鄒澍

《本經疏證》~ 本經續疏 (40)

回本書目錄

本經續疏 (40)

1. 本經續疏第三卷

曰「龜甲善滋陰」,亦淺視龜甲甚矣。

桑螵蛸:味鹹、**甘,**平,**無毒。**主傷中,疝瘕,陰痿,益精生子,女子血閉,腰痛,通五淋,利小便水道,**又療男子虛損,五藏氣微,夢寐,失精,遺溺。久服,益氣,養神。**一名蝕肬。生桑枝上,螳螂子也。二月、三月采,蒸之,當火炙,不爾令人洩。得龍骨,療洩精。畏旋覆花

螳螂,驤首奮臂,修頸大腹,二手四足,善緣而捷。以鬚代鼻,喜食人髮,能翳葉捕蟬。深秋,乳子作房,黏著枝上,即螵蛸也。房長寸許,大如拇指。其內重重,有隔房。每房有子,如蛆卵。至芒種節後,一齊出,故〈月令〉云「仲夏螳螂生」。《綱目》

螳螂,作窠生子於深秋,成形出見於仲夏,可謂隨陰之斂謐而藏,隨陽之昌熾而出。何以《本經》、《別錄》所列功能,殊不與是意符也?蓋螳螂,本微物,而其不自量力,賈勇效能,有若強陽之不可遏者。則深秋之所藏,是令陽入陰中;仲夏之所出,是令陽從陰出也。於陰痿之候,能為益精而使生子,非其陽入陰中;於女人之病,能行血閉而不腰痛,非其陽從陰出耶?疝瘕,本陰氣之結,因傷中而為疝瘕,則是陽氣之結矣。水道不利,本陽氣不化,因五淋而水道不利,則是陽陷陰中。

而此曰「主傷中,疝瘕,通五淋,利小便水道」,不可謂非使陽入陰中,陽從陰出矣。雖然疝瘕之屬傷中者,陰痿之屬陽不入陰者,腰痛五淋之屬陽陷於陰者,當與。凡疝瘕,凡陰痿,凡腰痛、五淋有異而後可用是物,於何別之?《別錄》所謂「虛損、五臟氣微」,是傷中之狀也。所謂「夢寐、失精、遺溺」,是陰痿之源也。

由是而推,「腰痛、五淋」亦必有「傷中、陰痿」之象兼見焉,則其別,亦旣瞭然矣。要之,是物之氣平味鹹,固具下行歸腎之機。其必取諸桑上者,又具自肺而下之概。一在極上,一在極下,盤旋交引,中氣自得靈通。於是陽之出入,陰之闔闢,自合度焉。因是知「傷中」二字,實為諸證綱領。

由中及外之病,而先轉在外之樞,以定其中,是亦可謂妙於化裁矣。

石決明:味鹹,平,無毒。主目障,翳痛,青盲。久服,輕身。生南海。

石決明,形長如小蚌而扁,外皮甚麤,內則光明煥發。一邊,背側一行,如穿成者。緣行列孔,以七孔、九孔者,佳。一邊,帖於石崖之上,海人乘其不意,泅水得之,為其所覺,則緊黏難脫矣。《綱目》參《圖經》

障,目病總稱也。瞖多屬痰,痛多屬火。痰火阻於精明之道,上引之氣,遂不能達精明,而反達痰火於目,所以為瞖痛也,此為外障。青盲,則精明虧乏,無以上榮,故黑白分明,瞳子無異,直不能鑑物耳,此為內障。然是二者,致病有先後之殊,或由痰火久溷,精明遂不上朝;或由精明衰減,痰火乘機上擾。今曰「目障、翳痛、青盲」,乃因痰火而致青盲,非因青盲而痰火竊出。

白話文:

說「龜甲擅長滋養陰氣」,這種看法實在太膚淺了。

**桑螵蛸:味鹹、**甘,**性平,**沒有毒性。**主要治療傷及中焦、疝氣腫塊、陽痿、增強精氣以利生育、女子閉經、腰痛、疏通五淋、利小便。**還能治療男子虛弱虧損、五臟氣虛、多夢、遺精、遺尿。長期服用,可以增強元氣、滋養精神。**又名蝕肬。生長在桑樹枝上,**是螳螂的卵。二月、三月採摘,蒸過之後再用火烤,否則會使人腹瀉。和龍骨一起使用,可以治療遺精。畏懼旋覆花。

