魏之琇

《續名醫類案》~ 卷二十四 (6)

回本書目錄

卷二十四 (6)

1. 傷寒

繆仲淳治於潤父夫人,妊九月,患傷寒陽明症,頭痛壯熱,渴甚,舌上黑苔有刺,勢甚危。繆投竹葉石膏湯,索白藥子(醫馬病者。)不得,即以井底泥塗臍上,干則易之。一日夜盡石膏十五兩五錢。病瘳產一女,母子毋恙。

白話文:

繆仲淳為潤父夫人看病,懷孕九個月,得了傷寒陽明症,頭痛發高燒,口渴得厲害,舌苔黑而且有刺,情況非常危急。繆仲淳給她服用竹葉石膏湯,要白藥子(一種治馬病的藥)卻沒有,就用井底的泥巴塗在肚臍上,乾了就換。一天一夜,用了十五兩五錢石膏。病好了,生了一個女兒,母女平安。

治妊娠傷寒,護胎為要,否則墮胎多死。以白藥子為細末,雞子清調攤綿紙上如碗大,自臍貼至臍下胎存生處,干即以濕水潤之,臨產者慎勿忘此。

白話文:

治療懷孕期間的傷寒,保護胎兒是最重要的,否則容易導致流產或胎兒死亡。將白藥子研磨成細粉末,用雞蛋清調成糊狀,塗抹在綿紙上,大小如一個碗,從肚臍貼到肚臍下方胎兒存活的地方。等到藥糊乾了,就用濕水潤濕它。快要臨產時,千萬不要忘記使用這個方法。

2. 感寒

馮楚瞻治一孕婦,勞役受寒,忽四肢厥冷,喘急大作,額汗如雨,六脈沉細欲絕。令以人參五錢,桂、附共三錢煎服。病家曰:已孕三四月,服桂、附保勿墮乎?曰:此時重母不重子,未有母亡而子活者。服下少頃,即吐出清水,藥入腸胃,其聲汩汩直達而下,作噯數聲,喘減汗收,脈漸起。乃平和調理,以漸而安,十月足,生一子。

白話文:

馮楚瞻醫生治療一位懷孕的婦女,因勞累受寒,突然四肢冰冷,呼吸急促,額頭冒冷汗,六脈微弱細小幾乎斷絕。馮醫生指示用人參五錢,桂枝、附子總共三錢煎服。病人家屬說:「她已經懷孕三、四個月了,服用桂枝、附子會不會導致流產?」馮醫生回答:「現在最重要的是保住母親,沒有母親,孩子也活不了。」藥服用後不久,婦女就吐出清水,藥物進入腸胃後,藥液的流動聲咕嚕嚕地從上往下響,婦女打了好幾個嗝,呼吸減弱,冷汗消失,脈搏逐漸強起來。經過平穩的調養,逐漸恢復健康,十個月後分娩一子。

張路玉治一婦人,素稟氣虛多痰,懷妊三月,因臘月舉喪受寒,遂惡寒嘔逆清血,(血字疑水字之誤。)腹痛下墜。脈得弦細如絲,按之欲絕。與生料乾薑人參半夏丸,二服不應。更與附子理中加苓、半、肉桂,調理而康。大抵懷孕母氣多火,得連則安,多寒得桂、附則安,多痰得苓、半則安,務在調其偏勝,適其寒溫。未有母氣逆而胎得安,亦未有母氣安而胎反墮者。

白話文:

張路玉醫師治療一位婦女,本來的體質是氣虛多痰,懷孕後又因十二月辦喪事受寒,導致惡寒、嘔吐清痰(可能是水字之誤)、腹痛、下墜感。

把脈後發現脈搏細如絲弦,按壓時幾乎要消失。張醫師先給她服用生料乾薑人參半夏丸,連服兩次沒有效果。

接著改用附子理中湯,並加入茯苓、半夏、肉桂。調理後,婦女的症狀就改善了。

一般來說,懷孕的母親體質較火熱,如果體質偏寒,則需要使用桂枝、附子等溫熱藥材;如果多痰,則需要使用茯苓、半夏等化痰藥材。治療的重點在於調和體質的偏頗,適當地調整寒熱。

