《本經疏證》~ 本經續疏 (4)
本經續疏 (4)
1. 本經續疏第四卷
武進鄒澍學
中品,石三味,草二十七味。
白話文:
中品方:礦物藥材三種,植物藥材二十七種。
磁石:味辛、**鹹,**寒,**無毒。**主周痹,風溼,肢節中痛,不可持物,洗洗痠痟,除大熱、煩滿及耳聾,**養腎藏,強骨氣,益精,除煩,通關節,消癰瘇、鼠瘻、頸核喉痛,小兒驚癎。鍊水飲之,令人有子。**一名玄石,一名處石。生泰山川谷及慈山山陰。有鐵處則生其陽,采無時。茈胡為之使,殺鐵毒,惡牡、莽草,畏黃石脂
白話文:
磁石:味道辛、鹹,性寒,無毒。主治周身痺痛、風濕痛,四肢關節疼痛、無法拿東西,洗了可以減輕痠痛,消除大熱、煩滿症狀及耳聾,調養腎臟、增強骨氣、增益精氣、消除煩惱、通暢關節,消除癰疽、鼠瘻、頸核喉痛,治療小兒驚風。煉成水服用,可以讓人有子嗣。
另有別名為玄石、處石。生長在泰山的川穀間及慈山的山陰。有鐵的地方,其陽面就會生長磁石,採集沒有時間限制。茈胡是它的引經藥,可以殺死鐵毒,磁石與牡、莽草相剋,畏懼黃石脂。
磁石,色紫黑而濇,其中有孔,孔中黃赤色,其上有細毛,性吸鐵,能虛聯數十鍼,或一、二斤刀器,回旋不落者,佳。參《圖經》、《衍義》
白話文:
磁石,外觀呈紫黑色,表面有孔,孔中顏色黃赤色,表面有細毛,有吸鐵的特性,能懸浮數十根鍼,或一、二斤的刀器,不會掉落,這樣的磁石為佳。參閱《圖經》、《衍義》。
周痹不僅由風溼,風溼不盡為周痹,特肢節中痛,周痹有之,風溼亦有之,若云「風溼周痹」,則嫌於但由風溼之周痹,而無與於未成周痹,但因風溼之肢節中痛矣。周痹者,在血衇之中,隨衇以上,隨衇以下,徧身皆可及也。而曰「肢節中痛」,得毋無與於身歟?肢節中痛,則四末皆可及也。
白話文:
周痹的形成原因不僅是風濕,而風濕也並非周痹的唯一原因。周痹和風濕都有肢節中痛的症狀,但如果說「風濕周痹」,則有僅討論風濕導致周痹,而忽略了尚未形成周痹的可能,而僅僅因為風濕導致肢節中痛。周痹是發生在血脈的夾縫中,可以沿著血脈往上或往下蔓延,遍佈全身。但如果說「肢節中痛」,則周痹是否就不會發生在身體的其他部位了呢?準確的說,周痹和風濕都可能會引起肢節中痛,肢節中痛則可能發生在四肢末端。
而曰不可持物,得毋無與於足歟?肢節中痛不可持物,則暴病宿病皆可有也。而曰洗洗痠削,得毋無與於新病歟?夫《靈樞》〈周痹篇〉之言可稽也,曰「風寒溼氣客於外分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂也」。今不得寒則不聚,不聚則不外排分肉,而內入骨節矣。
白話文:
如果說不能拿東西,是不是因為腳出了問題?四肢關節疼痛到拿不了東西,可能是突然發病或是久病所致。而洗洗痠痛,是不是新病的徵兆?《靈樞》的〈周痹篇〉說:「風寒濕氣停留在皮肉之間,會互相摩擦而產生熱氣,熱氣遇到寒氣就會凝聚,凝聚就會擠壓皮肉,讓皮肉裂開。」現在沒有遇到寒氣就不會凝聚,不凝聚就不會向外擠壓皮肉,而會向內進入骨骼關節。
曰「分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發」,今不分裂而內向,則不熱不厥,而但洗洗痠削矣。曰「此內不在藏,外未發於皮」,此周痹、風溼所共也。曰「獨居分肉之間」,則與風溼不同矣。所以然者,磁石所主,旣能於真氣不周之證,使之周;即未至於真氣不周者,亦治之。
白話文:
《素問·厥論》中說:「筋骨分裂,就會產生疼痛,疼痛就會招引精神,精神聚集就會產生熱,疼痛就會緩解,疼痛緩解就會發生厥證,厥證發生後,其他的痹症就會發作。」,現在筋骨不分裂而向內,就不能產生熱和厥證,只能洗洗擦擦,痠痛就會消除。 《靈樞·周痹》中說:「這種病不在臟腑內部,也不發在皮膚表面。」這種情況周痹和風濕都有。又說:「獨自存在於骨肉之間。」,這就與風濕不同了。磁石的功效,既能使真氣不暢的癥狀通暢,也能治療真氣不暢的癥狀。
蓋磁石者,以質而論,則取其有毛之石,石中有孔,為重墜下降,自肺及腎也;以色而論,則取其石色黑,孔中黃赤而獨無青,為有降無升也,自肺及腎。倘腎家不空,如石中無孔,則雖降,亦無所用此,所以不能治軀體之痛矣。有降無升,倘痛在足膝,如石已至地,則於何更墜,此所以止能治肘腕中痛矣。
白話文:
就磁石的質量而言,應該選取有毛的石頭,石頭中有孔,它會因為重量而下墜,從肺部到達腎臟;就磁石的顏色而言,應該選取石頭是黑色的,孔洞中是黃色和紅色的,而沒有青色,這就是降無升,從肺部到達腎臟。如果腎臟不空,就像石頭中沒有孔洞一樣,那麼即使有下降,也沒有任何用處,所以不能治癒身體的疼痛。假如有降無升,疼痛在足膝,就像是石頭已經到達了地面,那麼它還要下降到哪裡呢?這就是它只能治癒手肘和手腕的疼痛。
然重墜者,僅得直行;肘腕者,理須旁及。在旁之病,從直道治之,能有濟耶?不知臂有六經,其在內廉,則太陰為之長;在外廉,則陽明最居前。太陰、陽明,表裏也。太陰病,則陽明為之開其去路;陽明病,則太陰為之浚其來源。總欲使其得至胷中,則自能遂其降矣。何況肘腕之病之根,何必不在胷中。
白話文:
如果病症嚴重地堆積在肌肉中,只能治療其直達的部分;而肘腕處的病症,必須連同周邊一起治療。如果只針對直達部分治療周邊的病症,能夠痊癒嗎?不知道手臂上有六條經脈,其中在內側的,則以太陰經為主;在外側的,就以陽明經最為突出。太陰經和陽明經,是表裡關係。太陰經有病,則陽明經為其打通出口;陽明經有病,則太陰經為其疏通來源。總的目的是讓病症到達胷中,那麼病症自然就能夠順利消退了。何況,肘腕處病症的根源,必定在胷中。
胷中通,則肘腕何必不自舒耶?曰「刺周痹者,必先循其下之六經,視其虛實及大絡之血結而不通,及虛而衇陷空者,而調之,熨而通之。其瘛堅轉引而行之」,而磁石則治虛之法備矣。然又謂「除大熱煩滿及耳聾」,何也?夫曰及,則不得作一線觀,亦不得作兩截觀。蓋凡耳聾之大熱煩滿者,治之;大熱煩滿而不耳聾者,亦治之。
白話文:
如果胸腹之間通暢了,那麼肘部和手腕自然也就舒展了。有人說:「治療周身肌肉疼痛的痹症,必須先循著患者下肢的六條經絡,觀察其虛實情形,以及是否有大絡血脈結不通暢,或者虛陷空虛的地方,然後用針灸和熨燙來調理和疏通。而磁石則是治療虛證的最佳方法。」但是,有人又說:「磁石可以治療大熱煩滿和耳聾」,這是為什麼呢?「及」字的使用,不能僅理解為「連帶」,也不能理解為「並列」。意思是說,凡是耳聾伴有大熱煩滿的,都可用磁石治療;而大熱煩滿但不伴有耳聾的,同樣也可以用磁石治療。
內以別於腎氣竭絕之耳聾,外以別於風熱暑溼之大熱煩滿也。聽之為義,如水影物,無水而物無影,此原難復之候。有水而物無影,則由水濁;有影而竝無物,則由風狂。磁石之所主,蓋治水濁之疴,何者?水所以濁,或由溼蒸土浮,或由鬱熱水泛,而大熱煩滿,則由肺動而腎隨之。且過中,不懼所主之脾;抵上,不凌所畏之心。
白話文:
中醫將耳聾分為內外兩種,內因是腎氣衰竭,外因是風熱暑溼導致的大熱煩滿。聽覺是靠水來傳導的,就像水中的倒影一樣,沒有水就沒有倒影,所以耳朵失聰是很難恢復的。如果有水但沒有倒影,可能是水太混濁;有倒影但沒有實物,可能是風邪侵襲。磁石可以治療水濁之症,因為水之所以混濁,可能是濕氣蒸騰、泥土鬆散,也可能是鬱熱導致水氾濫,而大熱煩滿則是肺熱導致腎臟也受到影響。而且磁石不會傷害脾臟,也不會侵犯心臟。
此其病似實而非實,似虛而非虛,是〈經衇篇〉所謂「所生病」者也。母病本輕,緣子救而轉盛;子原無病,因救母而生災。是以手太陰之煩與心胷滿,足少陰之口熱舌乾,遂相湊為大熱煩滿矣。得此以石吸金,自肺及腎之物,焉能不水靜其波而歸其壑,金遂其重而下溉耶?於是,知《別錄》所稱「強骨氣,除煩,通關節」,皆即《本經》之所主。其養腎氣益精,乃自腎吸肺,憑恃母氣之功。
白話文:
這種疾病看起來像實證卻不是實證,看起來像虛證卻又不是虛證,這是《經衇篇》中所說的「所生病」類別。母親的病原本輕微,因為兒子救助而病情加重;兒子原本沒有病,因為救助母親而生了病。因此,手太陰肺經的煩躁和心窩滿悶,足少陰腎經的口熱舌乾,最終湊合在一起形成了大熱煩滿的症候。得了這種病以後,用石頭吸金,從肺到腎的病邪,又怎能不平靜波瀾而歸於原位,讓金子得以沉重而下降呢?由此可以知道,《別錄》中所說的「增強骨氣,消除煩躁,疏通關節」,都屬於《本經》所說的主治。它通過補益腎氣滋陰益精,是由腎吸肺,依靠母親之氣的功勞。
小兒驚癇,則金水相安,火自不炧之效。消癰膿、鼠瘻、頸核、喉痛,又水不上泛,火遂清靜之功。況鍊之為水,則朝肺之百衇,皆隨之順流而下溉,以養腎而榮精,能不令人有子哉?
白話文:
小兒驚癇,金水相安,火自然不旺盛而平靜。清消癰膿、鼠瘻、頸核、喉嚨痛,水不會氾濫,清虛火,消除煩躁的功勞。況且以金鍊氣化為水,補肺百脈,肺氣自然隨之上升,水液自然隨之下降,以養腎而滋補精氣,這能不使人多子嗎?
陽起石:味鹹,微溫,**無毒。**主崩中,漏下,破子藏中血、癥瘕、結氣、寒熱,腹痛,無子,陰痿不起,補不足,**療男子莖頭寒,陰下溼癢,去臭汗,消水腫。久服,不饑,令人有子。**一名白石,一名石生,一名羊起石,雲母根也。生齊山山谷及瑯琊,或雲山、陽起山。采無時。桑螵蛸為之使,惡澤藛、箘桂、雷丸、蛇蛻皮,畏兔絲
白話文:
陽起石:味道鹹,性質微溫,無毒。
- 主治崩漏,小便失禁,子宮藏血破裂,腫塊積聚,氣結,寒熱,腹痛,不孕,陽痿,補虛。
- 治療男性陰莖陰冷,陰部潮濕瘙癢,消除臭汗,消水腫。
- 長期服用,不飢餓,使人有生育能力。
- 又稱白石,石生,羊起石,是雲母的根。
- 生長在齊山山谷和瑯琊,或者雲山、陽起山。採摘沒有特定時間。
- 桑螵蛸是它的引使藥,忌用澤藛、箘桂、雷丸、蛇蛻皮,畏兔絲。
陽起石,雲母根也。所出之山,常有溫暖氣,盛冬大雪,獨此不積。其形似雲頭雨腳,鬆如狼牙,色黃白而赤,猶帶雲母者為上。置雪中,倏然沒者為真。寫紙上,日中揚之,飄然飛舉者乃佳。參《圖經》、《綱目》、《庚辛玉冊》
白話文:
陽起石是雲母的根,出產的礦山經常有溫暖的氣息,即使在嚴冬大雪的時候,此處也不會積雪。它的形狀像雲朵的頭和雨腳,鬆散如狼牙,顏色為黃色、白色和紅色,還有雲母的纔是上品。把它放在雪地中,會迅速沒入雪中,這樣的纔是真的。把它放在紙上,在日中時揚起,如果飄然而飛起來,那便是上品。參考《圖經》、《綱目》、《庚辛玉冊》。
「主崩中、漏下」,是欲血之止。「破子藏中血、癥瘕、結氣」,是欲血之行。以陽起石一物,而兩操血之行與止,其故何歟?陽起石,雲母根也。天之氣交於地,而地氣不應,則從乎地而生雲母;天之氣交於地,而地氣應者,則從乎天而成陽起石。夫當絪縕相感之際,原冥漠無眹眹,目精也,惟其凡感斯應,故質陰而常從。
白話文:
治療崩漏、漏下,是指血要止住。「打通臟腑裡的積血、癥瘕、結塊」,是指血要流通。用陽起石這一種藥物,竟然能同時控制血的流動和止血,這是什麼道理呢?陽起石是雲母的根。天上的氣和地上的氣相交,地上的氣沒有回應,就會從地裡生出雲母;天上的氣和地上的氣相交,地上的氣有回應,就會從天上生成陽起石。當光線相交的瞬間,原本一片混沌不明,眼中看到微光,那是因為感應而產生反應,所以物質屬陰,但它會隨著光線而流動。
夫陽遇陽則起,惟其有茹必吐,故性陽而不離乎陰,逢陰輒消。「主崩中、漏下」者,起其迫血之陽,而血自止,即書之於紙,見日則飛之義也。「破子藏中血、癥瘕、結氣」者,釋其凝血之陰而血自行,即縱使大雪,其處不積之義也。雖然吐衄、便利、金瘡,獨不可起其陽迫而止之乎?水與血摶,內有乾血,獨不可釋其陰凝而行之乎?奚為惟崩中漏下之止,子藏中血,癥瘕結氣之行也。
白話文:
陽氣遇到陽氣就會升起,就像食物到了肚子裡,消化之後就會排出一樣,所以陽氣的本性是離不開陰氣的,碰到陰氣就會消失。「治療崩漏」的方法,是激發那個迫使血液流動的陽氣,那麼血液就會自行停止流出,就像把這個方法寫在紙上,遇到陽光就會飛走一樣。「治療產後血崩在子宮內、癥瘕、結氣」的方法,是釋放那些凝結血液的陰氣,那麼血液就會自行流動,就像下再大的雪,那個地方也不會積雪一樣。雖然吐血、大便出血、金瘡出血,不能單獨激發陽氣來止血嗎?水和血液混在一起,裡面有乾涸的血液,不能單獨釋放陰氣讓血液流動嗎?為什麼只有崩漏能止血,產後血崩在子宮內、癥瘕結氣能流動呢?
夫以大地絪縕,萬物化醇之氣之結,化男女媾精,萬物化生之處之病,旣精且專,不假他求,則亦不能他及。故「寒熱、腹痛、無子」,是子藏中陰凝,而陽與爭也。「陰痿不起,補不足」,是陰莖中陰凝,而陽不起也。兩者皆在交感之所,惟其不預他處病,是以能不遺本處病。
可貴者,惟此。期必效者,亦惟此。
白話文:
在大地萬物化育的精氣凝結而成,孕育了男女,自然界孕育萬物的地方就有了病,只專注於精,不假其他幫助,就無法影響其他地方。所以「寒熱、腹痛、無子」,這是精藏中陰凝結,而陽氣與之爭奪所致。「陰痿不起,補不足」,這是精莖中陰凝結,而陽氣沒有升起所致。這兩種情況都在交感的地方,惟獨不兼顧其他地方的病,所以可以不遺漏本處的病。
其中最珍貴的,只有這個。一定會見效的,也只有這個。
鐵落:味辛、**甘,**平,**無毒。**主風熱,惡瘡瘍,疽瘡,痂疥,氣在皮膚中,除胷膈熱氣,食不下,止煩,去黑子。一名鐵液,可以染皂。生牧羊平澤及祊城或析城。采無時。
白話文:
**鐵落:**味道辛、甘,性平,無毒。
**主治:**風熱、惡瘡瘍、疽瘡、疥瘡,皮膚中的氣滯,消除胸膈熱氣,食慾不振,止煩躁,去除黑斑。
**別名:**鐵液,可以染皁。
**生長環境:**牧羊平澤、祊城或析城。
**採集時間:**全年皆可採集。
《素問》〈病能篇〉「怒狂者,因陽氣暴折而難決也,使服生鐵落為飲,以其氣疾也」,《本經》鐵落主「風熱、惡瘡瘍、疽瘡、痂疥,氣在皮膚中」,一者病在內,一者病在外,其源雖同,然流之異者,治必異,可以一物治之乎?夫內有熱而不能化,若外有阻滯處,則歸并於阻滯,隨所在而成瘡。若外無阻滯,表氣完固,則盛壅於內,引氣上逆而為怒,本固同而末亦未嘗異也。
白話文:
《素問》中的「病能篇」提到,那些感到非常生氣到瘋狂的人,這種情況是因為他們體內的陽氣突然間被打斷,難以恢復正常,建議他們服用含有生鐵的藥物,因為這種藥物作用快速。《本經》中提到,鐵落這種藥物主要用來治療風熱引起的皮膚病,比如惡瘡、疽瘡、痂疥,這是因為疾病在皮膚中的氣流不暢。一種病是內部的,一種是外部的,雖然它們的根源相同,但是由於疾病的表現方式不同,所以治療方法也必須不同。如果體內有熱而無法排除,或者體外有阻塞,就會導致阻塞處形成瘡疤。如果外部沒有阻塞,皮膚表面健康完好,那麼體內的熱量就會積聚,導致氣血上逆,表現為怒氣。所以,雖然疾病的根源相同,但是表現形式可以有所不同。
《素問》〈病能篇〉說:「怒狂症,是由於陽氣暴烈折斷而難以疏通造成的,讓患者服用生鐵落成的藥湯,這是因為它的藥效迅速。」《本經》中說鐵落可以治療「風熱、惡瘡、疽瘡、痂疥,這些疾病的病氣都在皮膚中」。一種疾病在體內,另一種疾病在外表,它們的根源雖然相同,但表現在外的症狀卻不同,那麼治療方法也就一定不同,能用同一種藥物來治療嗎?身體內部有熱不能化解,如果外有阻滯之處,那麼熱氣就會聚集在阻滯的地方,隨之形成瘡瘍。如果外無阻滯,表氣完固,那麼熱氣就會在體內積聚,引氣上逆而發為怒狂症,本源相同,末端卻不盡相同。
不可以一物治之乎?鐵落者,鐵中之粗礦也。不被火鍛則不出,其落愈出,其鐵愈精。鐵無火不精,火非鐵不凝。風熱、惡瘡瘍、疽瘡、痂疥,是鐵之不精也。怒狂,是火之不凝也。
白話文:
難道不能用一種東西來治療嗎?鐵滓,是鐵裡面的粗劣的礦石。如果不經過火鍛鍊就無法去除,鐵滓越去除,鐵就越精純。鐵沒有火就無法精純,火沒有鐵就無法凝結。風熱、惡瘡瘍、疽瘡、痂疥,都是鐵不精純的緣故。怒狂,是火不凝結的緣故。
去其粗,而精自純,火自凝,謂為兩端,可哉?然則《別錄》曰「除胷膈中熱氣,食不下,止煩」,不正與《素問》「奪其食則已」,相背戾歟?夫《素問》固曰「陽明者常動,巨陽、少陽不動,不動而動大疾,則為怒狂」,非正以陽明并操巨陽、少陽之權耶?奪其食,則陽明餒,巨陽、少陽得復秉其操矣。若不奪食,則以鐵落下其氣,可也。
白話文:
去除粗大、混雜,而精氣自然純淨,陽氣自然凝聚,說成是兩便,可以嗎?可是《別錄》說「去除胸膈裏面的熱氣,吃不下飯,停止煩悶」,不正和《素問》說的「奪取它的食物就治好了」,相互矛盾嗎?《素問》本來說「陽明經總是運行,巨陽經、少陽經不運行,不運行而運行有大疾病,就會發怒發狂」,不正所謂陽明經既掌握了巨陽經、少陽經的權力嗎?奪取陽明經的食物,那麼陽明經就虛弱了,巨陽經、少陽經就得到了恢復掌握其權力。如果不奪食,那麼用減少飲食來抑製他的火氣,也可以。
若本不能食,而胷膈中熱氣亦盛,則陽明之氣本非因食而旺,則雖不食,猶當下其氣矣。不然,則奪其食矣,又何更下其氣為哉?
