少量,放入雞肝中,在飯上蒸熟後服用。

再用滑石、扁豆、茯苓、車前、山楂、五穀蟲等分為末,拌人乳曬乾七次,略入砂仁末,陳米湯丸彈子大,日進兩丸。不二十日,子母俱痊。二方絕無藥氣,故兒喜啖之。(《廣筆記》。)

白話文:

再將滑石、扁豆、茯苓、車前子、山楂、五穀蟲等份磨成粉末,用人乳拌勻後曬乾七次,稍微加入一點砂仁粉末,用陳米湯把粉末丸成彈珠大小的藥丸,每天服用兩丸。不到二十天,孩子和母親都康復了。這兩個方劑沒有任何藥味,所以孩子很樂意服用。

《說約》云:予表侄二三歲間,患疳積症,頭大身瘦,發熱,溺如米泔,諸治不效。後聞藥氣即吐,束手無策。偶遇異人傳此紅燕丹方,和於糖果粥飲中與之,數服全愈。後以此濟人,無不效矣。

白話文:

《說約》記載:我表侄在兩三歲時,得了疳積症,頭大身子瘦,發熱,小便像米湯,各種治療方法都不見效。後來,服了一聞藥味就吐。束手無策。後來遇到一位異人傳授這個紅燕丹方,將丹藥和糖果粥一起給他服用,幾天之後就痊癒了。後來用這個方子救治他人,都取得了效果。

魏玉橫曰:俞氏兒四歲,痘後失調,致成疳疾,猛啖而頻瀉,腹大皮急,夜哭咬牙。因其母病延診,藥殊無效。適見醫至,見所用藥皆香、砂、楂、枳、車前、扁豆、茯苓、豆蔻類,皆消積滲利之品,兒益困憊,其母哭泣,至目腫流血。乃謂曰:今以母病托予,而子病不痊,則母病亦進,必先愈子,而後母可愈也。

白話文:

魏玉ತ್ತು가 말했다. 어린 4세 아이가, 젖을 끊은 후 조절이 안 되어 쌓임이 생겼다. 매우 심하게 쉬어질 것 마다 쉬어진다. 배가 크고, 피부가 팽팽하며, 밤에 울면서 이를 갈았다. 그 어머니가 자신의 병으로 진찰을 요청했는데, 처방한 약이 효과가 없었다. 그 때 마침 의사가 도착하였고, 처방된 약재를 보니 모두 향부자, 목향, 예인, 모과, 차전자, 지모, 산약, 녹두 따위로, 모두 쌓임을 소화하고 이를 풀어주는 약이었다. 아이는 점점 더 곤란해졌고, 그의 어머니는 울며 눈물이 피로 변할 정도였다. 그래서 의사는 말했다. "지금 어머니의 병을 제가 맡았으나, 아들의 병이 고치지 않으면, 어머니의 병도 진전될 것입니다. 반드시 먼저 아들을 고친 후, 어머니를 고칠 수 있습니다."

問當奈何?曰:無已,請以母所服分飲之,則兩病俱愈矣。其家非素封,既難資費,又無旁議,遂如言治之,不逾旬,母子皆安。蓋其母由產後,兒緣痘後,母則寒熱往來,面足俱腫,惡露逾月不止,頭痛不眠,食難下咽,與兒之症同為血虛生火,木盛剋土而然。彼兒醫者,烏能用生熟地、沙參、杞子、黃連、麥冬,以愈是疾哉?

白話文:

詢問應該怎麼辦?回答說:沒有其他辦法,請用母親服用的中藥分給兒子喝,這樣母子兩人的病都能治癒。他們家境貧寒,既難以負擔醫藥費,也沒有其他人可以商量,就按照醫生的建議治療。不到十天,母子都痊癒了。這是因為這位母親在產後,兒子在出痘後,母親出現了發冷發熱、面部和腳部浮腫、惡露超過一個月不止、頭痛失眠、進食困難的情況,與兒子的症狀一樣,都是血虛生火、肝氣過盛剋制脾胃所致。而為兒子看病的那位醫生,怎麼可能用生地、熟地、沙參、枸杞子、黃連、麥冬這些中藥來治療這種疾病呢?

