《續名醫類案》~ 卷二十八·小兒科 (4)
卷二十八·小兒科 (4)
1. 胎毒
萬密齋長孫生下,遍身生瘡疥。因制一方,用烏稍蛇,酒浸去皮骨,取淨肉焙乾一錢,苦參酒浸,切片曬乾,取末一錢半,白蒺藜炒去刺一錢半,三味為末,酒糊丸,如粟米大。每服十五丸,竹葉煎湯下,蟲疥滅跡,不再發矣。
白話文:
萬密齋長孫生下後,全身長滿了癬疥瘡。於是配製一方藥,使用烏稍蛇,用酒浸泡去除皮骨,取淨肉焙乾一錢,苦參用酒浸泡,切片曬乾,取粉末一錢半,白蒺藜炒去刺一錢半,三味藥粉末,用酒調成糊狀丸,丸子大小如小米。每次服用十五丸,用竹葉煎湯送服,癬疥瘡痕跡消失,不再復發了。
一小兒身生蟲疥,醫用藥搽之,瘡盡沒,腹脹而喘,求藥於萬。曰:幸未發搐,尚可治也。乃與雄黃解毒丸,竹葉燈心煎湯下,利黃涎,瘡復出而安。或問曰:蟲疥不可搽乎?曰:蟲疥者,胎毒也。宜用解毒之藥,使毒散於外,不可妄用搽藥,逼之使反於內也。搽瘡之藥,必用砒霜、水銀以殺蟲,藥毒之氣乘虛入里,誤兒性命,宜慎之。
(雄按:大人瘡疥亦有此證。)
白話文:
一名小兒身上長了疥瘡,醫生用藥膏給他擦,瘡口消失了。但現在這個小兒腹脹氣喘,於是來求藥。萬醫師說:「幸好抽搐還未發作,還可以治療。」就給他雄黃解毒丸,用竹葉和燈心草煎湯服用,小兒吐出黃色的涎水,瘡口又復發,病症就痊癒了。有人問:「疥瘡不能用藥膏擦嗎?」萬醫師回答:「疥瘡是胎毒造成的,應該用解毒的藥,讓毒素從體外散發出來,不能隨便用藥膏擦,把毒逼回體內。擦瘡的藥膏,通常含有砒霜或水銀,這些藥物有毒,會乘虛而入,危及孩子的性命,所以要謹慎使用。」
一彌月小兒,先於口內生瘡,後延於身,年餘不愈,以土茯苓為末,乳汁調服,月餘而愈。
一兒生下一月後,遍身蟲疥,浸淫濕爛,其皮如脫,日夜啼。忽一日,其瘡盡隱,發搐而死。
白話文:
一個出生後一個月的嬰兒,先在嘴裡長了瘡,後來蔓延到身上,一年多了都治不好。用土茯苓磨成粉,用乳汁調著吃,一個多月後就痊癒了。
馮楚瞻治其孫,因母久患陰虛夜熱之症,生下百餘日,遍體癩瘡。(未必非其母妊時,久服八味所致。案見難產門。)以生地、丹皮、當歸、赤芍、萆薢、首烏、銀花、連翹、土貝、甘草、鱉蝨、胡麻、土茯苓、木通節,大劑,乳母日夜進服數十劑,後濕熱下趨,兩足潰爛,清水淋漓,指甲皆脫。乳母旁人,近者無不傳染。
白話文:
馮楚瞻為他的孫子治療,因為他的母親長期患有陰虛夜熱的疾病,生下孩子後約一百多天,全身都長了癩瘡。(這可能是因為他在懷孕期間長期服用八味所導致的。詳情請參閱難產篇。)使用生地、丹皮、當歸、赤芍、萆薢、首烏、銀花、連翹、土貝、甘草、鱉蝨、胡麻、土茯苓、木通節等中藥大量配製,讓乳母日夜服用數十劑,後來濕熱下行,雙腳潰爛,流出清澈的液體,指甲都脫落了。乳母和周圍的人,凡是靠近的人無不傳染上病症。
此先天熱毒之氣,已盡出外矣。後於耳後結一大毒,此陰虛無根之火凝聚也。以八味加牛膝、五味煎湯,數劑,高腫膿而愈。自後津液衰涸,瘡靨乾枯,或愈或發。防其內攻,乃以羊肉四兩煎湯,入生黃耆四錢,當歸二錢,銀花三錢,炒升麻四分,姜三片,棗二枚煎與服。不及十劑,足瘡全愈,升於頭項。
再服,頭瘡亦痊。(雄按:又用八味,以致潰後津枯。)