白話文:
如果原本已經無法進食,而胸膈中間的熱氣也很旺盛,那麼陽明之氣本來不是因為食物而旺盛,那麼即使不進食,也應該瀉下其熱氣。否則,就奪去了其食物,又何必再瀉下其熱氣呢?
葈耳實:味苦、甘,溫。**葉,味苦、辛,微寒,有小毒。**主風頭寒痛,風溼,周痹,四肢拘攣痛,惡肉,死肌,**膝痛,溪毒。**久服,益氣,耳目聰明,強志,輕身。一名胡葈,一名地葵,一名葹,一名常思。生安陸川谷及六安田野。實熟時采。
白話文:
葈耳實:味道苦、**甘,性溫。**葉子,味道苦、辛,性微寒,有小毒。**主治風寒頭痛,風濕,周身麻痺,四肢拘攣疼痛,惡肉,死肌,**膝蓋疼痛,溪流中的毒。**長期服用,可以增強元氣,使耳目聰明,增強意志,身體輕盈。別名胡葈,一名地葵,**一名葹,一名常思。生長在安陸的川穀和六安的田野中。在果實成熟時採摘。
葈耳實,即蒼耳子,莖高四、五尺,有黑色斑點,葉如葵,四畔寬紐。七、八月,開細白花,結實如婦人耳璫,外殼韌,刺毛密布,中列兩仁,宛如人腎。《乘雅》
白話文:
葈耳實,就是蒼耳子,莖高四五尺,有黑色的斑點,葉子像葵葉,四邊寬大。七月到八月開細小的白花,結的果實像女人的耳環,外殼堅韌,上面佈滿刺毛,裡面分成兩瓣果仁,形狀像人的腎臟。《乘雅》
蒼耳,枝節繁茂,離奇屈曲,末盛於本,縱橫四布,似蔓非蔓,實結於巔,剖而出之,宛如人腎。腎所主者,液也。液之所至,上出於腦,為髓;旁行於肢體,為骨節屈伸洩澤;外行於肌腠,為汗出溱溱,無非腎氣所屆。乃蒼耳子之象腎形者,偏在其末,故能隨液之所至,布氣以驅風寒溼也。
白話文:
蒼耳的枝條繁茂,生長奇特蜿蜒,枝葉末端比根部旺盛,枝葉縱橫交錯,像蔓生植物又不像蔓生植物,果實結在枝條頂端,剖開後形狀像人的腎臟。腎臟所主宰的是體液。體液所到之處,向上通到腦,成為腦髓;向旁流佈於四肢,使骨節屈伸,排除濁氣;向外行於皮膚腠理,成為汗液,這些都是腎氣所達到的部位。蒼耳子的形狀像腎,偏在枝條末端,所以能隨著體液所到之處,佈散氣以驅逐風寒濕邪。
雖然其味甘,其氣溫,謂之益液,亦何不可。僅謂能布氣而驅風寒溼,視之無乃太隘耶?則補精益液之物,必滋柔,而茲則強梗也;必味勝,而茲則氣勝也。且其莖枝色青,則有合於發生之木氣;青中間黑色斑點,則有合於雜風寒溼,在發生中仍不礙其榮茂。故謂「行精液中氣,以資發生」,則可;謂「竟補益精液」,則不可。
白話文:
儘管它的味道甘甜,帶有溫暖氣息,被視為益補液體的佳品,有什麼不可嗎?只說它能散佈氣血、驅趕風寒濕邪,是不是眼光太狹隘了?補養精華益補液體的藥物,必定滋潤柔軟,而它卻很堅韌;那些藥物必定味道醇美,而它卻氣味強烈。還有,它的莖枝呈青色,與生長旺盛的木氣相符;青色中帶有黑色斑點,與夾雜風寒濕邪相符合,在生長過程中仍然不會妨礙它的繁茂生長。所以說,「它能使精華液體在體內流動,以資助生長發育」,是可以的;但說「它能完全補益精華液體」,就不可信了。
矧青者,應風;黑者,應寒,是其莖;白者,應燥,是其花。舉青與黑之精英,盡宣布於色白之花而成實,故曰「能驅風寒溼」,目之以「補精益液」,烏乎可?是故,風頭寒痛者,腦間固有風,復因寒激也。風溼、周痹、四肢拘攣痛者,風寒溼著其液,窒礙其滑澤也。惡肉、死肌者,風溼著其津,腠理遂不通也。
使腦髓津液中氣,行而不滯,去而不畱,則諸患又何能不除耶?即後人所擴充,亦可以此意會悟,而無不合矣。
白話文:
青色的部分,對應著風;黑色的部分,對應著寒冷,這是它的莖;白色部分,對應著乾燥,這是它的花。拿青色和黑色的精華,全部宣示於白色的花上而結果實,所以說「能驅除風寒濕」,把它看作是「補精益液」,怎麼可以呢?所以,風頭寒痛的人,腦部本來就有風,又被寒氣激發了。風濕、周身痺痛、四肢拘攣疼痛的人,風寒濕侵襲體液,阻礙了它的滑潤。惡肉、死肌的人,風濕侵襲體液,使肌肉腠理不通。
如果能使腦髓津液中的精氣,通暢而不阻塞,排除而不停留,那麼各種疾病還能不消除嗎?後人所擴充的理論,也可以以此意境去體會理解,而沒有不契合的。
元薓:味苦、**鹹,**微寒,**無毒。**主腹中寒熱,積聚,女子產乳餘疾,補腎氣,令人目明,**主暴中風,傷寒,身熱,支滿,狂邪,忽忽不知人,溫瘧灑灑,血瘕,下寒血,除胷中氣,下水,止煩渴,散頸下核、癰腫、心腹痛堅癥,定五臟。久服補虛,明目,強陰,益精。**一名重臺,一名元臺,一名鹿腸,一名正馬,一名咸,一名端。生河間川谷及冤句。三月、四月采根,暴乾。惡黃芪、大棗、山茱萸,反藜蘆
白話文:
元薓:味道苦、鹹,性質微寒,無毒。主治腹中寒熱,積聚,婦女產後乳汁不盡的疾病,補腎氣,令人眼睛明亮,主治暴發中風、傷寒、身熱、四肢滿,癲狂邪僻,忽然神志不清,溫瘧瘧疾,血結塊,下寒血,除去腹部內的積氣,利尿,止煩渴,散結頸下淋巴結、癰腫、心腹疼痛堅硬的癥瘕,安定五臟。長期服用可以補虛,明目,強壯陰精,益精。別名重臺,別名元臺,別名鹿腸,別名正馬,別名鹹,別名端。生長在河間的川穀和冤句。三月、四月採集根部,暴曬至乾。與黃芪、大棗、山茱萸相剋,與藜蘆相畏。
元薓,二月生苗,高四、五尺,莖方而大,作節若竹。色紫者,有細毛。葉生枝間,四四相值,形似芍藥。七月開花,白色或淡紫色,花端叢刺,刺端有鈎,最堅且利。八月結子,黑色。一種,莖方而細,色青紫,葉似脂麻對生,又尖長似槐、柳,邊有鋸齒,開花青白,子黑褐,亦如其時。根都科生,一根五、七枚,生時青白,乾即紫黑。《本草述》
白話文:
元薓,在二月生出新苗,可以長到四、五尺高,莖部呈方形且粗大,節與節之間的樣子像竹子。紫色的元薓,莖上有細毛。葉子長在枝條之間,四片葉子互相對稱,形狀像芍藥。七月開花,花朵是白色或淡紫色,花端叢刺,刺端有鈎,非常堅硬且鋒利。八月結出果實,果實是黑色的。還有一種元薓,莖部呈方形但較細,顏色是青紫色,葉子像脂麻,成對生長,又尖又長,像槐樹或柳樹,葉邊有鋸齒,花開時呈青白色,果實是黑褐色,生長時間也與上述的元薓相同。元薓的根鬚都生長在靠近地表的位置,一根根鬚上有五到七個元薓,生長時是青白色,乾燥後變成紫黑色。《本草述》
大寒者,固密嚴厲之寒,火氣遇之則折;微寒者,輕揚飄灑之寒,火氣遇之則化。苦,發氣者也;鹹,洩氣者也。元薓,味苦鹹而氣微寒,故能於火氣之鬱伏者,發而化之;散漫者,洩而化之。其所由然,則以其根生時青白,乾即紫黑耳。青白者,萬物成始成終之色也,乃忽發紫赤之莖,見水火之互形,寒熱之錯雜。
白話文:
大寒是嚴寒季節,火氣遇到大寒就會被折損;微寒是輕微的寒冷,火氣遇到微寒就會發生變化。苦味能發散氣體;鹹味能洩氣。元薓是一種味苦鹹而微寒的藥物,所以能發散鬱積的火氣,洩散漫無邊際的火氣。之所以能產生這種作用,是因為元薓的根在生長時是青白色的,乾枯後就變成紫黑色。青白色是萬物生長開始和結束的顏色,但元薓卻突然發出紫紅色的莖,這體現了水火相互作用,寒熱交錯的變化。
且其葉,衝決四出;其花,鈎棘堅利,徒具傷害之態,絕無沖和之概向。所謂「成始成終」者,竟成寒熱交戰之禍災,將不獲其終。幸而火旣西流,露已降白,鈎棘堅利之花,仍為肅降形色而結實,不赤不紫,獨得為黑,則無成有終者在此。即其根生則青白,乾則變黑者,義亦在此矣。
白話文:
它的葉子,呈放射狀生長;它的花,帶有彎曲的刺和鋒利的堅硬,只會傷人,一點也沒有溫和的樣子。所謂「成始成終」的人,最終都會變成寒熱交戰的禍患,沒辦法把事情做到最後。很幸運的是,當太陽西下,露水降下時,帶有彎曲的刺和鋒利的堅硬的花,還是會在嚴肅下降的顏色中結果,不紅不紫,獨自成為黑色,那麼沒有做成有做到最後的人就在這裡了。就是它根部生成時是青白色的,乾枯後變成了黑色的,道理也在這裡啊。
其在於人,青者,溫升也;白者,肅降也。溫升之氣媾於上,則為肅降之資,以歸於腎。倘上媾而不為之化,新者不化,陳者遂不能復上,陳陳相因,積聚於中。是其氣發於陰而亂於陽,出於血分而交互於氣分,故在婦人產乳之後尤多有之。惟宣其飄灑輕揚之化,則降者自降,歸者自歸。
是元薓之功,《本經》所謂「補腎氣」者,在此;《別錄》所謂「定五臟」者,亦在此矣。
白話文:
根據在人體的表現,青色屬溫升之氣;白色屬肅降之氣。溫升之氣蘊結於上方,就會成為肅降之氣的資生之源,以歸於腎臟。如果上方溫升之氣不化育肅降之氣,新生的溫升之氣不會化育,舊有的溫升之氣就不能再上升,舊有的溫升之氣逐漸增多,積聚在中間。這樣的氣血發於陰部而擾亂了陽,出於血液而交互於氣,因此產後婦女更容易出現這種情況。只要宣洩其飄逸輕揚的化育,那麼下降的氣自會下降,歸藏的氣自會歸藏。
元蓯(薓)的功效,《本經》上說的「補腎氣」的作用,就在此處;《別錄》上說的「定五臟」的作用,也在此處。
盧子繇曰「元薓味苦,為已向於陽;氣寒,為未離於陰。云『補腎氣』者,是補腎氣作用之樞機,非補腎臟主藏之形質也」,劉潛江曰「元薓所療,皆本於氣之化熱,故為熱所結之氣,不限上下,不分虛實,皆可肅清矣」。夫實為邪實,除邪不能全藉元薓,則假元薓化氣之并於邪者;虛為正虛,補虛尤不可全藉元薓,則假元薓助氣之歉於正者。
白話文:
中醫大師盧子繇說:「元薓味苦,已偏向陽性;性寒,還未脫離陰性。所說的『補腎氣』,是補充腎氣作用的樞紐,並不是補充腎臟主藏的形體。」
劉潛江說:「元薓治療的疾病,都是由於氣變熱而引起的,因此如果是由熱引起的疾病,不論是上焦還是下焦,也不論是虛證還是實證,都可以用元薓來治療,都可以清熱消結。」
對於實證,不能完全依賴元薓來除邪,需要藉助元薓化氣的作用來清除邪氣;對於虛證,也不能完全依賴元薓來補虛,需要藉助元薓助氣的作用來補益正氣。
惟然,故凡血液、痰飲、六淫、七情已離乎陰,未盡著於陽,趨於熱,遂與熱俱化者,服此,能使化於熱者仍轉,趨於陽者仍歸,邪勢不能誘引正氣為附從,正氣即能抵拒邪氣之侵犯,此《別錄》所列功能,均可以此義裁之矣。
白話文:
由於《神農本草經》上論述大黃具有清熱通便的作用,因此凡是血液、痰飲、六淫、七情等已經離開於陰,但還未完全歸於陽,並趨於熱性,繼而與熱一起轉化的病症,服用大黃,能夠將轉化為熱的病症再次轉化,將趨於陽的病症再次歸於陰,邪氣的力量不能誘引正氣為之附和順從,正氣就能抵禦邪氣的侵犯。這也是《本草別錄》中所列的大黃的功能,都可以以此道理來裁定。
秦艽:味苦、**辛,**平,**微溫,無毒。**主寒熱,邪氣,寒溼,風痹,肢節痛,下水,利小便,療風,無問久新,通身攣急。生飛鳥山谷。二月、八月采根,暴乾。菖蒲為之使
白話文:
秦艽: 味道:苦,辛 性質:平和,微溫 有無毒性:無毒 功能:
- 治療寒熱,邪氣,寒濕,風痹,肢節疼痛
- 利尿,下水
- 治療風,不論是新發的還是舊的,都能治療通身攣急。
生長:生長在飛鳥山谷。 採收:在二月和八月採集秦艽根,曬乾備用。 藥引:菖蒲為秦艽的藥引,能引導秦艽發揮其功效。
秦艽,根土黃色,而羅紋相交糺,長一尺以來,麤細不等。枝幹高五、六寸,葉婆娑,連莖梗俱青色,如萵苣葉。六月中開花紫色,似葛花,當月結子,以文左旋者為良。《圖經》
白話文:
秦艽的根部呈土黃色,上面有縱橫交錯的紋路,長度從一尺到數尺不等,粗細也不一樣。枝幹高約五、六寸,葉子茂盛,葉柄和莖都是青色的,就像萵苣葉。六月中旬開花,花朵呈紫色,形狀像葛花。當月會結出果實,其中以左旋狀的果實最為優良。《圖經》中記載了秦艽的詳細描述。
秦艽主寒熱,邪氣,寒溼風痹,且將胥六淫而盡治之。所不及兼者,惟燥耳。其所造就,抑何廣耶?夫是條之讀,當作主於寒熱邪氣中,下水,利小便,又主於寒溼風痹肢節痛中,下水,利小便。蓋惟寒熱邪氣證,可以下水、利小便愈者,無幾;寒溼風痹肢節痛證,可以下水、利小便愈者,亦無幾。此秦艽之功,殊不為廣。
白話文:
秦艽的主要功效是治療寒熱、邪氣、寒溼風痹等疾病,它能夠將六淫之邪盡數治癒。秦艽唯一不能治療的就是燥證。它的療效範圍非常廣泛。在閱讀這條藥方的時候,應該注意秦艽的主治功效是在寒熱邪氣之中,可以通利小便,還可以治療寒溼風痹引起的肢節疼痛,同樣可以通利小便。但只有寒熱邪氣證和寒溼風痹肢節痛證,纔能夠通過通利小便而治癒,其他疾病幾乎沒有這種功效。因此,秦艽的功效並不算廣泛。
然必於兩證中,求其的可以下水、利小便愈者,而後秦艽之用得明,則已費推敲矣。況下水、利小便,復不得作一串觀,是秦艽所主確亦實繁且殷也。凡苗短根長之物,皆能攝陽就陰、凝陽於陰,如遠志者可驗。特彼則著於神志,茲則隸於六淫。著神志者,攝火於水而精自靈動;隸六淫者,化邪於水而溺自流通。
白話文:
那麼一定要在兩個症狀中,找出它能引水下行、利小便從而痊癒,才能明白秦艽的使用方法。這就要費心推敲了。況且引水下行、利小便,不能當作一回事來看,秦艽的主要功效確實很多而且很重要。凡是苗矮根長的植物,都能夠把陽氣收斂到陰中,把陽氣凝結在陰中,比如遠志就可以證明。只是遠志作用在神志方面,而秦艽作用在六淫方面。作用在神志的,是把火收斂到水中,所以精華自然靈動;作用在六淫的,是把邪氣消融在水中,所以水液自然流通。
惟測識其有水可以化邪,此邪能從水化;有溺可以洩水,此水得隨溺通,斯秦艽之用方無誤也。但屬寒邪,雖有水氣,祇可使水從寒化,不得化寒為水,如小青龍湯證、真武湯證是也。風寒溼三氣雜至,合而成痹,其驟者,雖有水氣,亦祇可令從溫洩,不得化水而洩,如白朮附子湯證、甘草附子湯證、布氣證是也。
白話文:
只有測知有水才能化解邪氣,這裡邪氣能夠藉由水分化解;有水液可以通利水行,這個水得跟著水液排出,這樣秦艽的使用方法才正確無誤。但如果屬於寒邪,雖然有水氣,也只能讓水隨著寒氣化解,無法將寒氣化為水,像小青龍湯、真武湯的病症就是如此。風寒濕三種天氣雜糅而致,合在一起形成痹證,他的急性發作型,雖然有水氣,也只使之隨著溫和的藥力洩除,很能化水排出,像白朮附子湯、甘草附子湯、布氣的病症就是如此。
惟寒邪已與熱搏,其勢兩不相下,兼有水停於中,是其趣向,本亦將從水化,與夫痹已經久,但行於外而絕於中,則均當使其合一,就而下之。縱使小便不利,亦自能去。不然,寒熱邪氣之下,何以不係他證。而肢節痛,亦寒溼風痹所固有,亦何必更係此三言於下耶?特通身攣急之候,則不必更論其新久。以寒溼風氣,旣徧於身,則已與中聯絡,遂不得俟其但肢節痛而後與秦艽。