凌表侄孫四齡,予嘗見之,曰:兒將病疳,不以為意也。逾半年,則疳已甚,天柱傾側,臍突筋青,毛髮脫落,股肉亦消,嗜食而泄,利亦極穢,多怒多啼,似難為矣。但其皮未急,目尚有神,乃與生地、杞子、沙參、麥冬、棗仁、米仁,病不減,心亦疑之。少加木香、砂仁,則瀉益甚。

白話文:

凌家表侄子的孫子四歲,我曾經見過他,對他說:「這孩子將得疳疾。」但是他家人不當回事。過了半年,疳疾已經很嚴重了,天柱(耳後的骨頭)傾斜,肚臍凸起,筋脈青黑,毛髮脫落,大腿的肌肉也消瘦了,吃得很貪婪但卻腹瀉,腹瀉物極其污穢,經常發脾氣、哭鬧,看起來很難治癒。但他的皮膚沒有發硬,眼睛還有神,於是我給他開了生地、枸杞、沙參、麥冬、棗仁、米仁,但病情沒有好轉,我心裡也起了疑慮。稍微加了點木香、砂仁,卻導致腹瀉更嚴重了。

西席黃澹翁,通人也,謂泄益甚,得毋香、砂為害乎?予曰:然。遂去之,益以熟地、川連,十餘劑乃全愈。予女八九歲時,疳病枯瘠如柴矣,以六味加減,熟地用八錢,十劑而痊。向後,但以前方治,效者不可枚舉。

白話文:

有名望的人黃澹翁,他說腹瀉得很厲害,可能是因為服用香附、砂仁造成的嗎?我回答:是的。於是就去除了這兩種藥,增加了熟地、川連,十幾劑後就痊癒了。我女兒在八九歲的時候,得了疳病,瘦得像柴一樣,用六味地黃丸加減的方法,熟地使用了八錢,十劑藥後就治好了。後來,我都用這個方子來治療,效果好的數不清。

小兒諸疳,使君子肉二錢,雷丸、檳榔各一錢,黑醜頭末各五分,俱生曬研末,每服三分。以雞卵一枚,打破空頭,內藥紙封,飯上蒸熟食之,藥完即愈。

白話文:

對於孩童的各種疳病,使用:

  • 使君子果肉:2錢
  • 雷丸:1錢
  • 檳榔:1錢
  • 黑醜頭粉(一種中藥材):各5分

將以上藥材曬乾後研磨成細粉,每次服3分。

取一顆雞蛋,在蛋頭戳一個小洞,將藥粉放入蛋中,用紙封好蛋洞,放在飯上蒸熟後食用。將藥物服完後,疳病即可痊癒。

小兒積滯,海蜇、鳧茈,常煮食之,兼治大人痰哮,及肝乘胃痛。浸燒酒飲之,能消大人胸中痞塊。又紹興青腐乳汁作下飯,能消疳積,治腹脹身黃。

白話文:

對於兒童飲食不消化,海蜇、鳧茈可以經常煮來食用,還可以治療成人的痰咳氣喘,以及肝氣犯胃引起的疼痛。將其浸泡在酒中飲用,可以消除成人的胸中痞塊。此外,紹興青腐乳的汁液作為佐餐的調味汁,可以消除疳積,治療腹脹和黃疸。

小兒疳氣攻目,雞肝一具不落水,竹刀切片,用牡蠣粉八分,飛辰砂少許,拌勻糝入,飯鍋上蒸熟食之。如此十次,翳即退淨,當時忌食茶湯油膩。

白話文:

小兒疳病攻襲眼睛,取一片雞肝,不沾水,用竹刀切成薄片。

加入八分牡蠣粉和少許飛辰砂,拌勻,再用米漿拌勻。

將拌好的混合物放在飯鍋上蒸熟,取用。

連續食用十次,眼白的翳就會逐漸消退,直到完全消失。

治療期間,應忌食茶湯、油膩食物。

治小兒疳病,用雞肫皮二十個勿落水,瓦焙乾研末,車前子四兩炒研末,二物和勻,以米糖溶化,拌入與食,食完即愈。忌油膩麵食煎炒。又方取田雞白水煮熟,薑末少許亦效。

白話文:

治療小兒疳病,用 20 個雞肫皮,不要用水,用瓦焙乾後磨成粉。再用 4 兩車前子炒熟後磨成粉。將兩種粉末混合均勻,用米糖溶化後拌入,和小兒一起吃。吃後即可痊癒。忌食油膩麵食、煎炒食品。另外一個方法是取田雞,用清水煮熟,加入少許薑末,也能有效治療。