白話文:
體內先天帶來的熱毒已經完全排出體外了。後來在耳後形成一個大毒瘡,這是因為陰虛火無法歸根所致。用八味丸加上牛膝、五味子煎成湯,連續服用幾劑,腫脹的毒瘡化膿後就好了。之後,體內津液枯竭,傷口乾枯,有時會好有時會復發。為了預防毒瘡內攻,就用羊肉四兩煎湯,放入生黃耆四錢、當歸二錢、銀花三錢、炒升麻四分、生薑三片、紅棗二枚,煎好後服用。不到十劑,足部的瘡口全部癒合,但毒瘡轉移到頭頸部。
劉禹錫《傳信方》云:頃在武陵生子,蓐內便有熱瘡,塗諸藥無益,而日益劇,蔓延半身,號啼,不乳不睡。用雞子五枚,煮熟,去白取黃,亂髮煎,乃有液出,旋取置碗中,以液盡為度,取塗瘡上,即以苦參末糝之,果神效。《本草綱目》。
白話文:
劉禹錫的《傳信方》記載:我最近在武陵生了一個兒子,出生不久就患有熱瘡,塗抹各種藥物都不見效,反而愈發嚴重,蔓延了半個身體。孩子嚎啕大哭,既不喝奶,也不睡覺。我用五個雞蛋煮熟,剝去蛋白,取蛋黃,混入亂髮中煎炒,會析出液體。我旋即將液體取出來放在碗中,一直煎到沒有液體析出為止,然後取液塗抹在瘡口上,再用苦參研成的粉末敷蓋。果然神效。《本草綱目》
孫文垣治一兒,耳後生一毒,腫痛,遍身生大泡瘡,憎寒發熱,與金銀花、當歸尾、甘草、赤芍、連翹、殭蠶、牛蒡、元參兩劑而消。
白話文:
孫文垣治療一個孩子,耳後長了一個毒瘡,紅腫疼痛,全身起了大水泡,怕冷發燒。給他服用金銀花、當歸尾、甘草、赤芍、連翹、殭蠶、牛蒡、元參,兩劑藥之後,毒瘡就消除了。
薛立齋治一小兒,自脫胎時,兩目赤腫,或作癢,或生翳,此胎內之肝火也。用蘆薈、六味二丸而愈。
白話文:
薛立齋治療一個小嬰兒,從出生時開始,兩眼就紅腫,有時會發癢,有時會長出眼翳。這是胎內的肝火所致。使用蘆薈和六味二丸,小嬰兒就治癒了。
萬密齋治一兒,五歲,每至春時,則遍身生膿泡瘡,此胎毒也。戒用搽藥,恐粉砒之毒乘虛入腹,以胡麻復之而愈。
萬州李四守,生子五歲,遍身濕疥,一旦盡干。萬曰:瘡出驚止,始無憂也。連更數醫,不能治。
白話文:
萬密齋治療一個五歲的孩子,每到春天,全身就會長出膿泡瘡,這是胎毒造成的。他告誡不要使用外敷藥膏,擔心藥膏中的砒霜毒性會趁機進入體內,而是用胡麻覆蓋患處,孩子就痊癒了。
萬州的李四守有個五歲的兒子,全身都是濕疹,有一天突然全乾了。萬密齋說:等到瘡口出來並且驚嚇停止後,才不用再擔心。即便換了好幾個醫生,也治不好這個問題。
立齋治梁閣老孫,甫周歲,項患胎毒,俟其有膿刺之,膿出碗許,乳食如常。用托裡藥,月餘而愈。靳閣老子亦患此,待膿自出,幾至不救。吾鄉徐內翰子患痘毒,及時針刺,毒不內侵,數日而愈。小兒血氣弱,膿成不針,鮮不斃矣。
白話文:
立齋醫師治療梁閣老的孫子,才一歲,脖子長了胎毒,等到膿包成熟才刺破,膿液流了一碗那麼多,乳食都照常進食。使用了補益藥,一個多月後痊癒。靳閣老的小孩也患了此病,等待膿包自行流出,幾乎命危。我們家鄉徐翰林的兒子患了痘毒,及時針刺排出毒液,毒液沒有向內蔓延,幾天後就痊癒了。小兒血氣虛弱,膿包長成了不進行針刺,很少有不致命的。
2. 乳病