白話文:
只有寒邪已經和熱邪相搏鬥,它們的力量都不相上下,再加上水停留在體內,按照水容易解決的本性,本身也將從順應水的特性而導致水停。而有的痹症已經很長時間了,只在四肢經絡上運行,而中焦卻被隔絕了,那麼都應該讓它們合而為一,一同向下走。即使小便不利,也能自行排除。否則,寒熱邪氣的下方運動,為什麼不屬於其他的疾病呢?四肢關節疼痛,也是寒濕風痹本來就有的,為什麼還要再在下面補上這三句話呢?特別是全身攣急的症狀,那麼就不必再論述它是新的還是舊的。由於寒濕風氣已經遍佈全身,那麼已經和中焦聯絡起來,所以不能等到僅僅是四肢關節疼痛以後才和秦艽一起應用。
以秦艽原羅紋密織,徧網合身也。後世以之治黃疸,是寒熱邪氣中有水之明驗;以之治煩渴,是寒溼風痹中有熱之確據。
白話文:
以秦艽原有的紋路和羅紋來編織成為密實的網,將網子遍覆全身來捕捉野獸。後世用秦艽來治療黃疸,是寒熱邪氣中有濕的明確證據;用它來治療煩渴,是寒濕風痹中含有熱的確實證據。
白芷:味辛,溫,**無毒。**主女人漏下赤白、血閉、陰腫,寒熱,風頭侵目淚出,長肌膚,潤澤,可作面脂,**療風邪,久渴吐嘔,兩脅滿,風痛,頭眩,目癢,可作膏藥面脂,潤顏色。**一名芳香,一名白茝茝,音芷,香草《玉篇》。虈也,齊謂之茝,楚謂之離《說文》,一名囂,一名莞,一名苻蘺,一名澤芬。葉名蒚麻,可作浴湯。生河東川谷下澤。二月、八月采根,暴乾。當歸為之使,惡旋覆花
白話文:
白芷:味道辛辣,性溫,沒有毒性。
主要用於治療女性白帶異常、月經不調、陰部腫脹、寒熱交替、風寒侵襲眼睛導致流淚、增進皮膚光澤,可以用作面霜,治療風寒、長期口渴嘔吐、兩脅疼痛、風濕痛、頭暈、眼睛發癢,可以做成膏藥面霜,潤澤臉色。 別名有芳香、白茝茝,音讀同「芷」,是一種香草,《玉篇》有記載。虈也是一種植物,齊國人稱呼它為茝,楚國人稱呼它為離,如《說文解字》所記載,另一個別名是囂,莞也是別名,苻蘺和澤芬也是別名。葉子的名稱是蒚麻,可以用來洗澡。生長在河東地區的山谷、下澤地區。農曆二月和八月採集根部,晾曬乾燥即可。當歸是它的引經藥物,與旋覆花相剋。
白芷,根長尺餘,白色,麤細不等,枝幹去地五寸已上。春生紫葉,相對婆娑,闊三指許,花白微黃。入伏後,結子。立秋後,苗便枯。以黃澤者為佳。《圖經》
白話文:
白芷的根長一尺多,顏色白色,粗細不一,枝幹離開地面五寸以上。春天長出紫色的葉子,相對生長,很茂盛,寬約三指。花朵白色略帶黃色。在三伏天後結籽。立秋後,幼苗就枯萎了。以黃色澤的為好。《圖經》
苗短根長,本主攝陽入陰,以行陰中之化,遠志、秦艽莫不如是。惟白芷,則以其味辛色白,性芳潔,而專象陽明燥金,故宜歸陽明。第陽明主腸胃,為穢濁之所叢集,而性潔者,喜行清道,則其最相近而相隸屬者,莫如血海。故其用,為入衝衇為之行其陽,用以去其穢濁蕪翳。
白話文:
苗短根長,本性是收藏陽氣,並讓其進入陰性,來運行陰中的變化,例如下諸藥:遠志、秦艽,都是這種作用。惟獨白芷,由於其味道辛辣、顏色白色,性情芳香潔淨,而特別形象地體現了「陽明燥金」。所以應歸屬於「陽明經」。然而,陽明經主宰著腸胃,是穢濁所聚集的地方,而性情潔淨的藥物,喜歡行於清爽的道路,因此,與它最接近而隸屬於它的,莫過於「血海」了。所以,白芷的作用,就是進入衝脈和帶脈來運行其陽性,用來消除其中穢濁蕪雜的陰邪。
陰之旣成形者,水火之屬,血也,淚也,涕泗也,津也,溺也。今觀夫水,一若流行坎止,任其自然,絕無為之推挽者。然試思其所處之勢,或平坦曠蕩而常停不動,若無風以澄泌其間,則凡納垢入汙,必不終日而泥滓騰揚,淤濁泛濫,或高下懸絕而傾瀉無餘。誠有風以宣障其間,則仍能傾者平,瀉者畜,如潮汐之逆行,如東風之溢漲,則亦可知其故矣。
白話文:
陰成形的物質,屬於水火的一類,包括血、淚、涕、唾液以及大小便。現在觀察水,好像只要流動就會停止,放任它自然發展,根本沒有人為推動的痕跡。但是試想一下水所處的環境,有些地方平坦寬廣,水經常停滯不動,如果沒有風在水面上澄清、濾淨,那麼凡是納入的汙垢,肯定不會多久就會變成泥濘,污濁的水到處泛濫。有些地方高低懸殊,水勢傾瀉而下,沒有什麼剩餘。如果真的有風在水面上宣洩,阻礙水勢,那麼仍然可以使傾瀉的水變平,使流走的水貯存起來,就像潮汐的倒流,就像東風的溢漲,那麼就可以知道其中的緣由了。
「女人漏下赤白,風頭侵目淚出,肌膚枯槁」,非水無風以宣障耶?「血閉,陰腫,寒熱」,非水無風以澄泌耶?是皆陽明血分所屬,上則陽明經衇所及,下則衝任所行也。雖然衝任者上行,陽明者下行,以為有所隸屬,是何言歟?蓋惟其相竝而相違,斯可以為節宣,若相竝而相順,則直推送已耳。
白話文:
女性漏出紅白不潔之物、風邪侵襲眼目而淚流不止、肌膚乾枯,難道不是因為水少、風氣無法阻擋而導致的嗎?「血閉塞、陰部腫脹、寒熱交錯」,難道不是因為水少、風氣無法運行而引起的嗎?這些都屬於陽明經血分所主,向上則是陽明經脈分佈的範圍,向下則是衝任二脈所循行的部位。雖然衝任二脈是向上運行,陽明經是向下運行,好像有所矛盾,這是怎麼回事呢?實際上是因為它們既相反相成,又協調一致,能夠起到調節平衡的作用。如果相反相成,則只會相互排斥,無法發揮其作用。
故《素問》〈骨空論〉之述衝衇也,曰「挾少陰而上行」,《難經》〈二十八難〉之述衝衇也,曰「竝足陽明之經,夾臍上行」,惟其相違,乃所以相攝,且此以論衇絡而無與於藥也。若夫白芷辛溫,則其氣味為上行,苟竝衇而論,則陽明下而此則上,衝衇上而陽明偏下,一順一逆之間,可見陽明能致衝衇不咸,而白芷則宣陽明之流。是漏下赤白者,陽明穢濁墜於衝,而衝遂為之逆也。
白話文:
《素問·骨空論》中關於衝脈的描述是「挾著少陰經而向上運行」,《難經·二十八難》中關於衝脈的描述是「與足陽明經相並,夾著臍部向上運行」。兩種說法看似矛盾,但實際上是相互補充的。這裡只是在討論衝脈的運行路徑,與藥物治療無關。
白芷性辛溫,其氣味具有上升的特性。如果把它與衝脈並列討論,那麼陽明經向下運行,而白芷卻向上運行,衝脈向上運行,而陽明經卻向下運行。一順一逆之間,可以看出陽明經能使衝脈不和諧,而白芷則能疏通陽明經的氣血運行。所以,漏下赤白的人,是陽明經的穢濁之氣墮入衝脈,而衝脈遂因此逆亂。
血閉、陰腫、寒熱者,衝衇氣盛,陽明不能勝也。衝衇能鼓陽明之氣於上,以和陰,則自無風頭侵目、淚出之疴;陽明能運衝衇之血於外,以和陽,則肌膚自長而潤澤。是白芷之用,為其善致陽明之氣於衝衇,善調衝衇之血隨陽明;而其功,只在去陽明之濁翳,致衝衇之清和矣。
白話文:
氣血閉塞、陰部腫脹發熱的人,這是由於衝脈和衇脈的氣盛,導致陽明經受到了抑制。衝脈和衇脈可以振奮陽明經的氣,從而使陰陽之氣更加協調,可以緩解風邪侵犯眼目、流淚等症狀;陽明經可以運行衝脈和衇脈的血液,從而使陽氣旺盛,皮膚就會變得光滑潤澤。因此,白芷的作用就在於它可以讓陽明經的氣到達衝脈和衇脈,使衝脈和衇脈的氣血隨著陽明經一起運行;而它的功效,只在於去除陽明經的濁氣和陰翳,讓衝脈和衇脈的氣血變得清和。
淫羊藿:味辛,寒,**無毒。**主陰萎,絕傷,莖中痛,利小便,益氣力,強志,堅筋骨,消瘰癧、赤癰,下部有瘡,洗出蟲。丈夫久服,令人無子。一名剛前。生下郡陽山山谷。薯蕷為之使
白話文:
淫羊藿:味道辛辣,性寒,沒有毒性。主要用於治療陽痿、莖中疼痛、少尿、增強體力、增強意志力,增強筋骨、消除淋巴結結節、紅色膿瘡,治療下半身瘡口,排出蟲子。男性長期服用,會導致不育。別名剛前。生長在郡山山谷下。薯蕷作為它的引經藥。
淫羊藿生大山中,根紫色有鬚,一根數莖。莖如粟稈而細如線,高一、二尺,一莖三椏,一椏三葉,葉長二、三寸如杏葉,青色,又如豆藿,面光背淡,甚薄而細齒,有微刺。四月開白花,亦有紫花者,經冬不彫,生處不聞水聲者,良。參《圖經》《綱目》
白話文:
淫羊藿生長在大山中,根是紫色的,有鬚根,一根主根能長出多個莖。莖像粟稈一樣細長,高一、二尺,一莖有三叉,一叉有三葉,葉子長二、三寸,形狀像杏葉,青色,也像豆藿,葉面光滑,葉背淡綠,葉子很薄,有細齒,有微刺。四月開花,花色有白色也有紫色,經過整個冬天也不會凋謝,生長的地方聽不到水聲的,品質較好。參考《圖經》《綱目》
諸疏《本經》家,類視陰痿為陽不充,淫羊藿之性偏寒,則難於置說。以故,改寒為溫,辛溫之物治陰痿固當矣,不知於「陰痿、絕傷、莖中痛、小便不利」,亦有當否耶?夫「絕」之訓為「過」《後漢書》〈郭泰傳〉注,陽過盛,陰不得與接;陰過盛,陽不得與接之謂也。又訓為「斷」《廣雅》〈釋詁〉,陽道斷,不得至其處;陰道斷,不得至其處之謂也。
白話文:
《本經》的一些評注者傾向於將陰痿(男性功能障礙)看作是因為陽氣不足。淫羊藿這種藥材,雖然性質偏寒,但對於治療陰痿的說法似乎難以解釋。因此,他們認為應該用性質偏溫和的藥物來治療陰痿,這是合理的。但對於其他症狀,比如性功能完全丧失、性器官疼痛、排尿不順利等,是否也適用這樣的治療方法呢?
在這裡,「絕」的意思被解釋為「過度」。《後漢書》中提到,如果陽氣過盛,就無法和陰氣相結合;如果陰氣過盛,也無法和陽氣相結合。《廣雅》則解釋「絕」為「斷開」,意思是如果男性的陽氣通道被阻斷,就無法正常運作;同樣,如果女性的陰氣通道被阻斷,也會出現問題。这种解释强调了陰陽之間的平衡和相互作用对于健康的重要性。
假云陰過盛,陽不得與接,則莖中痛。云陰道斷,不得至其處,則小便不利,有是理乎?陰痿、絕傷、莖中痛、小便不利者,陽盛於下,陰不能與相濟也。陽盛則吸水以自資,故小便不利;陽壅則溺道阻塞,故莖中痛。淫羊藿為物,妙能於盛陽之月開白花,是致涼爽於陽中也。
白話文:
如果說陰氣過於強盛,導致無法與陽氣相結合,那麼就會出現性器官疼痛的情況。說到陰氣通道被阻斷,不能正常達到其應有的位置,那麼排尿就會受到影響,這種說法有道理嗎?對於性功能障礙、性器官受傷、性器官疼痛、排尿困難這些問題,其實是因為陽氣在下部過於旺盛,而陰氣無法與之相匹配。當陽氣過盛時,會吸收水分來維持自己,因此會導致排尿不順。而當陽氣阻塞時,尿道就會被堵塞,所以會感到性器官疼痛。淫羊藿這種植物,在陽氣旺盛的季節裡開白色的花,這象徵著它能在陽氣強盛的環境中帶來涼爽感。
其一莖之所生必三枝九葉,是導水聯木以向金也。一,水數。三,木數。九,金數導水以接火,則火聚;聯木以生火,則火安。致金以就火,則為火劫而停者,皆應火金融液而下游。火聚則陰不痿,火安則莖中不痛,傍火之物下流,則小便利,不可謂無是理也。益氣力、強志,正與遠志之強志、倍力對。
白話文:
每一莖生長出來,必然有三個枝條、九片葉子,這是引導水氣連結木頭以趨向金氣的緣故。因為一,是水數;三,是木數;九,是金數。引導水氣以連接火氣,那麼火氣就會聚集;連接木頭以生火,那麼火氣就會安定。引致金氣以歸於火氣,那麼就會化為火劫而停止運行,這些都應當是火氣、金氣、水氣相互作用的結果而產生的向下流動。火氣聚集,那麼陰氣就不會衰弱;火氣安定,那麼莖中就不會疼痛;靠著火氣的東西向下流動,那麼小便就會通暢,不可說沒有這個道理啊。 增益氣力和志向,正與遠志能增強志向、加倍氣力的功效相符。
彼則陽為陰翳,此則陽盛格陰;彼去翳而陽光舒,此陰入而陽光斂。陽舒則力寬裕而優厚,故曰倍;陽斂則力宛展而不衰,故曰益。《本經》之所主,皆有理可通,若云「性溫,主真陽不足」,縱使有說能辨,亦決不得一線貫注如此。即如《別錄》所載瘰癧、赤癰,能消下部有瘡,能洗出蟲,又豈性溫補真陽者可為力哉?是以丈夫久服,令人無子,必更為有子而後可通矣。明者自能稔之。
白話文:
那一個(黃芩)是陽氣被陰氣所覆蓋,這個(附子)是陽氣旺盛而制約了陰氣;那個去除了覆蓋的陰氣而陽光舒展,而這個陰氣進入而陽光收斂。陽氣舒展,則力量寬裕而充足,所以說倍增;陽氣收斂,則力量宛轉舒展而不會衰竭,所以說益增。《本經》所主張的主治功效,都有道理可通,如果說「性情溫和,主治真陽不足」,縱然有根據能夠辨明,但也不會像這樣毫不費力地貫通一致。就像《別錄》所記載的瘰癧、赤癰,能消去下半身的瘡瘍,能洗出體內的蟲子,難道是性情溫和補益真陽的人能夠做得到嗎?因此,男子久服附子,會使人沒有後代,必須重新生出子女以後,才能通達。明白的人自然能夠明白這一點。
狗脊:味苦、**甘,**平、**微溫,無毒。**主腰背強,關機緩急,周痹,寒溼膝痛,頗利老人,**療失溺不節,男子腳弱,腰痛,風邪淋露,少氣,目闇,堅脊,利俛仰,女子傷中、關節重。**一名百枝,一名強膂,一名扶蓋,一名扶筋。生常山川谷。二月、八月采根,暴乾。萆薢為之使,惡敗醬
白話文:
狗脊草:味苦、甘,性質平和,微溫,無毒。功效是增強腰背的力量,緩解關節的急痛、周身關節痹痛,寒濕引起的膝蓋疼痛,對老年人很有益處,能治療失眠多夢,男性腳部虛弱、腰痛,風邪淋露,氣短,眼睛昏暗,脊背僵硬,轉動腰部不利,女性中風、關節重。它的別名包括百枝、強膂、扶蓋、扶筋。生長在常山川穀間。在二月和八月採收根莖,曬乾。選用萆薢作為配伍使用,忌用腐敗的醬汁。
狗脊,根黑色,長三、四寸,大兩指許,或有金黃色毛,或有鞕黑鬚簇之。大似狗之脊骨,肉青綠色,苗尖細碎,青色,高一尺以來,葉兩兩對生,正似大葉蕨,又似貫眾。葉細而有齒,面背皆光。參《圖經》、《綱目》
白話文:
狗脊,根部呈黑色,長約三到四寸,大拇指食指相併的寬度左右,有的生長著金黃色的細毛,有的則生長著濃密的黑色鬚根。根部形狀很像狗的脊骨,肉質部分呈青綠色。
植株幼苗的尖端細碎,呈現青色,高度在一尺以上。葉子兩兩對生,外觀很像大葉蕨類,又有些像貫眾。葉子細長且有鋸齒,葉子的正反面都很光滑。
參考資料:《圖經》《綱目》
凡獸之脊,負重者,坳帖而不撓;行遠者,平挺而矢發絕;有力者,穹突而傾前。狗,則便儇狡捷之尤也。故其脊坳突隨時,折旋任意,奔竄則挻,捕逐則傾,回轉如風,蹲起如浪,乃草之根有以似其形,則能通關節,可知矣。黑主腎,青主肝。腎者,作強之本,伎巧所由出;肝者,罷極之本,屈伸所由發。
白話文:
所有的野獸脊背的形狀,負重大的,脊骨凹陷下彎,卻不彎折;能夠跑長途的,脊骨平直挺拔,就像箭一般射出去。有力的,脊骨隆起突起,向前傾斜。狗是靈活狡猾、敏捷的動物中的典型。所以它的脊骨凹陷突起,能夠適應各種情況,想怎麼彎曲就怎麼彎曲,奔跑起來就像飛,追逐獵物時身體前傾,轉身像風一樣快,蹲下站起像波浪一樣連綿不斷。連草木的根都有類似脊骨的形狀,所以能夠疏通關節,這就可以知道了。黑色主腎,青色主肝。腎是強壯的根本,是技巧的來源;肝是疲勞的根本,是屈伸的來源。
相連而周運一身,出於下者為堅強,出於上者為便捷,乃草根之皮肉有以似其色,則能利機括,可知矣。人之脊為骨之長,凡骨之屈伸以節,節之能屈伸以脫,脫則屈伸之機括,究在筋而不在骨,惟脊寸寸有節,節皆不脫,仍能屈伸,是骨也而含筋之用,為一身關機之所屬。狗脊者,皮黑肉青綠,律以肝主筋、腎主骨之義,絕似骨含筋用。
白話文:
相連並環繞全身,從下部出來的堅硬,從上部出來的便捷,就是草根的皮肉帶有它的顏色,就能利於關節的開合,可知曉了。人的脊椎是骨頭中最長的,凡是骨頭的彎曲和伸展都是由於關節,關節能夠彎曲和伸展是脫開的,脫開了彎曲和伸展的關節就究在筋上而不在骨頭上,只有脊椎一寸一寸有節,節都不脫開,仍然能夠彎曲和伸展,這是骨頭卻包含著筋的作用,是全身機關之處的歸屬。狗脊,皮毛是黑色的,肉是青綠色的,按照肝主筋、腎主骨的道理,非常像骨頭包含筋的作用。
周痹者,風寒溼之氣,內不在臟,外未發於皮,致真氣不能周也。故其治,在刺法,則痛從上下者,先遏其下,後脫其上;從下上者,先遏其上,後脫其下,是截其流,以探其源。狗脊之所治,腰背強,是其源;關機緩急,寒溼膝痛,是其流。關機緩急,所謂「左急,右緩左急」者也。
白話文:
周痹是指風寒濕的邪氣入侵人體,既不內侵臟腑,又不外發於皮表,導致真氣運行不暢而發生的疾病。因此,治療時應採用針刺法,如果疼痛由下往上,先遏制其下部,再疏通其上部;如果疼痛由上往下,先遏制其上部,再疏通其下部,這樣才能截斷病邪的流向,追根溯源地治療。狗脊能治療腰背強痛,是病源所在;關機緩急,寒溼膝痛,是病邪的流向。所謂「左急,右緩左急」,是指左邊的關機穴疼痛劇烈,右邊的關機穴疼痛緩和,左邊的關機穴疼痛劇烈。
寒濕膝痛,所以別溼熱膝痛、風溼膝痛也。夫眾痹之痛,各在其處,更發更止,更起更居,以右應左,以左應右,是以不得為周。今曰「關機緩急」,則非以右應左,以左應右矣。曰「寒溼膝痛」,則必更發更止,更起更居,各在其處矣。故關機緩急,冠於周痹之前,而寒溼膝痛,係于周痹之後,以明寒溼膝痛之非周痹,惟關機緩急乃為周痹。而腰背強,則狗脊之主證,為兩病之所均有也。
白話文:
寒濕造成的膝蓋疼痛,與濕熱造成的膝蓋疼痛、風寒造成的膝蓋疼痛是不同的。所有的痹痛,疼痛的位置各有不同,有時發作,有時停止,有時發生,有時停止,右側疼痛,左側不一定也疼痛,左側疼痛,右側不一定也疼痛,所以不能認為痹痛是一樣的。現在說「關節上下不能靈活運動」,那麼疼痛就不是右側疼痛,左側一定也疼痛,左側疼痛,右側一定也疼痛了。說「寒濕引起的膝蓋疼痛」,那麼一定有時發作,有時停止,有時發生,有時停止,位置各有不同了。所以關節上下不能靈活運動被放在所有痹痛之前,而寒濕引的膝蓋疼痛被放在所有痹痛的後面,說明寒濕引的膝蓋疼痛不是所有痹痛的一種,只有關節上下不能靈活運動纔是所有痹痛的。而腰痛背痛僵硬,則是狗脊的主要表現,是兩種疾病共同的症狀。
此《本經》之最明析周詳,遙應《靈樞》〈周痹篇〉,黍銖無漏者也。雖然味苦氣平,則性專主降,惟其苦中有甘,平而微溫,乃為降中有升。降中有升,是以下不能至地;本專主降,是以上不能至天,而盤旋於中下之際,為活利之所憑藉,非補虛,亦非洩邪。有邪者,能活利;無邪者,亦能活利。
白話文:
這本《本經》的論述非常清楚詳細,與《靈樞》〈周痹篇〉遙相呼應,沒有遺漏任何微小細節。雖然它味道苦,性情平穩,但它主要以降低為作用,但它的苦中有甘味,平穩中帶有微微的溫和,所以它在降低的同時也有升高的作用。降中有升,所以它不能到達地面;本是主要以降低為作用,所以它不能到達天上,而是在中下之間盤旋,成為活力的依賴,既不補虛,也不洩邪。有邪氣的人,它能活絡;沒有邪氣的人,它也能活絡。
是以「頗利老人」句,著於周痹、膝痛兩證之外,以見其不專治邪耳!其《別錄》以療失溺不節,更治男女有異,何也?蓋溺雖出於膀胱,而啟閉由於腎。啟閉之以時,猶關節之以利。利者過利,必有不利者過于不利;利者以時,則不利者利矣。所以然者,腎固主藏五臟六腑之精而敷布於周身百節者也,故以啟閉之機關,可驗屈伸之機關;以屈伸之機關,可揣啟閉之機關。用是知狗脊所治之失溺不節,必機關有倔強之萌者矣。
白話文:
因此,「頗利老人」這句話,不只針對周痹、膝痛這兩種證候,表示它不只治療邪氣。它的《別錄》記載可治療失溺不節,男女治療方式不同,為什麼呢?因為失溺雖然出於膀胱,但啟閉是由腎臟控制的。以時啟閉,就像關節以利潤滑。潤滑過度,則必有不利因素過於不利;潤滑適時,則不利因素也就潤滑了。為什麼呢?因為腎臟本來就掌管收藏五臟六腑的精華,並將其散佈於周身百節,所以可以用啟閉的機關來驗證屈伸的機關,可以用屈伸的機關來揣測啟閉的機關。由此可知,狗脊治療失溺不節,一定機關有倔強萌芽的人。
治痿者,獨取陽明。陽明者,主宗筋。宗筋,主束骨而利機關。病涉宗筋,男女自應有別。腳弱俛仰不利,痿之似而緩急之根;關節重,則痹之似而亦緩急之根,其源於溼,一也。特宗筋縱者,其病也疾;宗筋縮者,其病也徐。故男子用狗脊,遇弱而無力,即應投之;女子用狗脊,雖至關節已重,可也。
白話文:
治療痿症,應當獨取胃經。胃經主筋,筋主束骨,使關節靈活。痿症涉及筋的問題,男女應當有區別。腳部無力,俯仰不利,類似於痿症,但病根在於緩急失衡;關節沉重,類似於痹症,但病根同樣在於緩急失衡,其源頭都是濕氣。只是筋縱的人,發病較快;筋縮的人,發病較慢。所以,男子用狗脊,遇到虛弱無力,即應投服;女子用狗脊,即使到關節已經沉重的地步,也是可以的。
茅根:味甘,寒,**無毒。**主勞傷,虛羸,補中,益氣,除瘀血、血閉、寒熱,利小便,**下五淋,除客熱在腸胃,止渴,堅筋,婦人崩中。久服,利人。**其苗主下水,一名蘭根,一名茹根,一名地菅,一名地筋,一名兼杜。生楚地山谷田野。六月采根。
白話文:
茅根:味道甘甜,性寒,無毒。主治勞傷、虛弱、補益中氣、益氣、清除瘀血、血瘀、寒熱,利小便,治療五淋,去除客熱在腸胃中,止渴,強健筋骨,婦女崩漏。長期服用,對人體有益。它的嫩苗主治水腫,別名蘭根,又名茹根,又名地菅,又名地筋,又名兼杜。生長在楚地山谷田野中。六月採收根莖。
茅,春生苗,布地如針。三、四月,開花作穗,茸白如絮,隨結子,至秋乃枯。根牽連長冗,經寸成節,柔白如筋,甘甜如蔗。乾之,夜視有光,腐則變為螢火。《乘雅》參《崇原》
白話文:
茅草,春天長出嫩苗,鋪滿大地如同針刺一般。三、四月間,開花結成穗,茸毛白色如同棉絮,隨即結出果實,到了秋天茅草便枯萎了。茅草的根須縱橫交錯,很長,一寸一節,柔軟潔白如同筋脈,味道甘甜如同甘蔗。將茅草曬乾,晚上可以發光,腐爛後就會變成螢火蟲。《乘雅》參考《崇原》
王輔嗣易注「茅之為物,拔其根而相牽引,故曰茹。茹,相牽引之貌」。今觀夫茅,皆生墳壤,凡欹傾處,有茅則不崩潰,以其互相牽引,能使土相屬也。低窪積水之地則不生,有茅處則不積水,以其體滑能瀉水也。然生於燥土,而偏多津;榮於春夏,而偏色白。花茸茸然白而有光,偏開於初夏,葉枯後,猶挺然殷赤。
白話文:
王輔嗣在《易注》中說:「茅這種植物,拔一根起來,其他的都會跟著牽連出來,所以叫做茹。茹,就是互相牽連的樣子。」現在我們觀察茅草,都生長在墳墓和土堆上,凡是傾斜的地方,有茅草生長就不會崩潰,這是因為茅草互相牽引,能夠讓土壤連在一起。低窪積水的地方就不會生長茅草,有茅草生長的地方就不會積水,這是因為茅草的莖稈光滑,能夠疏導水流。然而茅草生長在乾燥的土壤中,卻偏多汁液;在春夏季節茂盛生長,卻偏色白。白色的花朵茸茸的,有光澤,偏開在初夏;葉子枯萎後,茅草仍然挺立著,呈現殷紅的顏色。
雖至得火即燎,亦不萎,是其於至陽中得濃陰,於至陰中得堅陽。惟其於至陽中得濃陰,故凡勞傷、虛羸證中,能為之補中益氣也;於至陰中得堅陽,故凡瘀血、血閉證中,能為之除寒熱也。夫勞傷、虛羸之須補中益氣者,定係火爍夫土,而土不黏;瘀血、血閉之能為寒熱者,必是陽翳夫陰,而陰不服。土不黏,即崩析之初階;陰不服,即戰陽之著象。
白話文:
即使突然遇到大火直接燒燎,它也不會乾枯萎縮,這是因為它在至陽中得到了厚重的陰氣,而在至陰中得到了堅實的陽氣。正是由於它在至陽中得到了厚重的陰氣,所以凡是勞傷、虛羸的病症中,它(指此藥物)能起到補益中氣的作用;由於它在至陰中得到了堅實的陽氣,所以凡是瘀血、血閉的病症中,它能起到去除寒熱的作用。勞傷、虛羸需要補益中氣的,一定是火克傷了土,而土不黏固;瘀血、血閉能引起寒熱的,一定是陽氣掩蔽了陰氣,而陰氣不服陽氣。土不黏固,就是崩解的初期階段;陰氣不服陽氣,就是與陽氣爭鬥的明顯徵象。
得生於剛土,十百比連,互相牽引。而多津之物,使陰行於中,陽散於外,斯土遂受益,而成發育之功。陰得和陽,而解鬪爭之擾。名曰補虛,非補虛也,濟陰氣于陽中,則陽自不偏剛,而不能化氣耳。名曰通血,非通血也,和陽氣於陰分,則陰自不蓄怒,而與陽相爭耳。不然,《別錄》是為《本經》點睛者也。
白話文:
生長在剛硬的土壤中,相鄰的草木連結在一起,相互牽引。而含有較多水分的事物,使陰氣在內部運行,陽氣在外部散發,這片土壤因此受益,而促成了生長發育的作用。陰氣得到陽氣的調和,而解除了彼此鬥爭的煩惱。名為補虛,其實不是補虛,而是將陰氣調濟到陽氣之中,則陽氣自己就不會偏剛,而不能化氣了。名為通血,其實不是通血,而是將陽氣調和到陰氣之中,則陰氣自己就不會積蓄怒火,而與陽氣相爭了。否則,《別錄》就是為《本經》點睛者了。
其應「勞傷、虛羸、補中、益氣」,則曰「除客熱在腸胃,止渴,堅筋」。其應「瘀血、血閉、寒熱」,則曰「婦人崩中」耳。利小便者,即其不受積水之能事。其苗下水者,即利小便之尤有力耳。
白話文:
當這種藥用以治療「勞傷、虛弱、補中、益氣」,則它的功效是「清除腸胃中的客熱,止渴,增強筋骨」。當這種藥用以治療「瘀血、血閉、寒熱」,則它的功效是「治療婦女崩漏」。能利小便,這就是它不受積水影響的作用。它的苗能下水,就是利小便的作用尤其有效。
劉潛江云「白茅,初春而芽,屆夏而花,用其根,采以六月,豈非以其始於木,暢於火,成於土乎?故味為甘。甘者,專乎土也。然當火土司令時,偏不稟其燥熱,而獨全其甘寒。是能於至陽中,稟清和之陰,即以清和之陰,轉達其至陽之化者也」。觀《本經》所主,非以其裕陰和陽乎?固非謂其以通利為能,然亦不以止畜為功。
白話文:
劉潛江說:「白茅,初春發芽,夏天開花,用它的根,在六月採收,難道不是因為它始於木,盛於火,成於土嗎?所以味道是甘的。甘味,專屬於土。然而在火土主令的季節,偏不稟受它的燥熱,而獨有甘寒的特性。這是能在最陽的季節裏,稟受清和的陰氣,再以清和的陰氣,轉化傳達至陽的陽氣。」 觀察《本經》所主治的疾病,不都是因為它能使陰陽和調嗎?固然不能說它以通利為能,但也不以止畜為功。
蓋其能行能止者,皆陽從外而依陰,陰從中而起陽,流行坎止,得應自然之節耳。即謂其甘寒能和血,血和而通塞不爽其度者,猶淺之乎視先聖之言也。其扼要,只在熱散而陰和,陰和而陽愈宣。蓋在天之陽無陰,則無以化,猶在地之陰無陽,則亦無以化也。
白話文:
能夠運動停止的,都是陽氣從外面依附陰氣,陰氣從中間激發陽氣,流行於坎位而止息,自然而然獲得應對。如果說甘寒能調和氣血,氣血調和,道路通暢而沒有超出適當的限度,這只是淺顯地看待先聖的說法。其關鍵只在於,熱氣消散而陰氣調和,陰氣調和而陽氣更加發揚光大。在於上天的陽氣沒有陰氣,就不能夠變化,就像在地上的陰氣沒有陽氣,也沒有辦法變化一樣。
前胡:味苦,微寒,無毒。主療痰滿、胷脅中痞、心腹結氣、風頭痛,去痰實,下氣,治傷寒寒熱,推陳致新,明目,益精。二月、八月采根,暴乾。半夏為之使,惡皂莢,畏藜蘆
白話文:
前胡:味道苦,性微寒,無毒。主治痰滿、肋骨下痞滿、心腹內結氣、風頭痛,祛除痰核、下氣,治療傷寒寒熱,促進新陳代謝,聰明眼睛,益氣養精。在二月和八月採摘其根,並曬乾。半夏為它的配伍藥,它不與皁莢相配,也不與藜蘆相配。
前胡,春生苗,青白色,似斜蒿。初出時,有白芽,長三、四寸,味甚香美。苗高一、二尺,葉如野菊而細瘦,七月內,開黲白花,與蔥花相類黲,音慘,淺青黑也《說文》,暗《廣韻》,又類蛇牀子花,八月結實,實紫色,或皮黑肉白,有香氣。《圖經》參《綱目》
白話文:
前胡,在春天發出嫩苗,嫩苗青白色,外形像斜蒿。嫩苗剛長出來時,有白色的芽,長到三至四寸,味道十分香美。嫩苗長到一至二尺,葉片像野菊葉,但較細瘦。在七月裡,開出淺青黑帶白色的花,和蔥花相似。花也像蛇牀子花。在八月結出果實,果實呈紫色,有的果皮是黑色的,果肉是白色的,有香味。《圖經》參閱《綱目》。
陶隱居曰「茈胡、前胡為療,殆欲同之」,李瀕湖曰「茈胡主升,前胡主降,為不同」。予謂「言其同,正足見古人立言深渾;言其升降有殊,雖亦未可厚非,然立言之旨,不如古人,亦於此可見」。蓋二月生苗,初出時有白芽,七月開花,氣香味苦,兩物正同,故其去結氣,除痰,推陳致新,明目益精亦同。惟茈胡主腸胃中結氣,前胡主心腹結氣;茈胡主飲食積聚,前胡主痰滿、胷脅中痞。
白話文:
陶隱居說:「茈胡和前胡用於治療疾病,它們的作用幾乎是相同的。」李瀕湖說:「茈胡具有升陽的作用,前胡具有降氣的作用,它們的作用並不相同。」我認為:「說它們相同,正好可以看出古人說話的深奧和周全;說它們的升降作用不同,雖然也不可厚非,但是立論的見解,不如古人,這從這裏也可以看出來。」茈胡和前胡在二月生苗時,初長出的芽是白色的,七月開花,氣味香苦,這兩者完全相同,所以它們都能起到祛除結聚之氣、化痰、促進新陳代謝、明目益精的作用。只不過茈胡主要治療腸胃中的結氣,前胡主要治療心腹中的結氣;茈胡主要治療飲食積聚,前胡主要治療痰滿、兩脅痞悶。
足以見茈胡之阻在下,前胡之阻在上。在下,則有礙於升;在上,則有礙於降。去其阻,而氣之欲升者得升,欲降者得降,但舉目前而名之,曰升曰降,於理固不為悖。特其功能,竝不在升與降;效驗,乃在升與降耳。夫在下之阻,必係陽為陰遏,茈胡之治能暢陽而仍不離於陰,故陰亦得隨陽而暢;在上之阻,定因陰不從陽。前胡之治,能化陰而復不擾夫陽,故陽亦得同陰以化。