仲淳肥兒丸:人參三錢,蕪荑、使君子肉、白芍、黃連、白茯苓、滑石、扁豆、青黛各一兩,橘紅八錢,甘草、砂仁各五錢,紅曲、麥芽、山楂肉各七錢,蓮肉二兩,煉蜜為丸如彈子大,每服一丸,空心白湯化下。

白話文:

仲淳肥兒丸

材料:

  • 人參 3 錢
  • 蕪荑子 1 兩
  • 使君子肉 1 兩
  • 白芍 1 兩
  • 黃連 1 兩
  • 白茯苓 1 兩
  • 滑石 1 兩
  • 扁豆 1 兩
  • 青黛 1 兩
  • 橘紅 8 錢
  • 甘草 5 錢
  • 砂仁 5 錢
  • 紅曲 7 錢
  • 麥芽 7 錢
  • 山楂肉 7 錢
  • 蓮肉 2 兩

製法:

將所有材料研磨成粉,加入蜂蜜煉製成彈珠大小的丸劑。

服用方法:

每次服用 1 丸,空腹時以白開水送服。

又《集驗良方》肥兒丸:山藥炒二兩,白茯苓、白芍藥、白扁豆、麥芽炒、五穀蟲炒、神麯炒、山楂肉炒、當歸各一兩五錢,白朮土炒、陳皮、使君子肉煨一兩,生甘草、胡黃連薑汁炒各七錢,蜜丸綠豆大,每服一錢。《奇效》肥兒丸:陳皮一兩,青皮醋炒、神麯炒、檳榔、使君子肉煨各五錢,木香、黃連姜炒各三錢,飴糖丸綠豆大,每服五六分。皆治疳病方也,匯錄於此,以便選用。

白話文:

《集驗良方》肥兒丸:

  • 山藥炒,2兩
  • 白茯苓、白芍藥、白扁豆、麥芽炒、五穀蟲炒、神曲炒、山楂肉炒、當歸,各1兩5錢
  • 白朮土炒、陳皮、使君子肉煨,各1兩
  • 生甘草、胡黃連薑汁炒,各7錢

將這些材料製成蜜丸,大小如綠豆。每次服用1錢。

《奇效》肥兒丸:

  • 陳皮,1兩
  • 青皮醋炒、神曲炒、檳榔、使君子肉煨,各5錢
  • 木香、黃連薑炒,各3錢

將這些材料製成飴糖丸,大小如綠豆。每次服用5~6分。

以上都是治療疳病的方劑,收集於此方便選用。

又《廣筆記》疳積散,治小兒面黃腹大,小便濁如米泔,大便黃泄酸臭,皮毛枯索,甚至雙目羞明生翳,夜熱晝涼等證。用厚朴去皮切片,薑汁炒熱,淨末二兩;廣陳皮去白,淨末八錢;粉甘草去皮,炙七分;真蘆薈淨末七錢;蕪荑淨末五錢;青黛取顏料鋪浮碎花青,淘淨末二錢;百草霜,即山莊人家鍋底煤二錢五;旋覆花淨末一錢五分。勻和成劑,小兒每一歲用藥一分,燈心湯空心調服。

白話文:

根據《廣筆記》,治療小兒面色發黃、小腹脹大、小便渾濁如米湯、大便發黃、腹瀉、有酸臭味、皮膚乾燥萎縮、甚至出現雙眼畏光、生翳、夜間發熱、白天怕冷等症狀的「疳積散」配方如下:

  • 厚朴(去皮):2 兩(切片後用薑汁炒熱,晾涼後研末)
  • 廣陳皮(去白):8 錢(研末)
  • 粉甘草(去皮):7 分(烘烤後研末)
  • 真蘆薈:7 錢(研末)
  • 蕪荑:5 錢(研末)
  • 青黛(從顏料鋪購買):2 錢(研末)
  • 百草霜(鍋底煤):2 錢 5 分
  • 旋覆花:1 錢 5 分(研末)

將所有藥材混合後研成粉末。小兒每歲服用 1 分,用燈心湯(取燈心的草紙燒成灰,加水)調服,空腹服用。

服後病愈,再用肥兒丸調理。又脾氣未實,用啟脾丸,或大健脾丸。如疳氣未盡,用陳皮一兩,白木香三錢,白茯苓五錢,加平胃散三錢,為末,陳米湯調下。若疳瀉痢見紅白積者,用前散加黃連薑汁土炒,肉豆蔻二味,燈心湯,少入熟蜜調服。若食積重者,前散用砂仁湯調服。

