魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十五·產後 (10)

回本書目錄

卷二十五·產後 (10)

1.

陸肖愚治陳振宇女,年二十七,產後患間日瘧,已月餘,寒熱雖不甚,而身體倦怠,飲食減少。脈之,左手平和,右手弱而無力。與補中益氣湯二劑,覺胸膈飽悶,遂歸咎人參。更醫仍用青皮飲、二陳湯等,寒熱反甚。用截藥或止,數日復至。延至數月,肉削骨立,再診之,其脈微弱已甚,曰:前日人參兩許可愈,今非至斤,不能奏效矣。用十全大補湯二劑,仍覺悶,疑之。

曰:直服至不脹悶愈矣。更倍參投之,遂飲食日增,服數十劑方起。

白話文:

陸肖愚醫生治療一位姓陳振宇的27歲女性。她在生產後患上隔日瘧疾,已經有一個多月了。儘管寒熱症狀並不嚴重,但她的身體感到疲倦,食慾減少。

醫生為她把脈,發現她的左手脈象平和,右手脈象虛弱無力。醫生給她開了兩劑補中益氣湯,但她服用後感到胸悶和飽脹,於是將原因歸咎於人參。

她換了另一位醫生,醫生仍然給她使用了青皮飲、二陳湯等藥物,但她的寒熱症狀反而加重了。每次醫生開的藥物暫時能止住症狀,但幾天後症狀又會復發。

這樣反覆了幾個月,她的身體極度消瘦。醫生再次為她診脈,發現她的脈象已經非常虛弱。醫生說:「上次開的人參兩錢的分量足夠讓你痊癒,但現在如果不是開到一斤,可能都無法奏效。」於是醫生給她開了兩劑十全大補湯,但她的飽悶感仍然沒有消失,醫生對此感到疑惑。

2. 下痢

薛立齋治一產婦,食雞子,腹中作痛,面色青黃。服平胃、二陳,更下痢腹脹。用流氣飲子,又小腹一塊不時上攻,飲食愈少。此脾胃虛寒,肝木克侮所致。用補中益氣加木香、吳茱萸,漸愈。又用八珍湯兼服調理而安。(雄按:塊既上攻,無論虛實,豈可再服升、柴。)

白話文:

薛立齋醫生治療一位產婦,產婦食用雞蛋後,腹中疼痛,面色青黃。服用平胃、二陳湯後,腹脹腹瀉加重。使用流氣飲後,小腹又出現一塊硬塊,時常向上頂,飲食慾望越來越差。這是因為產婦脾胃虛寒,肝氣過盛,剋制脾胃所致。使用補中益氣湯加木香、吳茱萸治療,產婦逐漸康復。又服用八珍湯調理身體,病情穩定。

(補充說明:當硬塊向上頂時,無論是虛證還是實證,都不應該再服用升、柴類藥物。)

龔子材治一產婦,血痢,小便不通,臍腹疼痛,以馬齒莧搗爛取汁三大合,煎沸,下蜜一合,調勻頓服即愈。

白話文:

龔子材治療一位產婦,患有血痢、小便不通、臍腹疼痛的症狀。他將馬齒莧搗爛取汁三大碗,煮沸後加入一碗蜂蜜,攪拌均勻後立即服用,患者很快便痊癒了。

薛立齋治一產婦,屎後下血,諸藥不應,飲食少思,肢體怠倦,此中氣虛弱,用補中益氣湯加吳茱萸,炒黃連五分,四劑頓止。但怔忡少寐,盜汗,用歸脾湯治之而愈。

白話文:

薛立齋醫師治療一名產婦,生產後排出大便中有血,使用各種藥物治療都無效,且食慾不佳,身體虛弱,這表示中氣虛弱。於是使用補中益氣湯,並添加吳茱萸和炒過的黃連五分,服用四劑後症狀立即停止。不過產婦仍然有心悸失眠、盜汗的症狀,使用歸脾湯治療後痊癒。

孫文垣治族女,小產後二十日矣,患赤痢,一日十餘次,怯寒惡食,小腹脹痛。診之,右寸滑大,知其虛中有熱。蓋緣惡露未盡,故小腹脹痛。專科泥丹溪產後大補氣血之語,遂概施之,因而作痢。乃翁曰:病尚怯寒,何云有熱?曰:惡寒非寒,反是熱症,蓋火極似水也,(時師多昧此旨。)飲藥後當知之。

白話文:

孫文垣醫治一位家族女子,她在小產後月經一直遲遲不來,患上赤痢,一天腹瀉十幾次,身體感到虛弱怕冷,飲食不振,小腹腫脹疼痛。孫文垣把脈診斷,發現右寸脈滑而大,判斷她虛中帶熱。這是因為惡露沒有排乾淨,所以導致小腹腫脹疼痛。

孫文垣依照泥丹溪《產後大補氣血論》的說法,對患者進行了全面的補氣血治療。結果患者的腹瀉加重了。孫文垣的父親說:患者還怕冷,怎麼會是熱證呢?孫文垣解釋說:怕冷並不是真的怕冷,而是熱證的一種表現。這是因為陽熱極盛,就像水一樣。等到患者服藥後,就會明白的。

以白芍、當歸、滑石為君,桃仁、酒連、酒芩為臣,木香、桂枝、檳榔為佐,青皮為使。服下,果去黑瘀血甚多,小腹頓寬。惟口乾,小水少,噁心,怕飲食,體倦,仍裡急後重,人參、川芎、白芍各一錢,當歸一錢五分,酒連、陳皮各六分,木香二分,外與清寧丸。服下熱除,痢減十之八矣,但大便不實,噁心虛弱,以四君子湯加酒芍、陳皮、木香、肉果、酒連、當歸,養之而平。

白話文:

用白芍、當歸、滑石做君藥,桃仁、酒連、酒芩做臣藥,木香、桂枝、檳榔做佐藥,青皮做使藥。服用後,確實排出了很多瘀血,小腹頓時寬鬆。只是口乾、小便少、噁心、不想進食、身體疲倦,仍然裡急後重,又用人參、川芎、白芍各一錢,當歸一錢五分,酒連、陳皮各六分,木香二分,另外配合清寧丸。服用後,熱氣消除,痢疾症狀減少八成,但是大便不成形,噁心虛弱,於是用四君子湯加上酒芍、陳皮、木香、肉果、酒連、當歸,調養身體,症狀才得以平復。

陸養愚治李尚田乃正,產後患痢,延及年餘,肢肌羸瘦,面色黧黑,咸以不可為矣。脈之,兩手皆微小,而右關尺之間,尚覺有力如珠,舌中常起黑苔,曰:微小乃久痢生脈,脈滑胎黑,必沉積在腸,久而未去也,若大下之,病當愈。

白話文:

陸養愚醫師替李尚田治療生產後的痢疾,拖延了一年多,體型瘦弱,面色發黑,大家都不認為她能痊癒了。陸養愚把脈後說:兩手脈象都微弱,但右手關尺之間脈象仍然有如珠子般有力,舌頭上常常有黑色的苔膜,這是因為長期痢疾而生的脈象。脈象滑沉,舌苔黑而胎滑,腸道中一定有積滯物長期未消。如果能大便通下,病情就會好轉。

李謂初病亦常服通利,今飲食不進者數月矣,安得所積乎?因檢前方,大都紐於產後大補氣血為主,即用消導,多雜參、耆、歸、芍,補不成補,消不成消,致元氣日衰,積滯日固,至收斂溫澀,宜其劇也。乃以潤字丸一兩,分三服,令一日夜服盡。下紫黑如膏數缶許,口渴甚,煎生脈散作茶飲之。

胃漸開,又以潤字丸,日服一錢,每日下稠積缶許。十日後,方用補養,一月而痊。

白話文:

李先生剛生病時,也常服用通便藥,現在已經好幾個月沒進食了,哪來的積食呢?所以我檢查了之前的藥方,發現大多數都以產後氣血大補為重點。即使我開了消導藥,但我用了很多的人參、黃耆、當歸、芍藥等補藥,使得補氣血的效果無法發揮,消導的功效也無法順利進行,導致元氣一天比一天衰弱,堆積的廢物日漸增多,到了聚斂溫和補澀的時候,劇烈腹痛也就難怪了。

於是我開了一兩潤字丸,分成三份,讓他一天晚上服用完畢。他排泄出了好幾罐紫黑色如膏狀的糞便,口渴非常嚴重,所以我就煎了生脈散當茶飲給他喝。

張路玉診大兵舡上一婦,胎前下痢,產後三日不止,惡露不行,發熱喘脹,法在不救。服藥一劑,反加呃逆。診之,其脈三至一代,欲辭不治。因前醫被留,不與排解,必致大傷體面。乃曰:此症雖危,尚有一線生機,必從長計議,庶可圖治。彼聞言,始放其醫而求藥。遂與盞一枚,錢數文,令買砂糖熬枯,白湯調服,既可治痢,又能下瘀,且不傷元氣。