螳螂,抬頭奮臂,脖子細長肚子大,有兩隻手和四隻腳,善於攀爬而且動作敏捷。用觸鬚代替鼻子,喜歡吃人頭髮,能躲在葉子裡捕蟬。深秋時,產卵做巢,黏在樹枝上,這就是螵蛸。巢長約一寸,像大拇指般粗細。裡面一層層的,有隔間。每個隔間都有卵,像蛆蟲卵。到了芒種節氣之後,一起孵化出來,所以《月令》說「仲夏螳螂生」。《本草綱目》記載。

螳螂,在深秋做巢產卵,到仲夏才孵化出來,可謂是隨著陰氣的收斂而藏匿,隨著陽氣的旺盛而出現。為何《本經》、《別錄》所記載的功效,和這個自然規律不符合呢?這是因為螳螂本身是微小的生物,卻不自量力,勇敢地表現能力,好像陽氣過盛而無法抑制一樣。所以深秋的藏匿,是讓陽氣進入陰氣之中;仲夏的出現,是讓陽氣從陰氣中出來。對於陽痿的症狀,能夠增強精氣以利生育,難道不是讓陽氣進入陰氣之中嗎?對於女子的疾病,能夠使血脈暢通而不腰痛,難道不是讓陽氣從陰氣中出來嗎?疝氣腫塊,本來是陰氣凝結,因為傷到中焦而變成疝氣腫塊,這就是陽氣的凝結了。小便不暢,本來是陽氣無法運化,因為五淋而小便不暢,這就是陽氣陷入陰氣之中。

而這裡說「主要治療傷及中焦、疝氣腫塊、疏通五淋、利小便」,可以說是使陽氣進入陰氣之中,陽氣從陰氣中出來。雖然疝氣腫塊屬於傷及中焦,陽痿屬於陽氣不能進入陰氣,腰痛五淋屬於陽氣陷於陰氣,應該有所區分。凡是疝氣腫塊、凡是陽痿、凡是腰痛、五淋,如果情況不同,才能使用這種藥物。如何區分呢?《別錄》所說的「虛弱虧損、五臟氣虛」,是傷及中焦的症狀。「多夢、遺精、遺尿」,是陽痿的根源。

由此推論,「腰痛、五淋」也必然有「傷及中焦、陽痿」的症狀同時出現,那麼它的區別也就很清楚了。總之,這種藥物的氣性平和,味道鹹,本身就具有向下歸腎的特性。它必須採摘於桑樹上,又具有從肺部向下運行的特性。一個在最上方,一個在最下方,相互盤旋牽引,中焦之氣自然就能夠靈活暢通。這樣一來,陽氣的出入,陰氣的開合,自然就合乎規律了。因此可知,「傷中」這兩個字,實在是所有症狀的綱領。

由中焦及外在的疾病,先從外在的樞紐著手,來穩定中焦,這也可謂是善於靈活運用了。

石決明:味鹹,性平,沒有毒性。主要治療眼睛被遮蔽、翳膜疼痛、青盲眼。長期服用,可以使身體輕盈。產於南海。

石決明,形狀像小蚌殼而扁平,外皮非常粗糙,內裡卻光明煥發。一邊,背部一排,像是穿孔而成。根據排列的孔洞,以七孔、九孔的為佳。另一邊,貼在石頭懸崖上,捕海人趁其不注意時,游水取得它,一旦被它發現,就會緊緊黏住很難脫落。《本草綱目》參考《圖經》記載。

障,是眼睛疾病的總稱。翳多屬於痰,痛多屬於火。痰火阻礙了精明之道的運行,向上引動的氣,就無法到達精明,反而把痰火引到眼睛,所以會產生翳膜疼痛,這是外障。青盲眼,則是精明虧乏,無法向上滋養,所以眼白和眼黑沒有異常,瞳孔也沒問題,只是不能看清東西而已,這是內障。然而這兩種病,發病的原因有先後之別,有的是因為痰火長期阻塞,導致精明無法向上運行;有的是因為精明衰減,痰火趁機上擾。現在說的「眼睛被遮蔽、翳膜疼痛、青盲眼」,是因為痰火而導致青盲眼,而不是因為青盲眼而導致痰火產生。