白話文:
足以證明茈胡的阻礙在下,前胡的阻礙在上。在下的阻礙,則會妨礙氣的上升;在上的阻礙,則會妨礙氣的下降。消除阻礙,那麼想要上升的氣就會上升,想要下降的氣就會下降。單純就目前的情形而命名,說氣升降,在道理上本來並不矛盾。然而,這兩種藥的功能並不只在升與降;它的效果,是在升與降。在下方的阻礙,一定是因為陽被陰遏制。茈胡的治療能夠疏通陽氣,但同時不脫離陰氣,因此陰氣也能隨著陽氣而疏通;在上面的阻礙,一定是因為陰不從陽。前胡的治療能夠轉化陰氣,但同時不擾亂陽氣,因此陽氣也能夠與陰氣一起轉化。
陽暢則升,陰化則降,跡雖異,而理則同。命之曰同,誨後學之真摯也;命之曰異,啟發後學之警悟也。吾輩從事於此,正宜領其啟迪之益,雖然為學貴有心得,主持勿眩陳言,前胡主治,以「療」字係「痰滿」於前,以「治」字格「傷寒」於後,得無痰滿云云者,皆非外感;傷寒云云者,皆非內因歟?而云「風頭痛」,則仍不離於外因;云「推陳致新」,則仍不離於內積也。夫陰隨陽化,陽從陰降,是為胷中太和之氣。
白話文:
陽氣暢盛則上升,陰氣變化則下降,雖然現象不同,但道理是一樣的。把它們說成一樣,是為了告訴後學要真誠;把它們說成不同,是為了啟發後學要警覺。我們從事醫學,應當領悟啟發的好處,當然學習要心得獨到,掌握要點,不要被陳舊的言論迷惑。前胡主治,把「療」字繫於「痰滿」之前,把「治」字限定「傷寒」之後,那麼所謂的痰滿等等,不都是外感引起的嗎?所謂的傷寒等等,不都是內因引起的嗎?而說到「風頭痛」,便仍然不脫離外因的範圍;說到「推陳致新」,便仍然不脫離內積的範圍。陰氣隨著陽氣變化,陽氣跟隨著陰氣下降,這纔是體內太和之氣的表現。
痰者,陽為陰裹,陰從陽滯也。至滿於胷脅以為痞,結於心腹而阻氣,在內,無同心協力之氣以拒邪;則在外,自有陰寒肅厲之氣相干犯。是內因者,即招外邪之根柢;外邪者,即托內因之枝節也。前胡旣能以仲春發育之氣,化陰寒為溫煦,復能以初秋涼爽之氣,不使陽熾陰窮。
白話文:
痰是指陰氣被陽氣包裹,陰氣因為陽氣而停滯。痰液充滿在胸脅部,形成痞滿,凝結於心腹而阻遏氣機。在內部,沒有和諧一致的元氣來抵抗邪氣;在外界,就會有陰寒肅殺之氣相互侵犯。內因是招惹外邪的根源,外邪是依託於內因而滋生。前胡因為具有仲春發展的氣,能夠將陰寒之氣轉化為溫暖和煦之氣,也能夠依靠初秋涼爽之氣,不使陽氣過盛而陰氣衰竭。
故相裹而不相離,相持而不相下者,得此,遂相和洽而無相奪倫。痞者為之開,結者為之解,固無論矣。即緣內乖所招外侮,旣無根柢可憑,更於何處托跡,曰「風頭痛,去痰,下氣,治傷寒寒熱,推陳致新」,言惟痰氣在中,斯風得乘之而為頭痛;惟宿熱在內,斯寒得與相爭而為寒熱。去其在裏之勾引,而在外者,自無所容。
白話文:
所以表裡雖然互相包圍而不互相分離,互相牽制而不互相屈服,獲得這個方法,就很快和好相處,沒有互相侵犯的道理。治療痞滿的人,幫他打開痞滿;治療結聚的人,幫他解開結聚,這自然不用說了。就是因為內臟不和而招致外來的侵犯,已經沒有根本可以依賴,更何況在什麼地方寄託。說「治療風頭痛、消除痰液、宣降氣機、治療外感風寒、外感寒熱,促進新陳代謝」,意思是說,只有痰氣在體內,風才能乘機侵入而導致頭痛;只有宿熱在體內,寒才能和它相爭而導致寒熱。去除它在體內的勾引,在外面的,自然就沒有容身之地了。
是「治」字者,界於兩語之中,以為間隔,非提曳全文而為領袖也。然則所謂「傷寒,寒熱,推陳致新」者,得無嫌於推去舊熱,招引新寒乎?夫惟服攻下之劑,方能推送在中陳腐,新邪遂乘而內入。前胡,氣味形體均在解散之列,焉能引邪入裏。推陳致新者,解散相因積聚之熱,招徠新化和煦之陽,使拒外相侵陵之寒之謂也。
白話文:
「治」字是位於兩個語詞之間,作為隔開的界限,而不是提綱挈領整篇文章的意思。既然如此,那麼所謂的「傷寒,寒熱,推陳致新」這麼說,難道不擔心把舊的熱症驅趕走,招來新的寒症嗎?服用攻下瀉下的藥劑,才能把體內陳舊的毒素排出去,新的病邪就會趁機而入。前胡,無論是氣味還是形體,都應該屬於表散的範疇,怎麼能夠引邪入裡。推陳致新是說,把已經累積形成的熱症驅散掉,引來新的、溫和調和的陽氣,來抵抗外來的寒邪的侵犯。
白鮮:味苦、鹹,寒,**無毒。**主頭風,黃疸,欬逆,淋瀝,女子陰中腫痛,溼痹,死肌,不可屈伸、起止、行步,療四肢不安,時行腹中大熱,飲水太呼「欲走」二字應在此下,小兒驚癎,婦人產後欲走「欲走」二字應在前大呼下餘痛。生上谷川谷及冤句。四月、五月采根,陰乾。惡螵蛸、桔梗、茯苓、萆薢
白話文:
白鮮:味道苦、鹹,性寒,沒有毒。主治頭痛,黃疸,呃逆,淋瀝,女性陰部腫痛,溼痹,死肌,不能屈伸、起立、行走。治療四肢不安,時常腹部燥熱,喝水太快,小孩子受到驚嚇引起的疾病,婦女產後疼痛。生長在山谷河川和冤句。四月、五月採集根部,在陰涼處陰乾。忌服螵蛸、桔梗、茯苓、萆薢。
白鮮,苗高尺餘,莖青,葉稍白如槐,亦如茱萸。四月開花,淡紫色,似小蜀葵,子累累如椒,根似蔓菁,皮黃白而心實,其氣息都似羊羶。《圖經》
白話文:
白鮮,幼苗長到一尺多高,莖是青色的,葉子稍白,像槐樹葉,也像茱萸葉。四月開花,花色淡紫,像小蜀葵,果實累累,狀如花椒,根像蔓菁,皮是黃白色的,但心是實的,它的氣味都像羊羶。《圖經》
凡草之根,多於花實後,津氣返本,方自堅實。獨白鮮於花實後,則虛耗,豈非取其極升長時,津氣反下行乎?凡草之氣,無論香臭腥臊,多發於枝葉花實。獨白鮮,藏羶氣於根,豈非取其剔幽隱之邪乎?故氣之因下蔽而致上洩,病之因內不通而致外結窒者,能主之。蓋物莫能兩大,優於此,必絀於彼。
白話文:
所有草藥的根,大多在花果之後,津氣返回根本,才能堅固結實。只有白鮮皮獨自在花果之後,反而虛耗。這難道不是因為取藥時正好是白鮮皮極盛生長的時候,津氣反而下行嗎?所有草藥的氣味,無論清香、臭腥、腥臊,大多發散於枝葉花果。只有白鮮皮,將羶氣藏在根部,這難道不是因為取藥時是將其從幽隱中剔除邪氣嗎?所以,凡是氣由於下方閉塞而導致上方洩露的,病因為內在不通而導致外部結聚阻塞的,都可以用白鮮皮來治療。這是因為事物不能兼顧兩方面,如果一方優勢,另一方必定劣勢。
頭面多汗,欬吐痰涎,究竟所去者少;小便不通不爽,詎非所壅者多,此黃疸、淋瀝所由成。惟極於上者,能使之下,斯上者解,而下者亦解矣。且治病之法,兩源而歸并一處,則當兩路剿除;兩歧而共出一源,則須直探一致。今內之結腫,能緣隙而外溢;外之強直,不得破結而內訌。
白話文:
頭面多汗,咳嗽吐痰,實際上排出體外者很少;小便不通暢,豈不是堵塞的多,這是黃疸、淋病形成的緣故。只有治上焦的病症,才能使下焦的病症緩解,上焦的病症緩解了,下焦的病症也會緩解。而且治療疾病的方法,兩條路都可以通向一個地方,那麼就應該兩條路都進行清除;兩條路都可以歸結到一個源頭,那麼就必須直探一致。現在內在的腫塊,能夠從縫隙中溢出體外;外在的僵直,卻不能破結而向內發作。
此女子溼痹、死肌、不可屈伸起止行步,只源於陰中腫痛者,可以專攻其內而外自解也。凡上擾者多風,則下結者為溼;內壅者惟熱,則外溢者是風。臭之羶者,本屬風,旣已藏於根柢,則可除上冒外迸之風。味之苦者,本化燥;氣之寒者,本已熱。旣已託於體質,則可除內鬱下蔽之溼熱。
白話文:
這個女子的疾病是源於陰中腫痛,導致她溼氣痹阻,肌肉麻木,無法正常活動。治療這種疾病,可以專注於內部,外部的症狀就會自動消失。凡是上半身出現擾動,多半是風邪引起的。下半身出現結聚,多半是溼邪引起的。內部壅塞,多半是熱邪引起的。外部溢出,多半是風邪引起的。氣味有羶味的,本屬風邪。如果已經藏於根深蒂固的部位,可以用除風寒的藥物來治療。味道有苦味的,本質燥熱。氣質寒冷的,本質炎熱。如果已經停留在體質中,可以用除溼熱的藥物來治療。
此其所致雖有兩途,然溼熱遏甚而拒風,風氣阻礙而生溼熱,在白鮮,功用原可視同一轍。此四肢不安、小兒驚癇、婦人產後餘痛之屬風,時行腹中大熱、飲水大呼欲走之屬溼熱,不妨舉一物而盡治矣。
白話文:
造成上述症狀的原因雖然有兩種,但濕熱阻隔了人體正氣而抵擋了風,風氣受阻而產生濕熱,就其功效來看,原本可以視為相同。就像四肢不安、小兒驚風、婦人產後餘痛等屬於風疾,時行於腹中的高熱、喝水後大叫且想走動等屬於濕熱,不妨列出一樣事物就可以治療。
萆薢:味苦、**甘,**平,**無毒。**主腰背痛,強骨節,風寒溼周痹,惡瘡不瘳,熱氣,傷中恚怒,陰痿,失溺,關節老血,老人五緩。一名赤節。生真定山谷。二月、八月采根,暴乾。薏苡為之使,畏葵根、大黃、茈胡、牡蠣
白話文:
萆薢:味道苦、甘,性平,沒有毒。主要治療腰背疼痛,強健骨骼關節,風寒濕導致的周身關節痹痛,惡性瘡瘍久治不愈,熱氣,因生氣導致的胸部鬱悶,陽痿,尿失禁,關節老血,老年人行動遲緩。別名赤節。生長在真定山谷。二月、八月採收根部,曬乾。薏苡是它的引經藥,忌用葵根、大黃、茈胡、牡蠣。
萆薢,作蔓生,苗葉俱青,葉作三叉,似山薯,又似綠豆葉,花有黃紅白數種,亦有無花結白子者。根黃白色,多節,三指許大。莖有刺者,根白實。無刺者,根虛輭。輭者為勝,春秋釆根,暴乾。《圖經》參《唐本》
白話文:
萆薢是一種蔓生植物,根莖和葉子都是青色的,葉子呈三叉狀,類似山藥葉或綠豆葉,花朵有黃、紅、白等多種顏色,也有不開花而結出白色種子的。萆薢的根部呈黃白色,有很多節,每節大約有三個手指那麼大。莖部有刺的,根部是白色的實心;沒有刺的,根部是空心的。空心的根比實心的根更好。在春秋兩季採摘萆薢的根部,曬乾後即可使用。《圖經》和《唐本》中都有記載。
或謂「劉潛江於萆薢,約『化陰導陽』四字為宗旨,推而廣之,誠得左右逢源之妙,不知萆薢何以為化陰導陽,而《本經》、《別錄》所主,何因可以化陰導陽愈也」?予謂「能化陰者,以其或不花而實也。能導陽者,以其根多節也」。夫物之與氣,必相感化而發,又必相感化而藏。
白話文:
有人說:「劉潛江在《萆薢》中,以『化陰導陽』四個字為宗旨,推廣開來,確實掌握了左右逢源的妙訣,但是不知道萆薢是如何化陰導陽的,而且《本經》、《別錄》中所記載的功效,為什麼能化陰導陽而治癒疾病呢?」我認為:「能夠化陰的,是因為它可能不開花而結果。能夠導陽的,是因為它的根有很多節。」器物與氣息,必定相互感化而發生作用,又必定通過相互感化而隱藏起來。
感化之候,即其極榮之際。草木當花,非其時乎?而萆薢者,不硜硜於花,亦不硜硜於不花。即花,亦其色不一,均無礙得成歸根復命之實。味苦秉火,氣平秉金,金火相媾,其所趨向,蓋不問,可知其必在陰矣。何況節之義,為陽出於陰。陽阻於陰,而終能上出,又且迭出迭微,陰陽因得相稱。
白話文:
當感化季節到來,正是草木最為繁榮昌盛之時。草木在該開花的時候開花,難道不是順應時令嗎?但萆薢這種植物,不論是否開花,都處之泰然,即使開花,花的顏色也不統一。但是這些差異都不會妨礙它們最終都能結果,完成生生不息的輪迴。萆薢的味苦,歸於火,其氣性平和,歸於金。金火交融,它的生長方向,必將趨向於陰。況且,節氣的含義,是陽氣從陰氣中生發出來。陽氣受陰氣阻隔,最終卻能向上生發,而且交替出現,陰陽因此而相稱。
是其象,明著於節卦,猶不可為「趨於陰而化,導於陽而伸」證耶?是故,化陰,能使陰氣化也。導陽,能使陽氣伸也。「腰背痛、骨節不強、陰痿、失溺、老人五緩」,非陰不化而陽不伸乎?「風寒溼周痹及惡瘡不瘳之熱氣,傷中、恚怒、關節老血」,非陽不伸而陰不化乎?若恃他物,則化陰者,未必能導陽。導陽者,未必能化陰。
白話文:
在《節卦》裡可以清楚的發現這種現象,難道不是「趨向陰而轉變,導向陽而伸展」的證明嗎?因此,轉化陰氣可以使陰氣發生變化。引導陽氣可以使陽氣伸展。所謂「腰背疼痛、骨節不堅強、陽痿、失禁、老年人五緩」等症狀,不正是陰氣不能轉化、陽氣不能伸展的緣故嗎?所謂「風寒濕痹周身以及惡瘡不癒合的熱氣、損傷中氣、憂愁發怒、關節老血」等症狀,不正是陽氣不能伸展、陰氣不能轉化造成的嗎?如果依靠別的藥物,那麼轉化陰氣的藥物不一定能夠引導陽氣。引導陽氣的藥物不一定能夠轉化陰氣。
縱兼取而竝收焉,亦已彼此各效其長,而不能一氣聯絡矣。又何以利機緘,調緩急耶?惟導陽,即以化陰。化陰,即以導陽。斯視陰陽如一氣,平偏側為太和,而止者自行,行者自利矣。
白話文:
即使將兩種方法兼收併用,也已經各自發揮了它的優點,但不能一氣呵成地聯絡起來。又怎麼能利於機密的關鍵,調節緩急呢?只有引導陽氣,就能化解陰氣。化解陰氣,就能引導陽氣。這將陰陽視為一氣,使偏側平衡成為太和,那麼靜止的自然會自行,流動的自然會有利。
善夫潛江之言,謂萆薢為足三陰藥,而足三陰,即足三陽化原,如陽虛則陰必實,能化陰而導陽以達,詎非補陽之助乎?若陰亦不足,難遽補陽,亦惟益其陰氣,而借化陰者,以導於陽耳。更如益血,而不有此以化陰導陽,則驟補之血,不將與亢陽杆格乎?故亦須是,以轉其樞。
白話文:
潛江先生的話很好,他說萆薢是足三陰的藥物,而足三陰就是足三陽的化原。如果陽虛,那麼陰一定實,能夠化陰而導陽以達,這難道不是補陽的幫助嗎?如果陰也不足,很難突然補陽,也只有增益其陰氣,而藉助化陰的藥物,以引導於陽而已。更如益血,如果不借助此藥物來化陰導陽,那麼突然補之血,豈不是將與亢陽抵抗嗎?所以也必須是用它,才能轉動其樞紐。
蓋腎為至陰,脾為太陰,而肝則陰中少陽。經所謂一陰為樞者,固化陰導陽之關鍵也,即如後世咸謂「此能分清濁」。夫陰化,則清升。陽導,則濁降。故能止小水之數,又療小水數而莖中痛。是非其化陰而清升者,乃所以止便數。導陽而濁降者,乃所以療莖痛乎?然又何以見其入足三陰也。
白話文:
腎屬於至陰,脾屬於太陰,肝屬於陰中的少陽。經書上所說的「一陰為樞」,就是固化陰精、引導陽氣的關鍵,就像後世普遍認為的「能夠分清濁」。陰精化生,則清氣上升,陽氣引導,則濁氣下降。因此能夠止住小便的次數,也能夠治療小便次數頻繁而莖中疼痛。不是因為化生陰精、清氣上升,所以能夠止住便數,而引導陽氣、濁氣下降,所以能夠治療莖痛嗎?但是怎麼知道它能夠進入足三陰呢?