如果母親的體質過於偏寒,胎兒就無法安穩;反過來說,如果母親的體質過於火熱,胎兒也會受到影響。

(較馮說自然。)所以《金匱》有懷妊六七月,胎脹,腹痛惡寒,少腹如扇,用附子湯溫其臟者。然認症不果,不得妄行是法。一有差誤,禍不旋踵,非比芩、連之誤,猶可引延時日也。

白話文:

(較馮氏的說法更自然。)因此《金匱要略》中記載懷孕六七個月時,胎兒脹大,腹痛惡寒,小腹像扇子一樣扇痛,可以用附子湯來溫暖臟腑。但辨別症狀如果確診不實,不能隨便使用這種方法。一旦有差錯,禍患會立馬降臨,這不像誤用芩連等藥物,還可以延緩一段時間。

3. 傷暑

孫文垣治竹匠婦,孕五月,患心痛。究所由,為失足墮樓也。教飲韭菜汁一盞,痛隨止。又服他醫藥二帖,心復痛,吐鮮血盈盆,胸間沖沖上抵,痛不可言,危在頃刻。再診,六脈皆洪大,汗出如雨,喘息不相續。亟令移居樓下,與益元散五錢,紫蘇調服。戒之曰:今夜若睡,聽其自醒,切勿驚動,汗止即蘇也。

白話文:

孫文垣醫師治療一位懷孕五個月的竹匠的妻子,她得了心痛病。仔細詢問後發現,是因為失足從樓梯上摔下來引起的。孫文垣教她喝一杯韭菜汁,疼痛就隨之停止。但後來她服用了其他醫生的兩帖藥,心痛又復發了,吐出的鮮血能裝滿一個盆,胸口氣上衝頂,疼痛難忍,隨時都有生命危險。孫文垣再次診脈,發現六脈皆洪大,汗出如雨,喘息不停。他立即讓她搬到樓下,服用益元散五錢,用紫蘇湯送服。並告誡她:如果今晚睡著了,就讓她自然醒來,千萬不要驚動她,只要出汗後就會好。

服之果睡至曉,汗斂,胸膈不痛,喘息亦定。再與固胎飲一帖全安。先是鄰醫診之,謂吐血脈宜沉細,今反洪大,又汗出,喘息不休,危在今夜。見病起來,詢曰:孕婦不得汗下及利小便,謂之三禁,昨劑悉犯之,而反獲效,何也?曰:醫貴審症。蓋婦之汗,非由病,以樓居低小,當酷暑熱逼故也。

白話文:

服用後果然睡到天亮,盜汗止了,胸膈也不再疼痛,喘息也平穩了。再服一帖固胎飲,徹底痊癒。起初,鄰居醫生診治後說,吐血脈象應該是沉細才對,現在卻反而是洪大,而且還出汗、喘息不止,情況非常危急。看到病人好轉後,我去詢問緣由,鄰居醫生說:孕婦不能發汗和滑利小便,稱為「三禁」,但昨天開的藥方全都觸犯了這些禁令,為什麼反而見效呢?我回答說:醫生最重要的是準確判斷病情。這位婦女的出汗並非由疾病所致,而是因為她住的樓房又矮又小,在炎熱的酷暑中倍感逼迫。

汗血去而胎失養,故上抵,喘息不續。移樓下避暑氣,益元散為解暑聖藥,紫蘇又為安胎妙品,氣下則血歸元,而病痊矣,法出《醫壘元戎》中四血飲是也。乃唯唯而退。(雄按:紫蘇雖安胎,大汗如雨者,不嫌太散乎?請酌之。)

白話文:

汗液和血液流失後,胎兒失去了營養,所以往上衝,喘不過氣來。搬到樓下避暑,益元散是解暑的聖藥,紫蘇又是安胎的良藥,氣血下降,血液就會回歸身體,病情就會痊癒,這個方法出自《醫壘元戎》中的四血飲。於是連連稱說是,然後退下了。(雄按:紫蘇雖然可以安胎,但是汗流如雨的人,會不會太過於散氣了呢?請斟酌使用。)