白話文:

服用藥物後病情好轉,再用肥兒丸調理。如果脾氣虛弱,可服用啟脾丸或大健脾丸。若疳氣未消,則取陳皮一兩、白木香三錢、白茯苓五錢,加上平胃散三錢,研成細末,用陳米湯送服。

如果患兒出現疳瀉痢疾,排出紅白色積物,可在之前提到的藥散中加入黃連薑汁土炒、肉豆蔻兩味藥,用燈心湯調服,稍加入熟蜜。

若食積嚴重,可將前述藥散用砂仁湯調服。

若疳眼,用雞肝一具,不拘大小雌雄,一二歲兒只用半具,外去衣,內去筋膜,研極細,入前末調極勻,入前末厚薄相和,隔湯頓熱空心服。或用甜酒,少加熟白湯調服。

白話文:

如果得了疳眼(一種眼疾),可以使用一個雞肝。雞肝的大小、公母不拘,一兩歲的孩子只需要半個。去除雞肝外層的膜和內部的筋膜,再把它搗碎研細。加入前面的藥末,攪拌均勻。藥末的濃稠度適中,隔水加熱後趁熱空腹服用。或可以用甜酒調和少許熟白湯服用。

凡小兒疳在內,目腫腹脹,瀉痢青白,體瘦羸弱。疳在外,鼻下赤爛,頻揉鼻耳,或肢體生瘡。鼻瘡用蘭香散,蘭香葉燒灰二錢,銅青、輕粉各五分,為末干貼。諸疳瘡,用白粉散,海螵蛸三分,白芨二分,輕粉一分。上為末,先用漿水洗拭乾貼。肝疳一名筋疳,白膜遮睛,或瀉血面瘦。

白話文:

對於兒童內生疳病,症狀包括眼睛浮腫、腹部脹大、腹瀉排出青白色糞便、身體消瘦虛弱。外生疳病則表現為鼻孔下方發炎潰爛、經常揉搓鼻子和耳朵,或四肢長瘡。

鼻瘡可以用「蘭香散」治療:取蘭香葉燒成灰2錢,加入銅鏽和輕粉各5分,研成細粉狀後,敷在患處。

各種疳瘡可以用「白粉散」治療:取海螵蛸3分、白芨2分、輕粉1分,研成細粉狀。先用漿水清洗患處擦乾後,再敷上此藥粉。

肝疳又稱筋疳,症狀包括眼睛被白膜遮擋,或腹瀉出血面容消瘦。

心疳,面黃頰赤,身體壯熱。脾疳一名肥疳,體黃瘦削,皮膚乾澀,而有瘡疥,腹大嗜土。腎疳一名骨疳,肢體瘦削,遍生瘡疥,喜臥濕地。肺疳一名氣疳,喘嗽氣促,口鼻生瘡。若患潮熱,當先補肝,後瀉心,勿妄以硝、黃諸藥利之。若患癖,當消磨。若誤以巴豆、硼砂下之,及傷寒誤下,皆能成疳。

白話文:

心疳

症狀:臉色發黃,雙頰泛紅,身體發熱。

脾疳 (又稱肥疳)

症狀:身體發黃消瘦,皮膚乾燥脫屑,有瘡疥,肚子鼓脹,愛吃泥土。

腎疳 (又稱骨疳)

症狀:四肢消瘦,全身生瘡疥,喜歡臥在潮濕的地方。

肺疳 (又稱氣疳)

症狀:氣喘咳嗽,呼吸困難,口鼻生瘡。

治療原則

  • 如果有潮熱現象,應先補肝,再瀉心,不要擅自服用硝石、黃連等瀉藥。
  • 如果有積食,應消磨積食。
  • 如果誤用巴豆、硼砂等瀉藥,或在傷寒時誤下瀉藥,都可能導致疳疾。

其初病者為熱疳,久病者為冷疳。冷熱相兼者,津液短少者,皆因大病脾胃虧損,內亡津液所致,當固脾胃為主,早為施治,則不變敗症也。

白話文:

疾病剛發作時,通常是熱性瘡瘍,時間一久就會變成冷性瘡瘍。熱冷交替出現、津液不足的患者,都是因為大病之後脾胃受損,導致體內津液缺乏所致。因此,治療時應以補益脾胃為主,早點治療,這樣就能避免病情惡化。