夫有花有實,有莖有葉,而獨用其根,故有以知取其入下矣。況莖有刺者,根白實。莖無刺者,根虛輭,而虛輭者為勝。不更可知,取其鬆發於內,而條帖於外哉?抑其團結於下,而扶疏於上,又確然其根與莖之概,且葉必三叉,則其底裏之具於中,效驗之著於外,舍足三陰,其孰克似之。即其化陰,而不致陰虧。
導陽,而不使陽亢。亦於此可尋其端矣。
白話文:
花、果實、莖和葉並存,而獨獨使用它的根,所以我們可以知道它能進入人體下部。況且,莖上有刺的,根部潔白而堅實。莖上無刺的,根部空虛鬆軟,而虛鬆的根部是最好的。不更可以知道,取它根部疏鬆的性質來作用於人體內部,而條理和順的性質來作用於人體外部嗎?抑或是它根部團結圓潤,莖部扶疏伸展,更分明地概括了根和莖的特點,還有葉子必然有三叉,那麼它的底裏具備於內,功效顯著於外,除了足三陰經,還有什麼經脈能夠和它類似。它能化陰,而不會導致陰液虧虛。
引導陽氣,但不會造成陽氣過旺。從這裡也可以找到其中的關鍵。
大青:味苦,大寒,無毒。主療時氣頭痛,大熱,口瘡。三月、四月采莖,陰乾。
白話文:
大青:味道苦,性寒,沒有毒性。主要用於治療時令感冒引起的頭痛,大熱,口腔潰瘍。在三月、四月採集它的莖,陰乾後備用。
大青,春生青紫莖,圓似石竹,高二、三尺,葉長三、四寸,面青背淡,對節而生。八月,開小花成簇,紅紫色,似馬寥,亦似芫花。結青實,大如椒顆。九月,色赤根黃。參《圖經》、《綱目》
白話文:
大青,是一種在春天生長的草本植物。它的莖青紫色的,圓形,類似石竹。莖高二至三尺,葉子長三至四寸,葉面青色,葉背淡色,對節生長。八月,開小花成簇,呈紅紫色,類似馬蓼或芫花。結青色的果實,果實大如胡椒顆粒。九月,果實變紅色,根部變黃色。參考《圖經》、《綱目》。
「時氣頭痛、大熱」,所謂太陽病不惡寒者也。太陽病,不惡寒者,得有口渴,不得有口瘡。口渴者,熱只在氣分。口瘡,則熱於依形矣。〈金匱真言論〉曰「中央黃色,入通於脾,開竅於口,藏精於脾」,是口瘡者,熱依脾胃也。巢氏曰「發汗下後,表裏俱虛,毒氣未盡而薰於上,故喉口生瘡」,則口瘡者,不得發於病初起時。
白話文:
「時氣頭痛、大熱」,所謂太陽病不惡寒是指太陽病沒有惡寒的症狀。太陽病不惡寒的人,一定會口渴,但不會有口瘡。口渴的人,熱只在氣分。有口瘡的人,熱已入營血了。《金匱真言論》說「中央黃色,入通於脾,開竅於口,藏精於脾」,所以有口瘡的人,是熱侵入脾胃。巢元方說「發汗劑和瀉下劑服用後,表裡都虛損了,毒氣沒能完全清除,侵襲到上焦,所以喉嚨和口腔會長瘡」,所以不能在疾病初期就出現口瘡。
是頭痛、大熱、口瘡,為發汗下後,病仍不去,牽連表裏之候,非太陽初得病,即能竝見此也。大青所以治此者,為其青葉發於紫莖,紫花結為青實。紫者,火依於水之象。青,則從內達外之色,故能使在內附於津液之熱,傾裏透達也。且其開花以八月,結實以九月,而釆之以三月、四月,是取其鋒湧外出之氣,不發洩於草,而發洩於人身也。
白話文:
這些情況如頭痛、大熱以及口瘡,是經過發汗、瀉下的治療後,疾病症狀依然沒有消除,而是同時牽連到表裡的情況所導致。這不一定是太陽病初得病的表現,其他病症也有可能出現這些症狀。大青可以治療這些病症,是因為它的青葉生長在紫莖上,紫花結出的果實是青色的。紫色是火依附於水之象,而青色則能使內部附著於津液上的熱氣排出體外。此外,大青開花在八月,結實時間在九月,採摘時間是三月和四月,這是為了取其鋒利、散發外出的氣味,不發洩在草本植物上,而是發洩在人體內。
況其實,見霜便赤,又可見熱在內,蒸騰外出,倘遇寒遏,而熱勢益劇,至成斑疹,或為喉痹者,亦惟此能發之矣。
白話文:
其實,見到霜狀舌苔就發紅,可以看出體內有熱,熱氣蒸騰至體外,如果遇到寒冷阻遏,熱勢就更加猛烈,到出現斑疹,或者形成喉嚨疾病,也只有這種方法才能發散熱邪。
惡實:味辛,平。主明目,補中,除風傷。根、莖,療傷寒寒熱,汗出中風,面腫,消渴,熱中,逐水。久服,輕身,耐老。生魯山平澤。
白話文:
惡實:辛味,性平。主要功能是明目、補中、除風傷。它的根和莖,可以治療傷寒寒熱、汗出中風、面腫、消渴、熱中、逐水。長期服用,可以使身體輕盈,延緩衰老。生長在魯山平澤地區。
惡實,即牛蒡子也,一名鼠黏子。三月,生苗,起莖高者三、四尺,葉大如芋葉而長。四月,開花成叢,淡紫色,結實如栗球而小,萼上細刺,百十攢簇,一球有子數十顆。其根,大者如臂,長者近尺,其色灰黲。七月釆子,十月釆根。《綱目》參《圖經》
白話文:
惡實,就是牛蒡子,又名鼠黏子。三月,生出幼苗,長出莖的最高可達三、四尺,葉子大如芋葉而且較長。四月,開花成叢,花色淺紫色,結出的果實像慄球但比較小,萼上有細刺,一百多個聚集在一起,一個果球有幾十顆種子。其根,較大的像手臂一樣粗,長的接近一尺,顏色灰黑色。七月採集種子,十月採集根部。
惡實,明目以象形也,其象形奈何?則以其殼,象目之胞。胞上有刺,象目之睫。然則謂「補中、除風傷」何也?夫以惡實明目,正為其能補中、除風傷耳。風氣通於肝,風傷即肝傷。肝傷,則中無所疏洩而亦傷。中傷,斯上注之氣不精,而目之明減矣。惡實以木氣盛時,生苗起莖,以初交火令,開花紫色,不正似肝家升發之氣,挾血上注為精明乎?在水穀之氣,其升發精微也,亦賴以清濁攸分而不混,是中之受益固已矣。能不謂「因除風傷而補中,因補中而目明」乎?雖然,此皆風傷已後,陰陽乖錯情景也。
白話文:
惡實(一種中藥),用它來治療眼睛疾病,是因為它的外形狀如眼睛。它的外形狀怎麼像眼睛呢?它的殼就像眼睛的保護膜,殼上的刺就像眼睛的睫毛。那麼,說「惡實能夠補中、除風傷」又是怎麼回事呢?惡實之所以能夠治療眼睛疾病,正是因為它能補中、除風傷。風邪易傷肝,風傷就會傷肝。肝受傷,中焦、脾胃就會失去肝的疏洩而受傷。中焦、脾胃受傷,這時輸送上來的氣血就不精微純淨了,眼睛的視力也因此減退了。惡實生長在木氣最盛的春季,它發芽生莖,在開始交火令的時候,開花呈現紫紅色,這不正像肝臟的升發之氣,挾帶著血液上注,來維持眼睛的精明嗎?水穀之氣能升發精微的部分,也依賴惡實來分清濁、避免混雜,由此可見,惡實對中焦的益處已經很明顯了。既然如此,能不說「惡實因為能除風傷而補中,因為能補中而使眼睛明亮」嗎?雖然如此,這些都是風傷之後,陰陽乖錯的結果。
不審知風傷當時形狀,何以見目之不明,中之不足,由風傷乎?夫風傷時,形狀非他,即下文根莖之所主是已。傷寒、寒熱、汗出,內風與外邪相搏,兩不相下也。中風面腫,內風不受外風也。消渴、熱中、逐水,內風外風相拒難解,遂化熱而致水漲也。此非皆本身風氣受傷之源耶?味辛者,擅通。
白話文:
如果不瞭解風邪侵襲時的身體狀況,如何看得出他的視力模糊、中氣不足,是由於風邪侵襲造成的呢?風邪侵襲時的身體狀況並非其他,就是下文所說的根莖所主導的。傷寒、寒熱、汗出,是內風與外邪相互搏擊,互不相讓。中風面腫,是內風不接受外風。消渴、熱中、逐水,是內風外風相互排斥難以化解,最終化為熱氣而導致水腫。這不都是本身風氣受到損傷的根源嗎?辛味的食物,擅長疏通。
氣平者,擅降。況是開花結實後,氣已退藏於密,將為他日生發之基者,其能不使內風,受驅逐外風之傷,而使外風遂無所應,不能內侵以為傷,又何疑矣。後世不用根莖,惟取其實,以治若此等證,於理,雖亦有可通者,但欲述是物之所以然,不得不如是界域分明耳。
白話文:
氣平順的人,有較強的抵抗風寒的能力。特別是開花結果以後,元氣已經退藏於隱蔽的部位,將成為將來生長發育的基礎。這時,身體能夠抵抗體內的風邪,不受外來風寒的侵襲,使外來的風寒無從入侵並造成傷害,那還有什麼可擔心的呢?後世只用根莖,而不用果實來治療上述各種症狀,從道理上講,雖然也可以說得通,但想要說明本藥之所以如此作用,就不能不把它的界限分明地說清楚。
水萍:味辛、**酸,**寒,**無毒。**主暴熱身癢,下水氣,勝酒,長鬚髮,止消渴,**下氣,以沐浴,生毛髮。**久服,輕身。一名水花,一名水白,一名水蘇。生雷澤、池澤。三月采,暴乾。
白話文:
水萍:味道辛、酸,性質寒涼,沒有毒性。主要用於治療暴熱引起的身體發癢,排出體內的水氣,可以抵消酒性,使鬚髮生長,止消渴,排氣,用於沐浴,可以使毛髮生長。長期服用,可以使身體輕盈。別名水花、水白、水蘇。生長在雷澤、池澤。在三月採摘,經過暴曬後曬乾即可。
水萍,俗名浮萍。季春,生池澤止水中,或云楊花所化。一葉經宿,即生多葉,葉下有微鬚,即其根也。有背面皆綠者,有面青背紫赤,若血者,謂之紫萍,入藥為良。《綱目》
白話文:
水萍,俗名浮萍。在季春時節,生長在池塘或靜水中。有人說它是由楊花變成。一片水萍葉子過一夜,就能長出許多葉子,葉子下面有細小的根鬚。有些水萍葉子的正反面都是綠色的,有些葉子正面是青色的,背面是紫紅色,像血的顏色,這種水萍叫紫萍,作為藥材很好。《本草綱目》
時至季春,天氣晴暖,楊花始飄,萍非必生於楊花,然適生楊花後,暖氣正盛,晴爽方多,陽欲畢達,以隔水而未諧。水欲漲溢,以值旱而未得。《夏小正》三月時,則有小旱。四月越,有大旱乃不生于流水,而生於止水者,以「流水順化,止水軋化」。軋化,正以其隔陽氣也。
白話文:
當春末初夏之際,氣候溫暖晴朗,楊花開始飄浮。浮萍不一定在楊花中生長,但它剛好生長在楊花飄落後,這時暖氣正盛,晴朗的日子很多,陽氣想要完全到達,但被水隔著而未能實現。水想要漲滿溢出,但正值旱季而未能實現。《夏小正》中記載,三月時,會有小旱。四月越演越烈,有大旱。浮萍不生長在流水中,而生長在靜水中,這是因為「流水順化,靜水凝滯」。凝滯,就是因為它隔絕了陽氣。
隔陽氣,何以生萍?則以值旱而水不得漲溢也。故其為狀,外帖水面,內含血絡,乘夫陽而發於陰,引水氣而交於火,轉不相續為聯絡,致兩相拒為成和。故能於人身,凡水不化於陽,而外不得澤肌腠,上不得潤咽嗌,下不得通調膀胱,為暴熱、身癢、水氣、消渴者,使陰際陽而化,火交水而和,上奉下通,外彌徧體,且不特淪浹無間,即鬚髮,亦藉此以鬱蔥蓬勃矣。
白話文:
隔離了陽氣,為什麼能生出水藻?因為正值大旱,水不能漲大溢出。所以它的狀態是,外面附著在水面,裡麪包含著血脈,承受著陽氣而生長在陰面,引導水氣而交合於火氣,轉換而不連續地聯絡在一起,互相對抗而達到協調。所以能在人體中,凡是水不能被陽氣消化,而外面不能潤澤肌膚,上面不能潤澤咽喉,下面不能疏通膀胱,導致暴熱、身體發癢、水腫、消渴的人,使陰氣接觸陽氣而消化,火氣交合水氣而協調,上面輸入下面通達,外面遍佈全身,不僅潤滑均勻沒有間隙,即使是鬚髮,也藉此而濃密蓬勃。
獨謂其勝酒,酒氣悍以清,能後穀而入,先穀而液出,且更勝之速,何如也?夫「勝酒」兩言,列於暴熱、身疾、下水氣、長鬚髮、止消渴之間,可見其行於外,行於下,能不讓酒之速。特酒以氣為用,則熱與水雖去,而氣亦傷,故凡酒後,溺多汗多者,口必渴。萍,則以質為用,熱與水去,而陰液反裕,并能止消渴。
白話文:
獨特地說它勝於酒,酒的氣勢非常地強並且清香,能夠在吃完飯後進入人體,在吃完飯以前液體被排出體外,而且勝過酒的速度更快,這如何能比呢?「勝酒」這兩個字,列於「暴熱、身體疾病、去除水氣、增長鬍鬚頭髮、停止消渴」之中,可以看出它在外面和下面的行動,不比酒的速度慢。特別地,酒以氣為運用,那麼,熱與水雖然消除了,然而氣也受損了,所以,凡是飲酒之後,小便多、汗多的人,口裡一定口渴。萍則以質為運用,熱與水消除了,而陰液反而充裕,並且能夠停止消渴。
亦可知萍之帖水而平,能使水氣生動,而不使水氣消耗,觀於暴萍者,必下承以水,始得乾,萍乾而水不耗,不可識其性耶?
白話文:
可以瞭解荷花葉貼在水中而平坦,能夠使水氣活躍,而不使水氣消失。觀察被風暴刮落的荷花葉,一定要放在水裡才能乾,荷花葉乾了而水卻沒有減少,難道不明白它的特性嗎?
地榆:味苦、**甘、酸,**微寒,**無毒。**主婦人乳痓痛,七傷,帶下病,止痛,除惡肉,止汗,療金瘡,止膿血、諸瘻惡瘡、熱瘡,消酒,除消渴,補絕傷,產後內塞,可作金瘡膏。生桐柏及冤句山谷。八月采根,暴乾。得髮良,惡麥虋冬
白話文:
地榆:味道苦、甘、酸,性微寒,無毒。主要用途是針對婦女乳汁積聚疼痛、七情內傷、帶下病、止痛、去除異常增生組織、止汗、治療刀傷和金瘡、止膿血、各種癤瘡、熱瘡,解酒,消除糖尿病,治療嚴重創傷,產後內塞,可製成金瘡膏。主要生長在桐柏山和冤句山谷。在八月採集根部,在陽光下曬乾。得到良的頭髮,不適合麥虋冬。
地榆,宿根三月內生苗,初生布地,獨莖直上,高三、四尺,對分出葉。葉似榆而稍狹細長,如鋸齒狀,青色。七月開花如椹,子紫黑色。根外黑裏紅,似柳根,道家燒作灰,能爛石。《圖經》
白話文:
地榆是一種多年生草本植物,在三月內發芽,剛開始生長時,在地上爬行,然後長出一根直立的莖,高度可達三到四英尺,莖上對生著葉子。葉子像榆樹的葉子,但更窄更長,葉緣有鋸齒狀,顏色青綠。七月開花,花朵像桑椹,果實是紫黑色的。地榆的根外皮是黑色的,裡面是紅色的,形狀像柳樹的根,道教徒把它燒成灰,可以腐蝕石頭。《圖經》
凡物之色,赤應火而黑應水,何以火誠赤而水無色也。人之身,氣似火而血似水,何以血反赤而氣無色也。夫亦所謂「積厚流光」耳。星星之然於燈燭,涓涓之盛於桮杓桮,俗作盃,通作杯《說文》,又何嘗赤,又何嘗黑。惟其勃發燎原,回光返照,斯不勝其赤。幽元深邃,驀地無見,乃不勝其黑。
白話文:
所有物體的顏色,紅色對應火,黑色對應水,為什麼火確實是紅色,而水卻沒有顏色呢?人體中,氣像火,血像水,為什麼血是紅色的,而氣卻沒有顏色呢?那也是所謂的「積厚流光」罷了。星星在燈燭中燃燒,涓涓細流匯入器皿之中,何曾有過紅色或黑色?只有當星星爆發成燎原大火,光芒回轉照射時,才會顯現耀眼的紅色。而當深幽、深邃、黑暗之地,完全看不見任何東西時,才會顯現出無比的黑暗。
試分之挹之,猶赤固非赤,黑亦非黑。是故,無色乃色,有色乃非色也。人色之著於形體何?莫非以赤驗火,以黑驗水,至於周流之氣血,不有火盛而血益赤,火衰而血遂淡乎?是知,有色者,係火胎水中。無色者,乃水交於火。以故,氣鼓血行,血隨氣順,為生人之符。氣違血散,血窒氣壅,為病人之本。
白話文:
如果仔細觀察,赤色並不一定是真的赤,黑色也不一定是真正的黑色。所以,無色纔是真正的顏色,有色反而不是真正的顏色。人的膚色表現在形體上,難道不是憑藉赤色來驗證火,憑藉黑色來驗證水嗎?至於周流不息的氣血,難道不會因為火旺而血液更加紅赤,火衰而血液就淡薄嗎?由此可知,有顏色的,是由於火胎在水中。沒有顏色的,是由於水交融於火。所以,氣推動血運行,血隨著氣運行順暢,是生人的標誌。氣違背常態,血就會散亂,血滯留,氣堵塞,是病人身體的根本原因。
地榆之根,黑外赤內,水火不相入,而偏際風木之極盛時,生三月。遇風木之受制時,榮七月。不似氣血之相違,乘間插入風邪,以為病。乃轉能化風氣為生氣,以開紫黑色花,遂可驗氣已入血,血已隨氣耶?夫紫黑,固水火相間之色也。婦人乳病甚多此乳字當作「生產」解,漢以前生產皆謂為乳。
白話文:
地榆的根,外皮是黑色的,裡面則是紅色的,水火不相容,但卻在風木旺盛的春季生長三個多月。當風木受到抑制時,還能生長七個月。這與氣血不相容,乘機侵入風邪,引起疾病的情況不同。它反而能將風氣轉化為生氣,開出紫黑色的花,於是能驗證氣已經進入血液,血液已經隨著氣一起運行了嗎?紫黑色本來就是水火相間的顏色。婦女生產後乳腺疾病很多的現象,由此乳字應該解釋為「生產」,漢朝以前生產都叫做乳。
曰產後者,始自《金匱要略》也,不被風者,不痓《金匱要略》曰「新產,血虛,多汗出,喜中風,故令病痓」,痓不必皆痛,故產後痓,不必盡可以地榆治。惟痓而且痛,乃地榆所專主也。以是推之,七傷、帶下病亦非風不痛巢元方曰「婦人帶下六極之病,衇浮,則腸鳴、腹滿。
白話文:
產後病的說法,始於《金匱要略》。《金匱要略》說:「剛生完孩子的時候,血虛,容易出汗,容易中風,所以會引起痓病」。痓病不一定都會疼痛,因此產後痓病,並不一定都能用地榆來治療。只有痓病而且疼痛的,纔是地榆專門治療的。由此推論,七傷病、帶下病如果不伴有風,就不會疼痛。巢元方說:「婦女的帶下病有六種,其中有一種叫衇浮,這種病症會引起腸鳴、腹滿。
衇緊,即腸中痛。衇數,則陰中癢痛、生瘡。衇弦,則陰疼掣痛。浮緊數弦,皆有風象者也」,則地榆者,不治別因之帶下,并不治七傷、帶下病之不痛者,惟能為七傷、帶下病止痛,又可見矣。
白話文:
衇緊,就是腸道疼痛。衇數,則是陰道內瘙癢疼痛、生瘡。衇弦,則是陰道疼痛、抽痛。浮緊數弦,都是有風的症狀」,那麼地榆這種藥物,不治療其他原因導致的帶下,也不治療七傷、帶下病中不疼痛的,只能夠治療七傷、帶下病中的疼痛,這一點又可以看出來了。
何況血去氣散,風乘虛入而為惡肉,風乘營衛之相遭而鼓蕩為汗,金瘡被風而痛不可瘳,不皆為地榆所屬耶?《別錄》之「止膿血,諸瘻惡瘡,熱瘡,產後內塞,作金瘡膏」,皆於《本經》推類言之,惟「消酒,除消渴,補絕傷」,則其義若別有在者。然氣盛而鼓風入血,何異血虛而風乘以入。
白話文:
何況血流出了,正氣也分散了,風邪趁虛而入,造成惡肉。風邪乘著營衛相交之時,鼓盪而成為汗。金瘡感染了風邪,疼痛得無法痊癒,這不都是地榆的職能嗎?《別錄》中記載的「止膿血,諸瘻惡瘡,熱瘡,產後內塞,作金瘡膏」,都是根據《本經》推類而說的。只有「消酒,除消渴,補絕傷」,這幾方面的功效似乎另有道理。然而,正氣旺盛而鼓動風邪侵入血液,和血虛而讓風邪乘虛而入,有什麼不同呢?
