魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十四 (7)

回本書目錄

卷二十四 (7)

1. 煩熱

沈堯封曰:子煩病因,曰痰、曰火、曰陰虧。因痰者,胸中必滿,宜二陳加黃芩、竹茹、旋覆花。陰虧火盛,仲景地黃阿膠湯最妙。汪訒庵《醫方集解》有竹葉湯一方,治妊娠心驚膽怯,終日煩悶,名子煩。因受胎四五月,相火用事,或盛夏君火大行,俱能乘肺,以致煩躁,胎動不安。

白話文:

沈堯封說:子煩病的原因,可能是痰、火、陰液不足。

如果是痰引起:

胸中必定脹滿,應該使用二陳湯加上黃芩、竹茹、旋覆花。

如果是陰液不足,火氣旺盛:

仲景的地黃阿膠湯最有效。

汪訒庵的《醫方集解》中有一種叫做竹葉湯的方子,可以治療懷孕時心驚膽怯,整天煩悶,也就是子煩。

因為懷孕四五月的時候,相火旺盛,或者盛夏正陽氣旺盛,都會影響肺臟,導致煩躁,胎動不安。

亦有停痰積飲,滯於胸膈以致煩躁者。麥冬錢半,茯苓、黃芩各一錢,人參五分,竹葉十片。竹葉清煩,黃芩消熱,麥冬涼肺,心火乘肺,故煩出於肺,茯苓安心,人參補虛,妊娠心煩,固多虛也。如相火盛者,單知母丸。君火盛者,單黃連丸。神不安者,硃砂安神丸。切不可作虛損,用梔豉等藥治之。

白話文:

還有痰飲積滯於胸膈,導致心煩的。

處方:麥冬半錢,茯苓、黃芩各一錢,人參五分,竹葉十片。

竹葉清熱消煩,黃芩清熱,麥冬滋養肺陰,心火旺盛會影響肺,所以心煩源於肺,茯苓安神,人參補氣血。孕婦心煩,通常是因為氣血虛弱。

如果是相火(腎虛火旺)旺盛,單用知母丸。

如果是君火(心火)旺盛,單用黃連丸。

如果精神不安,可以用硃砂安神丸。

千萬不要誤認為是體虛,用梔子、豆豉等藥物治療。

一方茯苓為主,無人參,有防風。一方有防風、知母,無人參,有痰者加竹瀝。

白話文:

第一種藥方以茯苓為主,不含人參,但含有防風。第二種藥方含有防風、知母,不含人參,如果患者有痰,則加入竹瀝。

薛立齋治一妊婦,煩熱吐痰,惡熱,噁心頭暈。此脾虛風痰為患,用半夏白朮天麻湯,以補元氣、祛風邪,漸愈。惟頭昏未痊,乃用補中益氣湯加蔓荊子,以升補陽氣而愈。

白話文:

薛立齋醫生治療一位懷孕婦女,出現煩熱、吐痰、怕熱、噁心和頭暈的症狀。這是由於脾虛引起的風痰所致。他使用半夏白朮天麻湯,以補益元氣、祛除風邪,病情逐漸好轉。但是,頭暈的症狀尚未完全消失,於是醫生使用補中益氣湯,並加入蔓荊子,以升補陽氣,最終治癒了患者。

一妊婦煩熱兼咽間作痛,用知母散(知母、麥冬、黃耆、子芩、赤苓、甘草。)加山梔、竹瀝,以清肺金而愈。後內熱咳嗽,小便自遺,用補中益氣加麥冬、山梔,以補肺氣,滋腎水而痊。(雄按:後治未妥。)

白話文:

一位懷孕婦女發熱並伴有咽喉疼痛,使用知母散(成分:知母、麥冬、黃耆、子芩、赤苓、甘草)加入山梔、竹瀝,用於清肺金,使病情痊癒。後來出現內熱咳嗽、小便失禁,使用補中益氣湯加麥冬、山梔,用於補肺氣,滋腎水,也使病情痊癒。(註:後一種治療方法不太妥當。)