4. 喘逆

張子和治吳產祥之妻,臨月病喘,以涼膈散二兩,四物湯二兩,朴硝一兩,作二服,煎令冷服,一服病減大半,次又服之病痊。張曰:孕婦有病,當十月九月內,朴硝無礙,八月者忌之,七月卻無妨,十月者已成形矣。(雄按:朴硝究宜慎用。)

白話文:

張子和醫生治療吳產祥的妻子,在懷孕臨盆時出現氣促症狀。張子和使用涼隔散二兩、四物湯二兩、樸(芒)消一兩,分兩次服藥,煎好後等藥液冷卻再服用。服用一次後,病情減輕一大半,再服用一次後病狀就完全好了。

張子和說:孕婦生病時,在懷孕九月或十月內服用芒消是沒有問題的;如果是懷孕八月則不建議使用,懷孕七月則沒有影響;懷孕十月時胎兒已經成形,不適合使用芒消。

周仁齋治一孕婦痰喘,用生半夏一錢五分,肉桂乾薑各五分,五味子三分,麻黃二分。先以水煎,後下藥,勿令太熱,熱服其喘即止。(半夏、肉桂皆孕婦所忌,宜酌用。《證治大述》。)

白話文:

周仁齋治療一位孕婦的痰喘,使用生半夏一錢五分、肉桂五分、乾薑五分、五味子三分、麻黃二分。先用清水煎煮,然後加入藥材,不要太熱,熱服後孕婦的喘息即止。(但是半夏和肉桂都是孕婦禁忌的藥材,應酌量使用。——出自《證治大述》)

薛立齋治吳江庠史萬湖仲子室,二十餘,疫疾墮胎,時咳。服清肺解表之藥,喘急不寐,此脾土虛而不能生肺金,藥復損而益甚也。先與補中益氣加茯苓、半夏、五味、炮姜,四劑漸愈。後往視之,用八珍湯加五味、十全大補湯而愈。

白話文:

薛立齋醫生治療吳江一位二十多歲的庠史(官學生的父親)萬湖仲子的妻子,她因疫病而流產,而且時常咳嗽。服用了清肺解表(清肺熱,解除表邪)的藥物後,病情不僅沒有好轉,反而出現了喘急失眠的症狀。這是因為她的脾土虛弱,不能生肺金,而藥物又損傷了脾胃,加重了病情。

薛醫生首先開了補中益氣湯並加上了茯苓、半夏、五味子、炮姜,服用四劑後,病情逐漸好轉。之後醫生又去檢查,開了八珍湯加五味子,以及十全大補湯,最後痊癒。

5. 咳嗽

薛立齋治一妊婦,嗽則小便自出。此肺氣不足,腎氣虧損,不能司攝。用補中益氣湯以培土生金,六味丸加五味以生腎氣而愈。

白話文:

薛立齋治療一位孕婦,咳嗽時小便會自動流出。這是因為肺氣不足,腎氣虧損,無法控制小便。薛立齋使用補中益氣湯來加強土氣生金,並在六味丸中加入五味藥材來生腎氣,最後治癒了這位孕婦。

一妊婦咳嗽,其痰上湧,日五六碗許,諸藥不應。此水泛為痰,用六味丸料及四君子湯,各一劑稍愈,數劑而安。

白話文:

有一個孕婦咳嗽,痰很多,每天咳出五六碗,各種藥物都不起作用。這是水氣氾濫而化為痰,使用了六味丸的藥材和四君子湯,服用一劑後症狀略有改善,服用幾劑後就康復了。

一妊婦因怒,咳嗽吐痰,兩脅作痛,此肝火傷肺金。以小柴胡湯加山梔、枳殼白朮茯苓治之而愈。但欲作嘔,此肝侮脾也。用六君子湯柴胡升麻而愈。

白話文:

一位孕婦因為生氣,導致咳嗽有痰、兩側肋骨疼痛。這是因為肝火損傷了肺金。用小柴胡湯加入梔子、枳殼、白朮和茯苓治療之後痊癒了。但是孕婦想嘔吐,這是因為肝臟侵犯了脾臟。用六君子湯加入柴胡和升麻治療後痊癒。

沈堯封曰:錢彬安室人,內熱,咳嗆涎痰,夜不能臥,脈細且數,呼吸七至。邀余診視,問及經事,答言向來不準,今過期不至。余因鄰近,素知伊稟怯弱,不敢用藥。就診於吳門葉氏,云:此百日勞,不治。婦延本邑浦書亭療之,投逍遙散不應,更葳蕤湯亦不應。曰:病本無藥可治,但不藥必駭病者,可與六味湯

白話文:

沈堯封說:錢彬是安室人,內熱、咳嗽、咳出涎痰,晚上不能睡覺,脈搏細而且數,呼吸每分鐘七次。她邀請我看診,問到她的月經情況,她回答說一直不規律,現在已經過期沒有來。我因為住得近,很清楚她體質虛弱,不敢用藥。她就去吳門的葉醫生那裡看診,葉醫生說:這是懷孕一百天的流產,沒法治。錢彬找了本地的浦書亭醫生治療,用逍遙散治療無效,改用葳蕤湯也無效。浦醫生說:這個病本來就沒有藥能治,但不開藥病人肯定會害怕,可以給她六味湯。

因取六味丸料二十分之一煎服,一劑咳減,二劑熱退,四劑霍然。惟覺腹中有塊,日大一日,彌月生一女,母女俱安。越二十餘年,女嫁母故。後以此法,治懷妊咳嗆涎痰,或內熱或不內熱,或脈數或脈不數,五月以內者俱效。五月以外者,有效有不效。

白話文:

取六味丸中的藥材,以二十分之一的量煎服。第一劑服用後咳嗽減輕,第二劑服用後發熱退去,第四劑服用後痊癒。但產婦感覺腹部有一塊東西,一天比一天大,一個月後產下一名女嬰,母女平安。二十多年後,女兒出嫁,母親過世。後來,我使用這個方法治療懷孕期間的咳嗽、氣喘和痰多,無論產婦是否有發熱、脈搏是否快,在懷孕五個月以內,都非常有效。懷孕五個月以後服用的,有些有效,有些無效。

沈堯封治一婦,妊七八月,痰嗽不止,有時嘔厚痰數碗。投二陳、旋覆不應,用清肺滋陰愈甚。遂不服藥,彌月而產,痰嗽如故,日夜不寐。三朝後,用二陳加膽星竹茹,吐出厚痰數碗,嗽仍不止。更用二陳加旋覆、當歸少減,稍可吃飯。因嗽不減,痰漸變薄,加入生地四錢。

白話文:

沈堯封治療一位懷孕七八個月的婦女,她不停地咳嗽有痰,有時會嘔吐大量濃痰。使用二陳湯和旋覆花等藥物後沒有效果,使用清肺滋陰的藥物反而更加嚴重。於是,她停止服藥,一個月後生下孩子,咳嗽有痰的情況仍然存在,而且日夜難眠。產後第三天,使用二陳湯加上膽星草和竹茹,吐出大量濃痰,但咳嗽仍然沒有停止。再次使用二陳湯加上旋覆花和當歸(減量),可以稍微吃一點飯。由於咳嗽沒有減輕,痰液逐漸變稀,於是加入生地四錢。

食頓減,嗽轉甚,通身汗出,脈象微弦,用歸身三錢,茯苓二錢,炒甘草一錢,紫石英三錢。因汗欲用黃耆,因嗽又止。推敲半晌,仍用炒黃耆三錢,一服汗止,嗽亦大減,十劑而安。

白話文:

進食量減少,咳嗽加劇,全身出汗,脈象略緊。使用當歸三錢、茯苓二錢、炒甘草一錢、紫石英三錢。原本打算使用黃耆來應對出汗,但因咳嗽又有所保留。思索良久,仍然使用炒黃耆三錢,服用一劑後出汗停止,咳嗽也大幅減輕,連服十劑後痊癒。