葉天士曰:稚年五疳,猶大方之五勞。雖方書有五臟之分,是症夏令為多,咸從脾胃。蓋小兒乳食雜進,運化不及,初斷乳後,果腥雜進,氣傷滯聚,致熱積於裡,肌肉消瘦,腹大肢細,名曰丁奚。或善食,或不嗜食,或濁飲無度,或便瀉白色,久延不已,多致凶危,宜忌食生冷腥肥凝滯。治法即用清熱和中分利,次則疏補佐運。

白話文:

葉天士說:小兒五疳,就像成年人五勞一樣。雖然醫書上將五疳分為影響五臟,但這個病在夏天最常見,都是由脾胃引起的。因為小兒乳食雜進,消化不好,斷奶後又亂吃生果和腥味食物,造成氣滯血聚,導致內熱積聚,肌肉消瘦,肚子大,四肢細小,稱為丁奚。有的孩子貪吃,有的不愛吃,有的喝生水過量,有的拉白色大便,久拖不治,會很危險,應該避免吃生冷、腥味、油膩、不易消化的食物。治療方法是清熱、調和脾胃、利氣通便,其次是疏通經絡、健脾益氣、幫助消化。

常有繼病,治之無效,待妊婦產過自愈者。徐靈胎曰:小兒為孕婦所抱,則生繼病,雖不盡然,實有此病,理不可解。

白話文:

常有一些繼承性的疾病,治療無效,等到婦人生產後不藥而癒。徐靈胎說:小兒被孕婦所懷抱,就會生繼病,儘管不一定如此,但確實有這種病,其道理無法解釋。

幼兒斷乳納食,值夏月脾胃主氣,易於肚膨泄瀉,手足心熱,形體日瘦。或煩渴善食,漸成五疳積聚,當審形體之強弱,病之新久。有餘者當疏胃清熱。食入糞色白,或不化,當健脾,佐消導清熱。若濕熱內郁,蟲積腹痛,(徐靈胎曰:最多。)導滯驅蟲微下之,緩調用肥兒丸之屬。

白話文:

幼兒斷奶開始吃食物時,正值夏季,脾胃主導氣血運行,容易出現腹脹、腹瀉,手腳心臟發熱,身體逐漸消瘦。有的還會口渴想吃東西,逐漸形成「五疳積聚」的病症。這時,需要仔細檢查幼兒的體質強弱和病情的輕重。如果病情較重,應疏通脾胃,清熱降火。如果大便顏色較白,或食物沒有完全消化,應健脾助消化,同時清熱。如果濕熱內鬱,引起蟲積腹痛(徐靈胎說:這種情況非常常見),應祛濕驅蟲,並適量瀉下。平時可以緩慢調理,服用「肥兒丸」等藥物。

藜按:肥兒丸方最多,《景岳全書》有四方,一,四味肥兒丸,蕪荑炒、神麯炒、麥芽炒、黃連炒分為末,豬膽和丸黍米大,每服二三十丸,木通湯下。二,六味肥兒丸,黃連、陳皮、川楝子肉炒、神麯炒、麥芽炒各一兩,白蕪荑半兩,為末,糊丸麻子大,每服一二十丸,空心米飲下。

白話文:

藜按:減肥丸的藥方很多,《景嶽全書》記載了四個方劑:

一、四味減肥丸:

  • 煨蕪荑
  • 炒神麯
  • 炒麥芽
  • 炒黃連

以上四味藥研成細末,用豬膽汁調和製成米粒大小的丸劑,每次服用二三十丸,用木通湯送服。

二、六味減肥丸:

  • 黃連
  • 陳皮
  • 炒川楝子肉
  • 炒神麯
  • 炒麥芽
  • 白蕪荑

以上六味藥,各取一兩(白蕪荑半兩),研成細末,用麵糊調和製成麻子大小的丸劑,每次服用一二十丸,空腹時用米湯送服。

三,七味肥兒丸,黃連炒、神麯炒、廣木香各一兩五錢,檳榔二十個,肉豆蔻泡二兩,使君子酒浸,麥芽炒,每四兩,為末,麵糊丸麻子大,每服三五十丸,米飲下。良久用五味異功散一服,以助胃氣。四,蘆薈肥兒丸,蘆薈、龍膽草、木香、人參、使君子肉、蚵蚾、(酥炙去頭足。