張子和治一小兒,寐而不寤。諸醫作睡驚治之,或欲以艾火灸之,或以大驚丸及水銀餅子治之。其父曰:此子平日無疾,何驟有驚乎?以問張。診其兩手脈皆平和,曰:若驚風之脈,當洪大而強。令則平和,非驚風也。乃竊訊其乳母,爾三日前曾飲醉酒否?遽然笑曰:夫人以煮酒見餉,酒味甚美,三飲一罌而睡。陳酒味甘而戀膈,酒氣滿乳,兒亦醉也。
白話文:
張子和治療一位小兒,昏睡不醒。眾醫診斷為睡驚,有人想用艾灸治療,有人想用大驚丸和水銀餅子治療。孩子的父親說:這孩子平常沒病,怎麼突然會驚厥呢?於是去請教張子和。張子和診脈後發現兩手脈象平和,說:如果是驚風,脈象應該是洪大而有力的。現在這麼平和,不是驚風。於是悄悄詢問乳母:你三天前有喝醉酒嗎?乳母忽然笑著說:有人送來煮好的酒,酒味很美,我喝了一盎司就醉了。陳年酒味甘而滯留胸膈,酒氣充滿了乳汁,孩子也醉了。
乃銼甘草、葛花、砂仁、貫仲,煎汁飲之,立醒。
白話文:
服用甘草、葛花、砂仁、貫仲熬煮成的汁液飲用,會立刻清醒。
萬密齋治本縣胡正衢子,二月,發熱不乳。萬視之,雖似變蒸,非變蒸也。時乳母皆肥健者,必因傷乳發熱也。令損之,次日熱退而安。
白話文:
萬密齋醫生治療本縣胡正衢的兒子,發燒而且不喝奶。萬醫生看診後,雖然症狀類似變蒸病,但實際上並不是。當時,乳母都很肥胖健康,所以肯定是因為吃太多奶水而發燒。萬醫生指示乳母減少餵奶,隔天發燒就退了,病情也穩定下來。
李立之治一嬰兒,忽患喑求治。立之令以衿里小兒,乘高投之地,兒不覺大驚,發聲能言。問之,曰:此乳搐心也,非藥石所能療,其術之高,大率類此。(《杭州府志》。)
白話文:
李立給一個嬰兒看病,嬰兒突然不能說話,於是求醫。李立讓嬰兒騎在村裡一個小孩子的肩膀上,然後把他們從高處扔下去。小孩在驚嚇中大喊,嬰兒也隨之能說話了。李立詢問原因,小孩回答說:這是因為嬰兒的心臟受驚所致,不是藥物所能治好的。李立的醫術高超,大多數都是採用這種方法。
一小兒吐乳便黃,身有微熱。萬曰:此傷熱乳也,吐作腥氣,今已成積。母曰:未食熱物。乃密語其父曰:必傷交你得之矣。問何為交你?曰:父母交感之後,以乳哺兒,此淫火之邪,忤兒脾胃正氣也。不治之,必成癖矣。蓋淫火者,肝火也,病則發搐。癖者,脾病也,積不消則為癖矣。宜瀉肝補脾,乃與瀉火,胃苓丸服之而愈。
白話文:
有個小兒吐奶,大便黃色,身體有點發熱。醫師萬全說:這是因為吃了讓人上火的奶,吐出來的奶有股腥味,現在已經積成了病。小兒的母親說:他沒有吃過上火的東西。萬全便偷偷地對小兒的父親說:一定是因為你們夫妻交合之後,就用母奶餵孩子,這淫火之邪,會剋制小孩的脾胃正氣。如果不治療,必定會形成習慣性疾病。因為淫火就是肝火,發病後會發生抽搐。習慣性疾病是脾胃疾病,如果積食不消,就會形成習慣性疾病。現在要瀉肝火,補脾氣,同時開方瀉火、健脾的胃苓丸讓小兒服用,才能治癒。
御史陳公忽小兒,閉目,口不出聲,手足俱軟,急延醫治之。獨盂友荊一見便云:公子無病,乃飲酒乳過多沉醉耳。濃煎六安茶,飲數匙便醒。御史撫掌大笑曰:得之矣,可謂良醫。
白話文:
當朝官員陳公的小兒子,忽然眼睛閉著,不說話,手腳都很軟,急忙請醫生來診治。只有他的好朋友荊一見到就說:公子沒病,只是因為喝了過量的酒和乳汁,醉得昏沉了。濃煎六安茶,喝幾匙就會醒。御史撫掌大笑說:找到病因了,可以說他是個好醫生。