2. 嘔吐

薛立齋治一妊婦,停食腹滿,嘔吐吞酸,作瀉不食。以為飲食停滯,兼肝木傷脾土,用六君子湯以健脾胃,加蒼朮、厚朴以消飲食,吳茱萸、制黃連以清肝火,諸症悉愈。又以六君加砂仁調理,而脾土乃安。

白話文:

薛立齋治療一名懷孕婦女,該婦女停食、腹部脹滿、嘔吐酸水,腹瀉後不想進食。薛立齋認為這是飲食停滯所致,加上肝木克脾土,便使用六君子湯來增強脾胃功能,並加入蒼朮、厚朴來幫助消化,吳茱萸、製黃連來清肝火,所有症狀都痊癒了。後來又加入六君子湯和砂仁來調理,脾臟機能才恢復正常。

一娠婦嘔吐脅脹,或寒熱往來,面色青黃,此木旺而克脾土。用六君子加柴胡、桔梗、枳殼而安。

白話文:

一位懷孕婦女嘔吐、兩側肋骨下脹痛,或者伴有發冷發熱,面色青黃,這是肝火旺盛,剋制了脾胃。使用六君子湯,再加柴胡、桔梗、枳殼,即可緩解。

一娠婦胸脅脹痛,吐痰不食,此脾胃虛而飲食為痰。用半夏茯苓湯漸愈,又用六君子加枳殼、蘇梗、桔梗而飲食如常。後因恚怒,脅脹不食,吐痰噁心,用半夏茯苓湯加柴胡、山梔而愈。(立齋治娠婦,亦時用半夏。)

白話文:

一位懷孕的婦女胸脅脹痛,吐痰,不想吃東西。這是由於脾胃虛弱,飲食不能消化而化為痰液所致。使用半夏茯苓湯治療後逐漸好轉。後來又使用六君子湯加枳殼、蘇梗、桔梗,食慾恢復正常。後來因生氣發怒,導致脅脹,不想吃東西,吐痰,噁心。使用半夏茯苓湯加柴胡、山梔治療後治癒。(立齋也時常使用半夏治療懷孕婦女。)

一妊婦因怒,寒熱,胸脅脹痛,嘔吐不食,症如傷寒,此怒動肝火,脾氣受傷也。用六君子加柴胡、山梔、枳殼、丹皮而愈。但內熱口乾,用四君子加芎、歸、升麻而安。(雄按:丹皮忌用。)

白話文:

一位孕婦因為生氣,出現寒熱交替、胸脅脹痛、嘔吐不進食的症狀,類似於傷寒。這是因為生氣會激動肝火,損傷脾氣所致。治療方法是使用六君子湯,加上柴胡、山梔、枳殼、丹皮等藥材,可以得到痊癒。但是如果出現內熱口乾的症狀,則使用四君子湯,加上川芎、當歸、升麻等藥材,可以改善。

(註:雄按:丹皮不宜使用。)

一妊婦霍亂已止,但不進飲食,口內味酸,泛行消導寬中。薛曰:此胃氣傷而虛熱也,當服四君子湯。彼不信,乃服人參養榮湯,嘔吐酸水,其胎不安,是藥復傷也。仍與四君子湯,俾煎熟,令患者嗅藥氣,不作嘔,則呷少許。恐復嘔,則胎為釣動也,如是旬余而愈。(胃虛固不待言,既作酸,則猶有濕熱,專用四君猶未盡合,否則人參養榮亦補劑,何以反加嘔酸耶?)

白話文:

一名懷孕婦女霍亂症狀已消失,但仍拒絕進食,口裡發酸。醫生給她開了寬中消導的藥方。薛姓醫生說:「這是胃氣受損造成的虛熱,應該服用四君子湯。」然而,患者不信,改服了人參養榮湯,結果嘔吐酸水,胎兒也動盪不安,說明人參養榮湯加重了病情。

於是,醫生再次給她開了四君子湯,並叮囑煎好後讓患者聞藥氣。患者不嘔吐後,再少量服用。醫生擔心患者嘔吐會導致胎動,因此用了十多天才治癒。

(雖然胃虛不需要多說,但既然口酸,說明還有濕熱。只用四君子湯還不夠,否則人參養榮也是補劑,為什麼反而加重了嘔酸呢?)