急與之服,彼欣然而去,醫得脫而遁,至大兵去乃歸。(雄按:存心可敬。)

白話文:

張路玉在軍艦上診治一位婦女,她懷孕前就有腹瀉,產後三天腹瀉不止,惡露也無法排出,發燒氣喘,情況十分危急。服了一劑藥後,反而加重了呃逆的症狀。張路玉再次診脈,發現她的脈象是三至一代,也就是脈搏虛弱、不規律。他原本想放棄治療,但想到前一位醫生已經被責怪,如果自己不施救,可能會害他丟臉。於是,他說道:「這個病雖然很嚴重,但還有一線生機,必須從長計議,纔有可能醫治。」婦人的丈夫聽了,才放走了前一位醫生並請求張路玉開藥。張路玉給她一個杯子,幾枚錢,讓她買砂糖熬成焦糖,用白湯調服。這樣既可以止瀉,又能排出惡露,而且不會損傷元氣。

薛立齋治一產婦痢,未至滿月,因食冷物及酒,冷熱與血攻擊,滯下純血,纏墜極痛,其脈大無力,口乾,用黃芩芍藥湯,三服而安。

白話文:

薛立齋治療一位產後未滿一個月的婦女患痢疾。因為吃了冷的食物和酒,寒熱之氣和瘀血相互攻伐,導致大量鮮血排出,小腹墜痛難忍。她的脈象宏大無力,口乾舌燥。薛立齋應用黃芩芍藥湯,連服三劑後,症狀得以緩解。

3. 孕產痘

徐仲光曰:一孕婦,正痘養漿時墜胎,血去多,昏憒,乃伏陷而死。

白話文:

徐仲光說:有一名懷孕的婦女,在應該養護胎兒的時候不幸流產了,失血很多,陷入昏迷,最終因此而去世。

一孕婦,症同前,以黃耆二兩五錢,人參、當歸各一兩,阿膠五錢,甘草、艾、黑姜各三錢,附子一錢,治之而愈。

白話文:

有一位孕婦,症狀與前面所述相同,用下列藥材治療後痊癒:黃耆二兩五錢、人參一兩、當歸一兩、阿膠五錢、甘草三錢、艾草三錢、黑姜三錢、附子一錢。

一孕婦,漿期正產,痘順,以保元湯加川芎、當歸、荊芥、山楂、益母草而愈。

白話文:

一名孕婦在生產後,痘瘡發作。經使用保元湯加上川芎、當歸、荊芥、山楂、益母草的藥方治療後,病情好轉。

一孕婦,痘漿足,不易痂,面赤晡熱,此脾虛血少也,以安胎飲加參而愈。

白話文:

一位孕婦,腳浮腫,不容易消腫,臉紅發熱,這是因為懷孕造成的氣血虛弱所致,服用安胎藥再加黨參就能治好。

一孕婦,痘勻朗灰白,熱甚墜胎,昏憒冷嘔,此胃氣虛寒也,以保元湯加炮薑、白朮、肉桂而愈。

白話文:

一位孕婦,痘疹又細又白又灰,發燒嚴重,流產,神志不清,嘔吐寒冷,這是胃氣虛寒造成的,用保元湯加上炮薑、白朮、肉桂治療痊癒。

一產婦,痘不易透,疲倦,血去不止,此氣血兩虧也,治以芎、歸、參、薑、益母、升麻,血止痘起。又以補中益氣而愈。

白話文:

一位產婦,痘痘不容易化膿,而且感到疲倦,出血不止。這是氣血兩虧造成的。服用當歸、人參、生薑、益母草和升麻可以止血並幫助痘痘化膿。此外,服用補中益氣湯藥可以幫助她康復。

一孕婦出痘,以安胎飲調理而愈。又有胎痛甚者,以砂仁炒黑,研末酒下一錢即愈。

白話文:

一個懷孕婦女長了痘痘,用安胎飲調理後康復。另有懷孕時疼痛劇烈的,用炒黑研磨的砂仁,加入一錢米酒服下就能痊癒。

一產婦出痘,漿不足,灰白,身熱肢冷,寒戰咬牙,煩躁溏泄,此脾胃虛也,以異功散治之而愈。亦有去血不止,藥不效者,倒靨而死。

白話文:

一個生產過後的婦女出了天花,化膿的水很不足,皮膚呈現灰白色,身體發熱但四肢冰冷,畏寒打顫,心中煩躁腹瀉,這是因為脾胃虛弱所致,用異功散治療後痊癒。但也有人,放血後仍然止不住,藥物也沒有效果,最後頭朝下倒在地上而死。