王三峰子二歲,多病。萬視之曰:此乳少病也。王曰:兒乳極多。萬不應,遂行。既而其母驗其乳媼,果無乳也。詢之,夜則嚼飯以哺之,或啖以粑果,夜則貯水以飲之。復求治。曰:欲使即換乳母,則兒認慣不可換也。若不使有乳婦人哺之,則疾終難治也。不若仍與舊母養之,擇一少壯有乳者,夜則相伴,以乳哺之,久而慣熟,自相親矣。
白話文:
王三峯的兒子兩歲了,總是生病。萬視診斷後說:「這是乳汁不足所致的疾病。」王三峯說:「孩子的乳母乳汁很多。」萬視不相信,於是離開。後來,孩子的母親檢查乳母,果然沒有乳汁了。一問之下才知道,乳母晚上用嚼碎的米飯餵孩子,有時也餵一些攙水的果醬,晚上就給孩子喝水。王三峯再次請萬視診治。萬視說:「如果想馬上換乳母,孩子已經習慣認這個乳母了,難以更換。但如果不讓有乳汁的婦人餵養孩子,這個病就難以治癒。不如仍然讓老乳母照顧孩子,選擇一個年輕力壯有乳汁的,晚上讓她們一起照顧孩子,用乳汁餵養。時間久了,孩子習慣了,自然就會親近乳母了。」
王曰:有乳無乳,治法異乎?曰:有乳之疳,得之傷乳,乃飽病也,宜集勝丸。無乳之疳,得之失乳,乃飢病也,宜肥兒丸。調理一月而安。
白話文:
王先生說:有母乳餵養的乳疳和沒有母乳餵養的乳疳,治療方法不一樣嗎?有人回答說:有母乳餵養的乳疳,是因為傷乳而引起的,就屬於是飽食引起的疾病,應該使用集勝丸來治療。沒有母乳餵養的乳疳,是因為失乳而引起的,就屬於是飢餓引起的疾病,應該使用肥兒丸來治療。調理一個月,病症就能痊癒。
陸養愚治姚明水兒,甫一歲,其母無乳,乃以糕餅棗柿哺之,遂患疳積痢,上則口舌腐爛,下則膿血相雜。治療半載,肉削如柴,飲食少進。醫謂上疳下痢,睡不閉目,肛門如竹筒,指紋已過命關,不可為矣。診之,形脫而神在,以一指按其脈,上浮數而微,下沉微而數。其肛似外脫,而非竹筒也。
白話文:
陸養我治療一位名叫小明的水兒,孩子一歲,母親沒有奶水,就用糕點餵養他,結果得了積食,上面是口舌腐爛,下面是大便帶血。治療了半年,孩子的肉削得像柴火一樣,飲食進得很少。醫生說病情非常嚴重,睡覺不能閉上眼睛,肛門像竹筒,指紋已經過於命關,無法治療了。我診斷後,雖然形體瘦弱但精神尚好,我用一根手指按他的脈搏,上面浮數而微弱,下面沉微而數。他的便像外感證,但又不是竹筒。
此上越者不降,下陷者不升,若升其元陽,降其邪火,猶可生也。先與補中益氣湯二錢,以提其不足之陽,又濃煎生脈散,俟冷,時時以匙挑灌之,間以孩兒茶、冰片、青黛、人中白吹之,二日而安,旬日全安。
白話文:
現在上面的陽氣不能下降,下面的邪火不能上升,如果能夠提升陽氣,壓制邪火,還有生機。先給他服用補中益氣湯二錢,促進他的陽氣提升,再熬煮濃鬱的生脈散,等冷卻後,時常拿湯匙舀起來灌入他的口中。間中給他服用孩兒茶、冰片、青黛、人中白吹進鼻中。這樣過兩天就會好轉,十天左右就能完全康復。
薛立齋治一小兒,目睛緩視,大便臭穢,乃乳傷脾胃所致。用四君子加木香、藿香,治之而安。
白話文:
中醫薛立齋治療了一個小男孩,小男孩的眼睛看東西緩慢,大便臭味難聞,這是由於過度餵養母乳導致的脾胃受傷。薛立齋使用四君子湯加上木香和藿香來治療,小男孩康復了。