白話文:

三、七味增肥丸

  • 黃連炒:1 兩 5 錢
  • 神曲炒:1 兩 5 錢
  • 廣木香:1 兩 5 錢
  • 檳榔:20 枚
  • 肉豆蔻:泡酒 2 兩
  • 使君子:泡酒
  • 麥芽炒:每 4 兩

將上述中藥研成細末,用麵粉糊做成麻子大小的丸子,每次服用 30-50 粒,用米湯送服。服藥一段時間後,再服用五味異功散一劑,以幫助胃氣運化。

四、蘆薈增肥丸

  • 蘆薈
  • 龍膽草
  • 木香
  • 人參
  • 使君子肉
  • 蚵蚾(烤酥,去掉頭足)

即土鱉蟲。)麥芽炒各二錢,檳榔、黃連酒炒、白蕪荑各三錢,胡黃連五錢。上為細末,豬膽汁為丸黍米大,每服五六十丸,米飲下。又《醫宗金鑑》肥兒丸,人參三錢半,白朮五錢,茯苓三錢,黃連二錢,胡黃連五錢,使君子肉四錢,神麯炒、麥芽炒、山楂肉各三錢半,炙甘草錢半,蘆薈煨二錢半。上為末,黃米糊丸黍米大,每服二三十丸,米飲下。

白話文:

中醫古文:

即土鱉蟲。麥芽炒各二錢,檳榔、黃連酒炒、白蕪荑各三錢,胡黃連五錢。上為細末,豬膽汁為丸黍米大,每服五六十丸,米飲下。又《醫宗金鑑》肥兒丸,人參三錢半,白朮五錢,茯苓三錢,黃連二錢,胡黃連五錢,使君子肉四錢,神麴炒、麥芽炒、山楂肉各三錢半,炙甘草錢半,蘆薈煨二錢半。上為末,黃米糊丸黍米大,每服二三十丸,米飲下。

治肥兒方

  • 土鱉蟲(即土元)
  • 麥芽炒,各二錢
  • 檳榔、黃連酒炒、白蕪荑,各三錢
  • 胡黃連,五錢

以上藥材研成細末,用豬膽汁製成黍米大小的丸子。每次服用五六十丸,用米湯送服。

又,《醫宗金鑑》肥兒丸

  • 人參,三錢半
  • 白朮,五錢
  • 茯苓,三錢
  • 黃連,二錢
  • 胡黃連,五錢
  • 使君子肉,四錢
  • 神麴炒、麥芽炒、山楂肉,各三錢半
  • 甘草炙,一錢半
  • 蘆薈煨,二錢半

以上藥材研成細末,用黃米糊製成黍米大小的丸子。每次服用二三十丸,用米湯送服。

《金鑑》蘆薈肥兒丸,五穀蟲炒二兩,生蘆薈、胡黃連炒、川黃連姜炒各一兩,銀柴胡炒一兩二錢,扁豆炒、山藥炒各二兩,南山楂二兩半,蝦蟆煆四個,肉豆蔻煨七錢,檳榔五錢,使君子肉炒二兩半,神麯炒二兩,麥芽炒一兩六錢,鶴蝨炒八錢,蕪荑炒一兩,飛淨硃砂二兩,麝香二錢。其為末,醋糊為丸,黍米大,每服一錢,米飲下。

白話文:

《金鑑》記載的蘆薈肥兒丸,由以下藥材組成:

  • 炒五穀蟲 2 兩
  • 生蘆薈 1 兩(炒過)
  • 炒胡黃連 1 兩
  • 炒川黃連姜 1 兩
  • 炒銀柴胡 1 兩 2 錢
  • 炒扁豆 2 兩
  • 炒山藥 2 兩
  • 南山楂 2 兩半
  • 焙乾的蝦蟆 4 個
  • 煨過的肉豆蔻 7 錢
  • 檳榔 5 錢
  • 炒使君子肉 2 兩半
  • 炒神曲 2 兩
  • 炒麥芽 1 兩 6 錢
  • 炒鶴蝨 8 錢
  • 炒蕪荑 1 兩
  • 研細的硃砂 2 兩
  • 麝香 2 錢

將這些藥材研成細末,用醋糊製成黍米大小的丸劑。每次服用 1 錢,用米湯送服。