沈堯封曰:費姓婦懷妊三月,嘔吐飲食,服橘皮、竹茹、黃芩等藥不效。松郡車渭津用二陳加旋覆花、姜皮,水煎沖生地汁一杯,一劑吐止,四劑全愈。一醫笑曰:古方生地、半夏同用甚少。不知此方即《千金》半夏茯苓湯,除去細辛、桔梗、川芎、白芍四味也。按嘔吐不外肝、胃兩經病,人身臟腑,本是接壤,懷妊則腹中增了一物,臟腑機括為之不靈,水穀之精微不能上蒸為氣血,遂凝聚而為痰飲,窒塞胃口,所以食入作嘔,此是胃病。

白話文:

沈堯封說:姓費的女子懷孕三月,嘔吐飲食,服用橘皮、竹茹、黃芩等藥物後效果不佳。松郡車渭津使用二陳湯加上旋覆花、姜皮,水煎後沖服生地黃汁一杯,一劑藥嘔吐症狀就停止了,四劑藥後完全康復。有一個醫生笑道:古方中生地和半夏很少同時使用。不知此方就是《千金方》中的半夏茯苓湯,只是去掉了細辛、桔梗、川芎、白芍四味。按嘔吐不外乎是肝、胃兩經的疾病,人體的臟腑原本是相互連接的,懷孕後腹中多了個胎兒,臟腑的運作因此變得不順暢,水穀中的精微物質不能向上蒸化為氣血,於是凝結成痰液,阻塞胃口,所以吃東西就會嘔吐,這是胃病。

又婦人既有妊,則精血養胎,無以攝納肝陽,則肝陽易升,肝之經脈夾胃,肝陽過升,則飲食自不能下胃,此是肝病。《千金》半夏茯苓湯中,用二陳,化痰以通胃也;用旋覆,高者抑之也;用地黃,補陰以抑陽也;用人參,生津以養胃也。其法可謂詳且盡矣。至若細辛亦能散痰,桔梗亦能理上焦之氣,川芎亦能宣血中之滯,未免升提。

白芍雖能平肝斂陰,仲景法胸滿者去之,故車氏皆不用。斟酌盡善,四劑獲安有以也。

白話文:

孕婦在懷孕時,精血會被用於養胎,導致無法收攝肝陽,肝陽容易上升。肝經與胃相連,肝陽過度上升,食物就不能順利進入胃部,這屬於肝病。

《千金方》中的半夏茯苓湯,使用二陳(半夏、茯苓)來化痰通胃;使用旋覆花來壓抑上升的肝陽;使用地黃來滋陰,從而抑制陽氣;使用人參來生津,養護胃部。這個方劑的用藥可謂詳細且全面。

然而,細辛也有散痰作用,桔梗也能夠疏通上焦氣滯,川芎能夠活血化瘀。這些藥物都容易導致升提,不利於肝陽下降。

又蔡姓婦惡阻,水藥俱吐,松郡醫用抑青丸立效。黃連一味為末,粥糊丸麻子大,每服二三十丸。按:肝陽上升,補陰吸陽,原屬治本正理,至肝陽亢盛,滴水吐出,即有滋陰藥亦無所用。不得不用黃連之苦寒,先折其太甚,然後以滋陰藥調之,以收全效。(雄按:左金丸亦妙。)

白話文:

另外,有一位姓蔡的婦人患有惡阻,服用水藥都會嘔吐。松山地方的醫師使用抑青丸,立刻奏效。此丸藥只用黃連一種藥材磨成粉末,用粥糊成像麻子般大小的丸藥,每次服用二、三十顆。說明:肝陽上升,補充陰氣吸收陽氣,原本是治療的根本原則。但如果肝陽過於旺盛,喝水都會吐出來,即使服用滋陰藥也沒有用處。不得已只好使用黃連這種苦寒的藥材,先抑制陽氣過盛的情況,然後再搭配滋陰藥調整,才能達到治療效果。(作者註:左金丸也有類似的功效。)

沈姓婦惡阻,水漿下咽即吐,醫藥雜投不應。身體骨立,精神困倦,自料必死,醫亦束手。一老婦云:急停藥,八十日當愈。後果如其言。停藥者,即《金匱》絕之之義也。至八十日當愈一語,豈《金匱》六十日當有此證之誤耶?不然何其言之驗耶?