一婦產後,痘順痰盛,清解之益甚,此陰虛不能制陽也,以六味地黃丸料加當歸、麥冬而愈。

一婦痘甫愈,而強以房事,疤變色,成勞而死。

白話文:

有一位產後婦女,身體虛弱,容易出汗,清熱解毒的藥物對她很有好處,這是因為她的陰氣無法控制陽氣。後來,她服用六味地黃丸,並添加了當歸和麥冬,病情纔得到好轉。

一產婦痘不易發,煩躁譫狂,此毒重壅遏,以芎、歸、連、紫、升、蒡、甘、芍、蟬蛻,治之而愈。

白話文:

一位產婦長不出痘疹,而且煩躁、說胡話,這是因為毒素嚴重堵塞在體內。使用赤芍藥、當歸、連翹、紫草、升麻、牛蒡、甘草、白芍、蟬蛻等藥物進行治療,可以讓痘疹發出而痊癒。

萬密齋治程氏女,年二十,出痘,時娠五月矣。診其脈,男胎也,惟以清熱解毒,和中安胎為主。用黃芩、白朮為君,人參、生甘草、當歸、生地、白芍、紫蘇為佐,自初出至成漿,無他苦。乃聞家中被盜,遄歸,醫與藥一服,胎墮,果男也。再延診,痘變灰白平塌,成倒陷矣,乃里虛故也。

白話文:

萬密齋醫生治療程姓女子,年方二十,患上天花,當時她已懷孕五個月。診斷其脈象後,發現胎兒為男,於是著重清熱解毒、調和中氣、保胎。使用黃芩、白朮為主要藥材,人參、生甘草、當歸、生地、白芍、紫蘇為輔佐藥材。從天花初發到成膿,過程中並無其他病症。程女聽聞家中被盜,急忙回家,只服了一次藥,胎兒就流產了,果然是一個男嬰。再次請醫生診治,天花已變成灰白色,發疹消退,出現塌陷的情況。這是因為身體虛弱所致。

詢所用方,乃獨聖散。曰:山甲、麝香皆墮胎藥,胎虛,氣血益虛,瘡毒內陷,不可為矣。三日卒。

白話文:

詢問他使用的處方,原來是獨聖散。我說:「穿山甲和麝香都是墮胎藥,胎氣已經虛弱,氣血更加不足,瘡毒已經深入內臟,不能再使用了。」三天後,病人死亡。

朱應我治一趙姓宦家孕婦,二十五歲,胎已五月。忽痘,朱視之,點尚未盛。至四五日,背上痘如蛇皮,略無空地,乳以下至小腹,亦如蛇皮,其翁與夫,皆決不治。朱細察之,正額面部並頸至胸堂,皆粒粒圓綻,紅白分明,啟手臂腳腿視之,喜其如面與身,許以可治。至七八日,忽牙憂不已,神昏不知人事,但被其羞,余皆赤露,每日任其飲水一小桶,如黃連解毒湯,浩飲亦不計其數。

白話文:

朱應我醫治一位姓趙的官宦人家的孕婦,年齡二十五歲,懷孕五個月。突然長出痘瘡,朱應我仔細觀察,發現痘點還沒有完全發出來。過了四五天,背上的痘瘡像蛇皮一樣,密密麻麻,沒有留一點空隙,從乳房以下到小腹,也像蛇皮一樣。病人的公公和丈夫都認為無法醫治。朱應我仔細檢查,發現額面、頸部到胸部,都有顆粒狀的痘痘,而且紅白分明。他檢查了她的手臂、腿部,發現狀況和臉部、身體相同,於是表示可以醫治。到了七八天,病人突然牙齒疼痛不止,神志昏迷,不知道自己是誰。只蓋著被子,全身其他部位都赤裸裸的。朱應我每天讓她喝一小桶黃連解毒湯,不管喝多少都不計數。

時屆五月天氣,譫妄不安,朱令以土填地板上,鋪席在土上置之臥,而兩邊仍以桶盛水,逼之以涼氣,夜則舁之於床。如此調理,至十八日而愈。此症治至九日,覺漿滯不行,知用涼劑多,更以獨味麻黃一兩加入,其漿倏至。妙哉此法,屢用而屢奏神功者也。十八日別,囑其夫曰:欲保胎,當服養氣血藥數劑。