白話文:

有一位姓沈的婦女得了惡阻,喝水都會吐,試過各種藥物都不見效。她的身體瘦骨嶙峋,精神極度疲倦,以為自己難逃一死,醫生也無計可施。一位老婦人說:「趕緊停藥,八十天後就會痊癒。」後來,情況果真如老婦人所說。所謂停藥,就是《金匱要略》中提到的「絕之」的原則。至於八十天後就會痊癒的說法,難道是《金匱要略》中六十天後會出現這種症狀的記載弄錯了嗎?否則,老婦人的話為何如此驗證呢?

沈堯封治朱承宗室,甲戌秋,體倦吐食。診之,略見動脈,詢得停經兩月,惡阻症也。述前治法,有效有不效。如或不效,即當停藥。錄半夏茯苓湯方與之,不效,連更數醫。越二旬,復邀沈診,前之動脈不見,但覺細軟,嘔惡日夜不止,且吐蛔兩條。沈曰:惡阻無礙,吐蛔是重候,姑安其蛔,以觀動靜。

白話文:

沈堯封醫生在甲戌年秋天為朱承宗室治療,他感到身體疲倦並且嘔吐。沈醫生診斷後,稍微觀察了朱承宗室的動脈,詢問之下了解到她已經停經兩個月,這是惡阻的症狀。沈醫生敘述了之前治療的方法,有些有效有些無效,如果無效的話就應該停藥。沈醫生開出了半夏茯苓湯的藥方,但治療無效。朱承宗室又連續換了好幾個醫生。二十天後,她再次請沈醫生診治,之前動脈明顯的症狀已經消失了,但脈搏變得很細軟,嘔吐惡心的症狀日夜不停,而且還吐出了兩條蛔蟲。沈醫生說:惡阻的症狀並不重要,吐蛔蟲纔是嚴重的徵兆,暫時先讓蛔蟲待著,觀察情況的變化。

用烏梅丸,早晚各二十丸,四日蛔止,嘔亦不作。此治惡阻之變局也,故志之。(藜按:仍是治肝之法。)

白話文:

服用烏梅丸,早晚各吃二十丸,四天後蛔蟲就會消失,也不會嘔吐。這是治療惡阻變化的方法,因此記錄下來。(藜按:仍然是治療肝臟的方法。)

喻嘉言治李思萱室人有孕,冬月感寒,至春而發。因連食雞子雞面,遂成夾食傷寒。一月才愈,又傷食,吐瀉交作,前後七十日,共反五次,遂成膈證。診時,其脈上湧而亂,重按全無,嘔噦連綿不絕,聲細如蟲鳴,久久方大嘔一聲。曰:病人胃中全無水穀,已翻空向外,此不可救之證也。

白話文:

喻嘉言醫生治療李思萱的媳婦懷孕期間,在冬月受寒,到了春天發作。因為連續吃雞蛋和雞肉麵條,導致夾食傷寒。一個月後才康復,但又因為傷食,出現嘔吐腹瀉,前後持續七十天,共反覆發作五次,最終形成膈證。診脈時,病人的脈象上湧而亂,重按完全沒有脈象,嘔吐噁心連綿不絕,聲音細小如蟲鳴,很久才發出一次較大聲的嘔吐。喻嘉言說:病人的胃裡已經沒有任何食物,已經翻空向外,這是無法挽救的證候。

無已,必多用人參。但才入胃中,即從腸出,奈何?李曰:盡十兩,余尚可勉備。喻曰:足矣。乃煎人參湯,調赤石脂末,以墜安其翻出之胃,氣乃少回。少頃大便,氣即脫去,凡三日,服過人參五兩,赤石脂末一斤,俱從大腸瀉出,得食仍嘔,但不嘔藥耳。因思必以藥之渣滓,如粟粥之類與服,方可望其稍停胃中。

白話文:

沒有其他辦法,只好大量使用人參。但是,人參剛進入胃部,馬上又從腸道排出,該怎麼辦呢?李醫師說:「十兩(300克)用完,我還能勉強再提供一些。」喻先生說:「足夠了。」於是煎煮人參湯,並調入赤石脂粉,目的讓胃口安定下來,不再翻騰,氣息才稍微好轉。不久,喻先生大便後,氣息也恢復了。連續三天,喻先生服用了五兩(150克)的人參和一斤(600克)的赤石脂粉,全都從大腸排出。雖然還能進食,但仍然會嘔吐,只是嘔吐的不是藥物而已。因此我猜想,一定是用碾碎後的藥渣,類似稀飯一樣的東西與藥物一起服用,才能讓藥物稍微停留在胃中。

頃之傳下,又可望其少停腸中,遂以人參、陳皮二味,剪如芥子大,和粟米同煎作粥,與半盞不嘔,良久又與半盞。如是三日,始得胃舍稍安。但大腸之空尚未填實,復以赤石脂為丸,每用人參湯,吞服兩許。如是再三日,大便亦稀。此三日參橘粥內,己加入陳倉米,每進一盞,日十餘次,人事遂大安矣。

白話文:

過了一會兒後,看他已經可以暫時停止嘔吐,於是用人參和陳皮這兩種藥材,切成芥菜籽大小,和小米一起熬成粥,病人服用了半碗後沒有嘔吐,過了一會兒又服用了半碗。這樣持續了三天後,病人的胃部才逐漸安定下來。但是大腸的空虛感還沒有填滿,於是又用赤石脂做成藥丸,每天用人參湯送服兩顆。這樣又過了三天,大便也轉為稀軟。在這三年中,人參橘子粥中已經加入了陳倉米,每次服一碗,一天服用十餘次,病人的身體狀況才大幅度好轉。

仍用四君子湯調理,共用人參九兩,全愈。然此亦因其胎尚未墮,有一線生氣可續。不然,用參雖多,安能回元氣於無何有之鄉哉?後生一子小甚,緣母病百餘日,失蔭故也。

白話文:

繼續用四君子湯調理,共用了九兩人參,完全康復。不過,這是因為腹中的胎兒尚未流產,還有一線生機可以延續。否則,即使使用再多人參,又怎能將無存的元氣找回來呢?後來產下一子,體型較小,這是因為母親生病百餘天,失於調養所致。

黃咫旭乃室,病膈氣二十餘日,飲粒全不入口。診之,尺脈已全不至矣。詢其二便,自病起至今,從未一行,止是痰沫上湧,厭厭待盡。或謂其脈已離根,頃刻當壞。喻曰:不然。《脈經》上部有脈,下部無脈,其人當吐,不吐者死,是吐則未必死也。但得天氣下降,則地道自通。

白話文:

一位名叫黃咫旭的婦女,因膈氣病已經超過二十天,完全不能進食。診脈時發現,她的尺脈已經完全消失了。詢問她的大小便情況,得知從她發病至今,一直未曾排便,只有痰沫上湧,奄奄一息,似乎就要病死了。有人說她的脈象已經離脈根,隨時可能死亡。喻教授說:未必。根據《脈經》記載,上部有脈,下部無脈,這人應該嘔吐,不嘔吐的人會死去。因此,嘔吐並非一定會死。只要獲得天氣的下降,那麼胃腸功能自然會暢通。

此證以氣高不返,中無開闔,因成危候,宜緩法以治其中,自然見效。遂變旋覆代赭成法,用其意,不用其方。緣尺脈全無,莫可驗其孕否。若有而不求,以赭石、乾薑輩傷之,呼吸立斷矣。姑闕疑以赤石脂易赭石,煨姜易乾薑,用六君子湯加旋覆花,煎調服下,嘔即稍定。

白話文:

這種情況是氣息上揚不回,胸中氣血不通暢,因此造成危險的症狀。治療時宜用較緩和的方法調理內部,症狀自然會好轉。於是改用旋覆代赭石的方子,取其調理氣息的意思,而不是照抄它的藥方。因為脈絡細微,無法判斷是否懷孕。如果懷孕卻不知道,用赭石、乾薑等藥物傷了胎氣,呼吸就會立刻中斷。暫且不確定,先用赤石脂代替赭石,煨薑代替乾薑,用六君子湯加入旋覆花,煮沸服下,嘔吐情況就會逐漸好轉。

三日後漸漸不嘔,又三日粥飲漸加。但不大便已月餘矣,日以通利為囑,曰:臟氣久結,飲食入胃,每日止能透下一二節,積之既久,自然通透。蓋以歸、地潤腸,恐滯膈而作嘔,(喻君於肝腎病治法,終身未曉。)硝、黃通腸,恐傷胎而殞命。姑拂其請,堅持三五日,果氣下腸通,月餘腹中之孕漸著,而病全瘳矣。

白話文:

三天後,孕婦逐漸不嘔吐了。又過了三天,開始逐漸增加粥狀流質的飲食。但孕婦已經一個多月不大便了,每天不斷催促她通便。我告訴她:臟腑之氣鬱結已久,食物進入胃中,每天只能通下少許,隨著時間推移,自然會通暢。歸地補血潤腸,擔心積滯於膈膜而引起嘔吐,(比喻你對肝腎疾病的治療方法,終身都不能理解。)硝黃通便,擔心傷及胎兒而導致流產。權且拂逆她的要求,堅持了三五天,果然氣體通降至腸道,一個多月來腹中的胎兒漸漸顯現,疾病也痊癒了。

(雄按:歸、地滯膈之說,何可厚非?魏氏獨擅此長,謂可概治一切,未免矯枉過正。如後列施笠澤一案,斷不可投以血藥者,烏得專究肝腎,而不問其他耶?)

白話文:

(作者按:歸脾湯、地黃丸用於治療胸中鬱結的觀點,怎麼能厚非呢?魏氏尤其擅長此法,認為這種方法可以普遍治療一切疾病,不免矯枉過正。比如下面列舉的施笠澤一例,肯定不能用補血的藥物治療。怎麼能只考慮肝腎的問題,而不考慮其他問題呢?)

施笠澤治吳玄水婦妊病,嘔吐四十日,不進糜飲,二十七日不溲溺,眾以為必死矣。診其脈俱沉滑而數,曰:此痰因火搏,凝結中脘,陰陽失次,氣苞血聚,是謂關格,靡有攸處,治之則生,不治則死。吳曰:雖九仙之木精石髓,其如不內何?曰:姑試之。乃用雞䏶胵、沉丁香、海石等,末之若塵,用甘瀾水濃煎枇杷葉,取湯調服。

白話文:

施笠澤治療吳玄水之妻的懷孕疾病。她嘔吐了四十天,沒有進食或飲水,二十七天沒有小便。眾人都認為她肯定會死了。施笠澤診脈後,發現她的脈搏都沉滑而數,說:「這是痰液因火氣而搏結,凝結在中脘,導致陰陽失衡,氣血積聚,這就是關格,無路可走。治療的話可以生,不治療的話就會死。」吳玄水說:「即使是九仙的木精石髓,也無法進入體內啊?」施笠澤說:「姑且試試吧。」於是使用雞肝、沉香、海石等藥材,研磨成粉末,用甘瀾水濃煎枇杷葉,取湯液調和藥粉服用。

始吐漸留,旋進香砂湯,一飲而溲通,再飲而糜進。然喉中有物,哽哽不能上下。曰:此病根也。仍用煎湯探吐,吐出結痰如麥冬、蓮實者三四枚,其病遂瘳,妊亦無恙。

白話文:

一開始吐出來的東西不多,後來逐漸增加。接著服用香砂湯,一碗下肚,大便通暢,再喝一碗,流質食物也能進食了。但喉嚨裡好像卡著東西,上下吞嚥都感到不順暢。醫生說:這就是病根所在。繼續用香砂湯探吐,吐出了幾塊結塊的痰,形狀像麥冬和蓮實,大小約有三四顆。這樣一來,她的病就痊癒了,懷孕也沒事。