不信,後四十餘日,胎墮,婦亦無恙。遇此等症,後補斷不可少也。

白話文:

當時五月天氣,神志不清坐立不安,朱令用泥土填滿地板表面,再鋪上席子讓病人臥於其上,兩側用桶盛水,靠近病人帶來寒涼之氣,夜晚則將病人抬到牀上。如此治療,到了第十八天就痊癒了。治療到第九天,感覺病人的痰液滯留不暢通,知道之前使用了過多寒涼的藥物,便再加入一兩獨味麻黃,病人的痰液立刻通暢。這種方法真妙,屢試屢見奇效。第十八天告別時,朱令囑咐病人的丈夫:想要保住胎兒,應該服用幾劑補養氣血的藥物。

一汪姓孕婦,方三月而痘。朱至,已四日,不知他醫所用何藥。主人問曰:婦人何為來桃紅血水?朱以主人堅信他醫,默言不對。越一日,血餅大至,主人始忙,急叩朱,朱以痘點細而朗,可以收功,與以安胎散,用阿膠珠三錢,黃芩三錢,砂仁、白朮、歸身、芍藥等藥,又因腹脹,加木香三分,以行滯氣,一服而血止胎安。主人嘆以為神。

白話文:

一位姓汪的孕婦,懷孕三個多月就開始流產。大夫朱某前去診治,發現流產已經持續了四天,但不知道其他大夫用了什麼藥物。主人問道:「我夫人為什麼會流出像桃花一樣的鮮血?」朱某因為主人堅信其他大夫的醫術,所以沒有回答。過了一天,血塊大量流出,主人這才著急,趕忙召來朱某。朱某看到血塊細小而鬆散,知道可以治好,於是給孕婦開了安胎散,組成包括阿膠珠三錢、黃芪三錢、砂仁、白芍、當歸、益母草等藥物。由於孕婦還伴有腹脹,朱某又加了木香三錢,幫助行氣通便。結果一劑藥下去,血止胎安。主人驚訝不已,認為朱某醫術神乎其神。

朱曰:必三四劑,胎始無恙。主人懈,越三日血又來,腹又脹,而胎墮矣,母痘則安全無恙。可見藥力之多少,所繫不小也。

白話文:

朱某說:一定要服用三到四劑藥,胎兒纔不會有問題。主人家懈怠,超過三天後,血又開始流,肚子又脹,胎兒就流掉了,母親的痘瘡反而安然無恙。可見藥量多寡,關係重大啊!

一少婦孕三月而痘,醫見面部稀少,而口許輕。朱視之,標雖少,而血氣尚混,頂不見起水珠,視舌則又紫赤色。曰:此痘必添,難保無虞。主人與醫皆不解。朱曰:舌乃心苗,胎絡上系手少陰,舌紫黑,則血分有毒,安得不墮?果三四日,痘添而布滿,六日血來而胎墮矣,急以黃芩、白芍、朮、阿膠等藥養血。

白話文:

一個年輕婦女懷孕三個月時,長出了痘痘。一位醫生看到她的臉上痘痘稀疏,嘴脣發青。朱醫生仔細觀察後發現,雖然痘痘數量不多,但她的血氣混濁,額頭沒有明顯的痘疹,舌頭發紫發紅。朱醫生說:這個痘痘會加重,病情可能很嚴重。那位醫生和產婆都沒有聽懂。朱醫生解釋說:舌頭是心臟的苗,懷孕時胎兒的血管與手少陰經相連,舌頭發紫發黑,表示血中含有毒素,胎兒怎能不流產呢?果然在三四天後,痘痘加重並蔓延開來,到了六天,她出現了陰道出血,胎兒流產了。朱醫生趕緊用黃芩、白芍、蒼朮、阿膠等藥物為她養血保胎。

痘微長,稍有漿色,畢竟血氣受虧,雖服補血劑,四肢胸背尚起水泡,又急以補脾滲濕藥,山藥、榴皮、薏苡等進三五劑,至十四五日,方長膿水而收功。可見孕婦之痘,稍有疑難,極難保胎不墮,慎之。

白話文:

痘痘微微長出,帶有些許膿狀,畢竟是氣血不足所致。即使服用補血藥物,四肢和胸背仍會起水泡。於是又趕緊用補脾和利濕的藥物,如山藥、榴皮、薏苡仁等,連續服用三到五劑。大約過了十四到十五天,痘痘才化膿縮小並逐漸痊癒。可見孕婦出痘,情況稍有複雜,保胎就很困難,一定要謹慎對待。