風入而更耗其血,何異風入而大耗其津液。風橫梗於氣血之間,何異氣血之不相續。則仍是血虛氣違為根本,風氣攪擾於其間,乃為病,而治之以化風氣為生氣,致氣血使調和,得巽而相入矣。
白話文:
風入侵如果造成氣血消耗,這和外部風入侵身體造成津液大量流失又有什麼不同呢?風橫行阻隔在氣血之間,這和氣血不能夠繼續相通又有什麼不同呢?因此,病症的根本仍然是血虛氣違,風氣在裡面攪亂,就會發病,而治療方法是把風氣轉化為生氣,使氣血調和,從而能夠調和相入。
澤蘭:味苦、**甘,**微溫,**無毒。**主乳婦內衄,中風餘疾,大腹水腫,身面四肢浮腫,骨節中水,金瘡,癰腫,瘡膿,**產後金瘡內塞。**一名虎蘭,一名龍棗,一名虎蒲。生汝南諸大澤旁。三月三日采,陰乾。防己為之使
白話文:
澤蘭:味道苦、甘,性質溫和,沒有毒性。主治婦女產後內出血、中風後遺症、腹部和身體四肢浮腫、骨節積水、金瘡、癰腫、膿瘡,產後惡露不暢等疾病。別名還有虎蘭、龍棗、虎蒲。生長在汝南地區的各大沼澤旁。三月三日採收,曬乾後保存。以防己為輔佐藥物。
澤蘭,生水旁下溼地,二月宿根再發,紫莖素枝,赤節綠葉,葉對節生,光澤有歧。八、九月漸老,枝頭成穗,作花紅白,狀似雞蘇。久之,花瓣轉白,絨裂如球,球中有子一粒,絨著子上,色黑味苦,臭香氣烈,即千金花也。佩蘭、澤蘭,同類異種,但以莖圓、節長而葉光有歧者,為佩蘭。
莖微方、節短而葉有毛者,為澤蘭。氣味俱疏淡,而功用自別。《乘雅》
白話文:
澤蘭,生長在水邊潮濕的地方,每年二月宿根後會再次發芽,根莖呈紫色,枝條翠綠,葉片呈赤色,一節一節地生長,葉面光滑有分岐。到了八九月份,澤蘭逐漸老化,枝頭會長出穗狀花序,花朵有紅有白,形狀像雞蘇花。花開久了,花瓣會變成白色,絨毛裂開成球狀,球中有一粒種子,種子表面有絨毛,顏色呈黑色,味道苦澀,有一股刺鼻的香味,這就是千金花了。佩蘭和澤蘭,同屬一類但不同種,但可以根據莖圓、節長、葉片光滑有分歧的特徵來區分佩蘭。
莖細微,節短而葉有毛的,是澤蘭。氣味都清淡,而功效卻很特別。《乘雅》
紫者,水火相間也。白者,氣也。赤者,血也。紫莖素枝赤節,明明水火相混於內,逼氣於外,有血為之阻也。誠如此者,阻於中,則為大腹水腫。阻於外,則為身面四肢浮腫。阻於軀體,則為骨節中水。若澤蘭者,雖已如是,乃非特不閡其生全,且難禁其芳烈,而色綠光澤之葉,相對以生,層出無已,復開花成實焉。
白話文:
紫色,是水火相間的顏色。白色,是氣的顏色。紅色,是血的顏色。紫色的莖、白色的枝、紅色的節,分明是水火在內部相混雜,逼迫氣在外部凝聚,有血阻隔在其中。的的確確是這樣的話,阻隔在體內,就會成為大腹水腫。阻隔在體外,就會成為四肢、身體面部浮腫。阻隔在軀體之中,就會成為骨節中的水。如果像澤蘭那樣,雖然已經到了這種地步,卻不但沒有妨礙它們的生長完全,而且也沒有損害它們的芳香和濃烈氣味,而且綠色光澤的葉子,對生而生長,一層層地生長出來,沒有停止的時候,又開花結果。
可謂鍾生氣於血阻氣滯所成之水腫,使阻閡自阻閡,生發自生發,而水腫自能消解者,非耶?雖然,血何以阻氣,氣何以為血所阻。蓋氣傷而無以推行夫血,則血滯。血傷而無以滑澤夫氣,則氣阻。氣已阻矣,而血復隔閡之,幾何其不化水而成腫也。故乳婦內衄、中風餘疾,皆氣血竝傷之餘。
白話文:
可以說血阻氣滯導致的水腫,是使阻礙自己阻礙,生發自己生發,而水腫自然能夠消解的,不是嗎?但是,血為什麼會阻礙氣,氣為什麼會被血所阻礙。這是因為氣受傷了而不能推動血液,於是血滯留。血液受傷了而不能使氣順滑暢通,於是氣阻礙。氣已經阻礙了,而血液又隔絕了它,怎麼能夠不變成水而腫脹呢?所以乳婦內衄、中風餘疾,都是氣血都受傷的結果。
復氣傷未至餒敗,血傷未至枯涸,則紛紛零亂之氣血,踞於流行之衢,橫於四達之隘而血阻氣滯、氣阻血滯,實不足也,而已翻成有餘,旣無從下,又不可補,捨象形之物,致生氣於其中,而誰恃哉?再徵之以金瘡、癰腫、瘡膿,亦復何異,皆為其虛中有內塞之者耳。火衰則化水,火盛則化膿,曾無甚分別也。
白話文:
在元氣尚未達到完全衰竭,血氣也尚未完全枯竭之前,那些紛亂無序的氣血,會堵塞在氣血運行的道路上,橫亙在四通八達的關口。這時,氣血阻滯,實質上是氣血不足,卻又表現出氣血有餘的假象。既不能向下運行,也不能再補充。舍象形之物,使元氣重新產生。但元氣又依靠什麼才能產生呢?再以金瘡、癰腫、瘡膿為例,同樣是虛中有內塞之物造成的。火衰則化水,火盛則化膿,並沒有什麼分別。
高良薑:大溫。主暴冷,胃中冷逆,霍亂腹痛。《別錄》紅豆蔻:味辛,溫,無毒。主腸虛,水瀉,心腹攪痛,霍亂,嘔吐酸水,解酒毒。不宜多服,令人舌麤,不思飲食,是高良薑子也。宋附
白話文:
高良薑:性味大溫。主治因暴冷導致的胃內冷逆、霍亂腹痛。《別錄》記載,紅豆蔻味辛、性溫,無毒。主治腸虛、水瀉、心腹攪痛、霍亂、嘔吐酸水,能解酒毒。但不宜多服,服用過多會導致舌頭粗糙,不想吃東西,它是高良薑的果實。宋附子
高良薑,春生莖葉,如薑苗,而大瘦如碧蘆,高一、二尺許。花紅紫色如山薑花,春末始發。初開花抽一幹,有大籜包之籜,竹皮也《類篇》。籜坼花見,一穗數十蕋,鮮妍如桃杏花色。蕋重,則下垂如葡萄,又如火齊瓔珞,及翦釆鸞枝之狀。每蕋有心兩瓣,其子名紅豆蔻,似草豆蔻,微帶紅色,二月、三月,釆根用。《圖經》參《桂海志》
白話文:
高良薑在春天生長莖葉,莖葉就像生薑苗,但個頭很大,卻很瘦削,像碧綠的蘆葦,能長到一、二尺高。花朵呈紅色或紫色,就像山薑花,在春末開始盛開。花朵初開時抽出一個花梗,有一層大籜包裹著,籜類似竹皮。《類篇》中記載:「籜」就是竹皮。籜裂開後,花朵就會顯現出來,一穗花序上有很多花朵,花色鮮豔美麗,如同桃杏花。花朵很重,所以會下垂,就像葡萄一樣,又像火齊瓔珞或剪下的鳳凰樹枝。每一朵花都有兩片花瓣,花蕊中結的果實叫做紅豆蔻,很像草豆蔻,略帶紅色。紅豆蔻在二、三月份採收,可以連根一起採收。《圖經》參照《桂海志》中的記載。
凡味辛氣溫芳香之物類,取其陰中通陽,而用其根,則有取於從土外達。凡根,采掇於花實後者,類取其收藏。釆掇於花實前者類取其散發。若釆掇於臨花發時,則一取其去病之速,一取其去驟來之病也。高良薑,以春末開花,采根於二、三月,而所主是暴冷。斯其義,詎能外是哉?雖然,暴冷與痼冷又何別耶?夫痼冷於人身,已有奠居之所。
白話文:
凡是味道辛辣、氣味溫和芬芳的物品,取其陰中通陽的性質,而用其根部,則是取其從土外達到的意義。凡是根部,在花果之後採集的,其類別取其收藏的意義。在花果之前採集的,其類別取其散發的意義。如果在接近花朵開放的時候採集,則一方面取其迅速治癒疾病的效果,一方面取其消除突然出現的疾病的效果。高良薑,在春末開花,在二、三月採集根部,而其主治的是受寒。它的意義,難道能脫離這個嗎?儘管如此,突然受寒和長期受寒又有什麼區別呢?長期受寒在人體中已經有了安身之所。
人身元氣,已有附從之者。不比暴來之冷,破空而入,主客之勢,旣未相親,格拒之形,又已著見。試觀下文所謂「胃中冷逆、霍亂、腹痛」者,為何如證乎?若胃肯受其冷,冷以胃為窟者,則必下洩,決不上逆。若霍亂、手足厥者,縱自吐利,必不腹痛,為非浸淫潰敗之由,此暴冷之所可徵,高良薑之所可用也。至其子,則性向下矣,故其功能在下,而亦與根不甚相差。
百部:根微溫。主咳嗽,上氣。
白話文:
人體先天具有抵禦寒冷的元氣。但突然而來的寒冷,如同破空而入的敵人,人體的元氣與寒邪勢不兩立,且表現出對抗的跡象。
觀察下文中提到的「胃中冷逆、霍亂、腹痛」等證狀,就可以明白這種情況。如果胃能接受寒冷,那麼寒冷就會以胃為窩巢,必定會向下泄瀉,而不會向上逆。若是霍亂、手足厥冷的患者,即使嘔吐腹瀉,也不一定會腹痛,這不是長期浸淫、潰敗的結果,而是突然遭受寒冷所致,這時可以使用高良薑來治療。
至於人參的特性則是向下,所以它的功效在下,但與人參的根莖也沒有太大的差異。
百部:根微溫。主治咳嗽,上氣。
百部根,春生苗,作藤蔓,葉大而尖長,頗似竹葉,面青色而有光。根下作撮如芋子,一撮乃十五、六枚,黃白色。二月、三月、八月釆,暴乾。《圖經》
白話文:
百部根,在春天發出新芽,長成藤蔓,葉子又大又尖又長,很像竹葉,葉子的表面是青色的且有光澤。根部形成一撮一撮的,如同芋頭,一撮大約有十五、六個,顏色是黃白色的。在二月、三月、八月採收,然後晾曬乾燥。《圖經》
百部,主欬嗽、上氣,按其形象,當謂「似肺朝諸經衇,得經衇之軿輳,集其益而病已」矣。殊不知,根下撮如芋子,至十五、六枚之多,咸黃白色,白為肺本色,黃乃脾色,則似肺致脾氣,以布於他矣。尚得謂諸衇朝於肺乎?蓋欬嗽、上氣,旣已習熟,遂難倏止,則向之引風寒痰熱為欬者,至無所資,則轉引脾家輸肺之精,以為賴藉。百部根,當能於肺朝百衇時,各令帶引精氣,輸于皮毛。
白話文:
百部,主治咳嗽、上氣的疾病。根據其形象,應該是指「像是肺部面向著所有的經絡,得到經絡的匯集,聚集其好處而疾病痊癒」吧。然而,殊不知,百部的根部像芋頭一樣,一棵可以長出十五到十六枚,都是黃白色,白色是肺部的本色,黃色是脾的顏色,因此,百部像是肺部吸引脾氣,並將其佈散給其他臟腑一樣。還能說是諸經絡面向於肺部嗎?事實上,咳嗽、上氣的疾病,既然已經習慣並熟絡了,那就很難馬上停止。因此,先前引發風寒痰熱導致咳嗽的因素,到最後沒有什麼可以資助的時候,就會轉而引用脾臟輸送到肺部的精氣,作為依靠和藉口。百部的根部,應該可以在肺部面向百脈的時候,讓每個經絡都帶引精氣,並輸送到皮膚和毛髮。
於是毛衇合精,行氣於府。府精神明,畱于四藏,而氣歸於權衡,欬嗽上氣焉有不止者。此其欬嗽上氣為何如欬嗽上氣,可憬然悟矣。
蘹香子:味辛,平,無毒。主諸瘻,霍亂及蛇傷。唐附
白話文:
於是,毛孔收斂,精氣歸於內臟。內臟精神充實,流露於四臟,氣息回歸於權衡之處,咳嗽上氣怎麼可能停止呢?這些咳嗽上氣的病症是怎樣的呢?可以清楚地理解了。
蘹香子
**性質:**辛味,平性,無毒。
**功效:**治療各種瘡瘍、霍亂和蛇傷。
**典故:**唐朝時加入《本草綱目》。
蘹香,深冬宿根生苗作叢,肥莖絲葉,五月莖粗,高三、四尺。六、七月開花,頭如傘蓋,似蛇牀花而色黃,結子大如麥粒,輕而有細稜,青色。八、九月釆實,陰乾。參《圖經》、《綱目》
白話文:
蘹香。深冬宿根生苗作叢,肥莖絲葉,五月莖粗,高三、四尺。六、七月開花,頭部像傘蓋,形狀似蛇牀子花而顏色黃,結的果實有大如麥粒,輕而有細稜,青色。八、九月採摘果實,陰乾。參考《圖經》、《綱目》。
蘹香子之主諸瘻,非以其葉至莖杪,轉即下垂耶?諸瘻之在頸腋,原以痰氣不得上下,故耳。蘹香子之主霍亂,非以其葉上出不矗,過莖端下垂,不重引莖屈耶?霍亂之為吐利,原以中宮不支,遂致崩潰故耳。古人曲體物情,深諳病本,徵理按旨,帖切求合者,蓋如此,學者所宜三致意也。
白話文:
蘹香子之所以能治療各種瘡癤,難道不因為它的葉子長到莖的末端就會自然下垂嗎?各種瘡癤生長在頸部和腋窩,本來就是因為痰氣不能上下流通,所以才會形成。蘹香子之所以能治療霍亂,難道不因為它的葉子上長而不直立,超過莖的末端就下垂,不會再次拉彎莖嗎?霍亂的嘔吐和腹瀉,本來就是因為中焦虛弱,以致崩潰所致。古人仔細體察萬物的情態,深入瞭解疾病的根本,考證道理,按照旨意,貼切地尋求契合,大概就是這樣,這是學者應該三番五次用心體會的。
然是物也,唐人始筆之書,而《千金方》於霍亂,僅一、二用,於諸瘻,則不用。《外臺秘要》方於諸瘻,常一、二用,於霍亂,則不用。自日華子著其有治乾溼腳氣、腎勞、頹疝、陰痛、開胃下氣之功。後之人,遂一以為治疝之劑,非特忘其能主諸瘻、霍亂,并所謂乾溼腳氣、腎勞、陰痛,胥弁髦置之矣。用蘹香子者,世宗《日華》,則當究《日華》所以用之之故。
白話文:
蘹香子這種草藥,是從唐代開始使用,而唐代醫書《千金方》將其用於治療霍亂的藥方只有少部分,在治療各種瘡癤的藥方中則沒有使用。到了唐朝末期,醫書《外臺祕要》中治療各種瘡癤的藥方經常會用到蘹香子,但是在治療霍亂的藥方中卻沒有使用。自從醫家用它治好了腳氣、腎虛、疝氣、陰痛和促進消化等疾病,後人就把它用來治療疝氣,不僅忘記了它能治療瘡癤和霍亂,而且把它的其他功效都忽略了。想要用到蘹香子的人,應該通過《日華子本草》探討使用它的原因。
凡物感深冬之氣,區萌達櫱,其屬陽者,定非天之陽。凡藥物能生發地中之陽者甚多,然其為用,不過驅陰霾,助蒸騰,強陽氣,行脾著,有一端已耳。惟蘹香,則自生長至成實,經歷四時,蔚然長青,生氣蔥鬱,而枝枝挺直,葉葉倒垂,如絲如縷,極清析而不亂,是其伸於上者,皆行於下之先機。比之腎中有陽,乃萎頓而不伸,遂致下部陰氣盤旋屈伏。
白話文:
各種生物感受到入冬之後的陰氣沉降,草木凋零且進入休眠期,而我們歸屬於陽性屬性的生物,體內陽氣依舊不會受到氣候變化而有所增減。中藥種類繁多,有些可以讓生長在地底下的草木發芽、生長,但使用時,能夠增加的陽氣效果有限,大多隻是驅除陰霾、幫助水分蒸發、增強陽氣、解決脾氣問題而已。只有蘹香這種草藥,從生長到成熟,經歷過四季變化,依然枝葉茂密,生機旺盛、蓬勃向上,並且枝條筆直,葉片下垂,如同絲線一樣纖細輕柔,整株樹木清爽、乾淨,沒有雜亂,這就代表蘹香的生長旺盛,都是在腎臟陽氣的帶動下進行的,比腎臟中有陽氣,卻萎靡不伸展,導致下腹部陰氣盤旋鬱結的情況好很多。
比連壅腫者,適相反對,而其味辛氣平,不剛不燥,伸其固有之陽,開其障蔽之氣,行於下而不冒於上。試思腳氣、頹疝、陰疼,有一病在腎之上否?曰腎勞者,明腎因勞而陽不伸,因陽不伸而濁氣遏之,遂使清氣不能周於下也。疝病非一,有寒疝,有頹疝。寒疝者,寒勝。
白話文:
如果病人出現連續腫脹,那麼治療的方法正好相反,辛味的食物可以平衡陰陽,不剛不燥,可以增強人體原有的陽氣,還可以疏通阻塞的氣,讓氣運行到身體下方,而不堆積在上半身。不妨想想,像腳氣、疝氣、陰莖痛,有哪個病在腎臟以上呢?說腎臟勞損的人,很明顯是因為勞累導致腎臟的陽氣不足,由於陽氣不足,濁氣遏制陽氣,導致清氣無法遍佈身體下方。疝氣病有很多種,有寒疝,也有頹疝。寒疝是因為寒邪勝過正氣。
頹疝者,氣勝。寒疝,病於少腹。頹疝,病於睪丸。茲曰腎勞頹疝,亦可知其疝之非因寒,而為腹中㽲痛者矣。開胃下氣者,緣其氣之平而芳,味之辛後有甘也。於此,更可見諸痿之升不能升,降不能降,與霍亂之過於升,并過於降,為一體。其用蘹香可愈,均以其能開胃下氣,而諸氣自條達升降合度耳。
白話文:
頹疝是指,氣勝。寒疝是指,疾病位於少腹。頹疝是指,疾病位於睪丸。由此可知,腎勞頹疝,也不是因寒而引起的,而是腹中絞痛。開胃下氣的藥物,是因為它們的氣味平淡而芳香,味道辛辣,後味甘甜。由此,更可以發現各種痿證,升不能升,降不能降,和霍亂證的過於升,並過於降,為一體。它們能用蘹香治癒,都是因為它們能開胃下氣,使各種氣自己調和升降合度罷了。
薑黃:味辛、苦,大寒,無毒。主心腹結積,疰,忤,善下氣,破血,除風,消癰腫,功力烈於鬱金。唐附鬱金:味辛、苦,寒,無毒。主血積,下氣,生肌,止血,破惡血,血淋,尿血,金瘡。唐附
白話文:
薑黃:味道辛辣、苦澀,性大寒,沒有毒性。主要治療心腹積塊、癌症、精神恍惚、擅長排氣、活血化瘀、祛風止痙、消腫止痛,療效比鬱金強烈。
唐附鬱金:味道辛辣、苦澀,性寒,沒有毒性。主要治療血瘀、排氣、生肌、止血、破除惡血、血尿、尿血、刀傷。
薑黃,宿根春末生,先花次葉。花生於根,與苗俱出,紅白色。入夏,花即爛而無子。葉青綠,長一、二尺許,闊三、四寸,有斜文,如紅蕉葉而差小,秋末漸彫。於八月釆根,切片暴乾用。根盤屈黃色,類生薑,圓而有節。《唐本》參《圖經》
白話文:
姜黃,是多年生草本植物,在春季末生長,先開花後長葉。花從根部生長,和幼苗同時生長,花朵是紅色或白色。進入夏季,花朵就會凋謝,不會結果。葉子青綠色,長一到二尺左右,寬三到四寸,葉面上有斜紋,像紅色的芭蕉葉但比較小,在秋季末逐漸枯萎。在八月採摘它的根,切片曬乾備用。姜黃的根部盤曲,呈黃色,形狀像生薑,圓形而且有節。《唐本》參照《圖經》記載。
鬱金,四月初生苗,似薑黃,花白質紅。末秋出莖,心無實,根黃赤,取四畔子根,去皮,火乾用之。《唐本》參《圖經》
白話文:
鬱金是一種植物,它在四月初發芽,看起來像薑黃,花朵是白色的,果實是紅色的。在晚秋的時候,它會長出莖,但是裡面沒有果實。它的根是黃色的或紅色的,人們會採集它周圍的根,去皮,然後用火烘乾後使用。這個資料來自《唐本》和《圖經》。
血結而氣違,血脫而氣濇,此其病固在血,而其咎,實在血中之氣與大氣相混淆也。血中之氣謂何?即中焦之營氣,所以帶引血液,行於衇中者也。此其氣清純,雖與水穀之悍氣同出中焦,然一則直達上下,一則周流表裏。設清氣混于悍氣,隨而直達,則上為嘔血、吐血、衄血,下為大便下血。
白話文:
血液凝結成塊,氣血運行就發生障礙;血液離開本道,氣血運行就發生混亂。造成這種病症的原因固然在於血液方面,但事情的根源,實際上是血液中的氣與體表的大氣發生了混淆。血液中的氣是指什麼?就是中焦的營氣,營氣的作用是推動血液,在脈中運行。營氣本身清純,雖然與水穀的濁氣都同出中焦,但營氣直達人體上下,而濁氣則在表裏周流。如果清氣與濁氣相混淆,跟隨著清氣直達上下,那麼上就會出現嘔血、吐血、鼻出血,下就會出現大便下血。
悍氣混于清氣,不隨而周流,則滯為惡血,結為積血,陷為血淋、尿血,溢為金瘡常破,不能生肌。大率血之結且滯者,必與氣違,故血積必下氣。血之陷者,氣因之遂濇,故血淋、尿血,必為痛也。鬱金何以能治?蓋以其本行血中之氣。又其取用者,為四畔之子根,固係屬于正根,而實不與正根混連者,為清純與剽悍,原各鍾生趣,雖呼吸相通而有別也。獨鬱金主治,竝不言能除風熱、消癰腫。
白話文:
邪惡之氣混雜於清正之氣之中,不隨著清氣運行,而滯留下來變成惡血,聚結成為積血,潛伏在體內成為血淋、尿血,溢出體外成為金瘡常破,不能生肌。一般來說,血的凝結和滯留,必定與氣相違背,因此血積必定會有下墜的氣。血的沉積,氣因此而受到壓迫,所以血淋、尿血,必定會疼痛。鬱金為什麼能治療血淋、尿血?這是因為它的藥性本來就是運行血中的氣。而且它所採用的藥材,是四個角落的根,固然是屬於正根,但實際上並不和正根混連,因為清純與剽悍本來就是各自分別生長,雖然呼吸相通卻有區別。鬱金唯獨能夠治療血淋、尿血,卻沒有說到它能除風熱、消腫。
薑黃主治,則云破血、除風熱、消癰腫,功力烈於鬱金,何也?互文見義,其理可徹也。心腹結積、疰、忤,不關血分,不為下氣。風熱、癰腫,不結於血,不必冠以破血,此其於薑黃,蓋取其根盤結而有節也。氣與血相阻,即氣與血相違。氣因血而盤旋,血得氣而固結。一若有節,以礙其流行者。
白話文:
薑黃的功效主治,人們說它能破血、除風熱、消癰腫,它的功效比鬱金更強,這是為什麼呢?從互相參照的文字中可以理解,其中的道理是很清楚的。心腹結積、疰、忤,這些疾病不涉及血的分佈,也不會使氣下行。風熱、癰腫這些疾病不結於血,不必冠以破血,這是取薑黃根盤結而有節的特性來治療的。氣與血互相阻礙,也就是說氣與血互相違背。氣因血而盤旋,血得氣而固結。就像有節一樣,阻礙了氣血的運行。
殊不知,流行自若,轉因有節,而生氣得鍾。花在葉前,透達精英甚猛,比于鬱金,行血中之氣者,為更速。大抵二物,均以春盡方芽,屆秋便殞,有花無實,花白而紅,皆秉火金之氣化而榮,遇土金之氣化而歸於土,一似心肺之媾于上而生血,遂順流於中,而稟脾之統轄。其能濬血分之源,行血中之氣,又何疑矣。
白話文:
殊不知,氣血流行自然而然,轉化有規律,生氣充沛。花朵在葉子之前盛開,英華顯露非常旺盛,如同鬱金一樣,可以促進血液運行,速度更快。大體上,這兩種植物,都是在春天結束後才發芽,到了秋天就凋謝,有花沒有果實,花朵白色帶紅色,都是秉承著火金之氣變化而生長繁榮,遇到土金之氣變化就歸於泥土,就像心肺在上交合而產生血液,然後隨著經絡流向身體中部,由脾臟統轄。它能夠疏通血脈的源頭,促進血液運行,還有什麼可以懷疑的呢?
特一則,即根而盤錯。一則,離根而圓渾。見其氣,稟有純獷之殊。故其趨向,有上下之別。大凡氣結血中,作痛下氣,在上而不見血者,用薑黃。氣陷血中,作痛下氣,在下而見血者,用鬱金庶無誤矣。
白話文:
特一則,就是指根部錯綜複雜。另一則,就是指根部以外的根莖圓潤。診視它的氣,具有純淨和粗野的區別。所以它的生長趨勢,有向上和向下的區別。一般來說,氣結在血中,疼痛下降,在上部看不見血者,使用薑黃。氣陷在血中,疼痛下降,在下部看得見血者,使用鬱金,大體上就不會出錯了。
補骨脂:味辛,大溫,無毒。主五勞,七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精流,及婦人血氣,墮胎。一名破故紙。生廣南諸州及波斯國。舶上來者,最佳。宋附
白話文:
補骨脂:味道辛辣,性大溫,無毒。用於治療五勞、七傷、風虛冷、骨髓傷敗、腎冷精流,以及婦人的血氣不足,墮胎等症狀。別名破故紙。廣南各州和波斯國都有出產,從海外上舶進口的,質量最佳。
補骨脂,莖高三、四尺,葉小似薄荷,花微紫色,實如麻子,圓扁而黑,九月采。《圖經》
白話文:
補骨脂,莖高三、四尺,葉子細小,似薄荷,花朵顏色微紫,果實如麻子,圓扁平且呈黑色,九月採收。《圖經》
骨髓、腎精,皆水屬也。凡水遇寒則凝,得熱斯流,今曰「腎冷精流」,于理已不合,加之骨髓傷敗而冠以風虛冷,風虛冷者,果能使骨髓傷敗、腎冷精流乎?夫惟風虛冷,乃能為骨髓傷敗、腎冷精流,固也。然有二義焉。一者,風冷而水遂涸也。一者,風虛而水不漲也。風冷而水遂涸,驗之於四時之序。
白話文:
骨髓和腎精,都屬於水。凡是水遇到寒冷就會凝結,遇到熱量就會流動。現在有人說「腎冷精流」,這在道理上已經不合適了。再加上骨髓受損而冠以風虛冷,風虛冷真的能使骨髓受損、腎冷精流嗎?只有風虛冷,才能使骨髓受損、腎冷精流,這是肯定的。但有兩種情況。一種情況是,風冷導致水乾涸。另一種情況是,風虛導致水不增長。風冷導致水乾涸,可以通過四時順序來驗證。
風虛而水不漲,驗之於潮汐之候。夫風從西北者,為冷風。風從後來者,曰虛風。一歲之中,熱則水漲,寒則水消。一潮之上,東南風,則水漲。西北風,則水不漲。蓋凝則成形,釋則成氣者,陽也。凝則成氣,釋則成形者,陰也,故曰「陽化氣,陰成形」,此水所以盛于夏減于冬也。
白話文:
風力微弱,水也就不會漲,可以用潮汐變化來驗證。從西北方向吹來的風,是寒風。隨後而來的風,稱為虛風。一年之中,天氣熱的時候水就會漲,天氣冷的時候水就會退。一次潮汐之中,遇上東南風,水就會漲。遇到西北風,水就不會漲。因為凝聚會形成形體,散開後則成為氣,這個是陽氣。凝聚則形成氣,散開則成為形體,這個是陰氣,所以說「陽氣化為氣體,陰氣凝結形成形體」,這也就是水在夏季漲得最滿而在冬季減少的原因。
至陰之氣,當冬令閉密嚴厲,則水凝為寒也。轉瞬春融,不必霖雨,水自能盈,則寒釋為水也。天氣且然,何況人身當五勞、七傷之餘,遭簫索飄零之局,髓之充于骨,精之藏于腎者,何能不化而為肅殺嚴厲以應之。於是靜而不動者,為之傷敗焉。動而不靜者,為之流散焉。
白話文:
至陰的寒氣,在冬天閉藏嚴密,就會使水凝結為寒冷。等到春風一吹,不需要下雨,水自然就會盈滿,這是因為寒氣釋放成水。天象變化可以如此,何況人體在五勞七傷之後,遇上蕭索飄零的境況,骨髓充盈於骨頭,精華儲藏於腎臟,怎麼能不轉化為肅殺嚴厲來應對呢?所以,靜而不動的人,會被傷害和損傷;動而不靜的人,會流散和消亡。
於斯時也,得不以溫和之氣踞于水中,轉冷風為融風,自然傷敗者復完,冷流者復聚,此則必有取于花紫而實黑,且味辛氣熱之補骨脂矣。補骨脂何以能踞水中而轉融風。夫花紫,固已赤黑相兼,水火相入,且黑,實正是水色,而味辛氣熱,即伏其中。則辛之通,熱之行,直如風自東南來,解凍澤物,轉寒氣為溫氣也。
白話文:
此時,如果不讓溫暖的氣留在水中,使寒冷的風轉變成溫暖的風,那麼自然那些受傷、敗壞的就會修復,被寒氣凍住的就會重新聚集。而此時最適合採收花朵為紫紅色、果實為黑色的補骨脂這種藥材。為什麼補骨脂能留在水中並使寒冷的風轉化為溫暖的風呢?因為補骨脂的花朵為紫紅色,兼具紅色和黑色,是水火交融的顏色。而且它的果實是黑色的,完全是水的顏色,而它的味道辛辣、氣味辛熱,這些特性就隱藏在補骨脂中。因此,辛辣的味道和辛熱的氣息就像風從東南方向吹來,能融化冰凍、滋養萬物,將寒氣轉變成溫暖的氣息。
婦人血氣墮胎者,承上之詞,亦以血氣虛冷傷敗,而不能係胎元也。此物當與天雄之治「陰寒精自出」,巴𦺩天之治「大風邪氣、陰痿不起」,互參也。
白話文:
婦女血氣不足而導致流產,是延續前文所述,也是因為血氣虛弱寒冷,損傷衰敗,不能夠維持胎兒生長發育。這種情況應當與天雄用來治療「陰寒精自出」、巴𦺩天用來治療「大風邪氣、陰痿不起」的案例相互參照。
縮沙蜜:味辛,溫,無毒。主虛勞,冷瀉,宿食不消,赤白洩利,腹中虛痛,下氣。生南地。八月采宋附益智子:味辛,溫,無毒。主遺精,虛漏,小便餘瀝,益氣,安神,補不足,安三焦,調諸氣。夜多小便者,取二十四枚,入鹽同煎服,有奇驗。生崑崙國。宋附
白話文:
縮沙蜜:味道辛辣,性質溫和,無毒。主治虛勞、冷瀉、宿食不消、赤白洩利、腹中虛痛、下氣。 生長在南地。
八月份採摘。
宋附益智子:味道辛辣,性質溫和,無毒。主治遺精、虛漏、小便餘瀝、益氣、安神、補虛、安三焦、調諸氣。夜間小便次數多的人,取二十四枚,放入鹽中一起煎服,有奇效。生長在崑崙國。
縮沙蜜,苗莖似高良薑,高三、四尺,葉青長八、九寸,闊半寸以來。三月、四月,開花在根下。五、六月成實,五、七十枚作一穗,狀似白豆蔻,皮緊厚而皺如粟文,外有刺,黃赤色,皮間細子,一團八隔,可四十餘粒,如黍米大,微黑色。《圖經》
白話文:
縮沙蜜,苗莖類似高良薑,長三、四尺,葉子是青色的,長八、九寸,寬半寸左右。三月、四月時,花在根部開放。五、六月成熟,五、七十枚成一穗,形狀像白豆蔻,表皮緊密厚實,有粟紋,表面有黃赤色的刺,裡面是細小的種子,一團有八格,約有四十多粒,大小如黍米,顏色微黑。《圖經》
益智子,葉似蘘荷,長丈餘,其根旁生小枝,高八、九寸,如竹箭,無葉。二月,花萼作穗連著,實叢生莖上。五、六月,實熟大如棗,中瓣黑,皮白,核中仁細者,佳。《圖經》參《南方草木狀》
白話文:
益智子,葉子像蘘荷,長一丈多,根旁長出小枝,高八、九寸,像竹箭,沒有葉子。二月,花萼成穗狀連著,果實叢生在莖上。五、六月,果實成熟,大如棗子,果瓣黑色,果皮白色,果核中的仁細膩的,是上品。《圖經》參考《南方草木狀》。
或曰「詳觀縮沙蜜、益智子,形象氣味,不過與諸豆蔻等致用土、金已耳。而覈本草主治,若一能宣火之用於水,一能攝水之氣於火,其義何居」?曰「以形象言,則二物皆挺發高大,而一則係實於根,一則別係低枝。花實皆蓄縮於下,是其導氣使歸,不與諸豆蔻之導氣以行者同,此其一也。
白話文:
有人說:「仔細觀察縮沙蜜、益智子,其形象氣味,不過與諸豆蔻等同於草本或金石一類的東西罷了。而《本草綱目》記載其主治,卻說縮沙蜜能夠宣發火氣的功效於水,益智子能夠攝納水氣的功效於火,這其中的道理是什麼?」 回答說:「從形象上看,這兩種植物都很高大,但縮沙蜜的果實長在根部,益智子的果實則長在低枝上。它們的花果都聚集在下面,這是它們引導氣息歸屬的方式,與諸豆蔻引導氣息流通的方式不同,這是第一點。
以氣味言,則氣之香者,屬土。天地間水火,無土不能相入。味之辛者,屬金。人間水火,無金不能互交。導之行者,升降自由金木。導之歸者,往返自隨水火,是其交通陰陽,不與諸豆蔻之分理陰陽者同,此又其一也」。然二物,各有親切著裏之理。在縮沙蜜,則皮黃赤而核微黑,味兼酸且鹹也。
白話文:
就氣味來說,氣味香的是屬土的。天地間的水火,沒有土就不能相容相入。味道辛辣的是屬金的。人世間的水火,沒有金屬相助就不能互相交融。導引能使氣上升或下降,是屬於金木。而導引使氣回歸,使氣或往或返都自如,是屬於水火。這種能使陰陽相交融的藥是不能和只能將陰陽分開的諸豆蔻類藥相提並論的。這是又一個區別。但是,這兩種藥,各都有其內在的親切關係。就縮沙蜜來說,它的皮是黃中帶赤,而核卻略微發黑,味道既兼酸又帶鹹。
是火土之效用,卻固護夫水。辛通之循職,卻歸根於水。故曰「主虛勞,冷瀉,宿食不消,赤白洩利,腹中虛痛,下氣」,皆火土之氣隔礙,不能下交於水,而水無防範,恣性橫流之候也。在益智子則皮黑核白,味兼微苦也。是水之衛乎外,能致火之斂於內,苦降之,循其職能致水,遂滋火而火明。
白話文:
這是火土的作用,卻是守護著水。有辛味藥材的遵循其職能,而返回到水。所以說「主治虛勞,冷瀉,宿食不消,赤白洩利,腹中虛痛,下氣」,都是因為火土之氣隔斷,不能夠向下到達水,而水沒有防範,放縱流動的時候。至於益智子,它的外皮是黑色,核是白色的,味道有微苦。這是水在外面保護著火,能夠使火收斂在裡面,苦味藥材可以降低火氣,循著其職能引致水,於是滋潤火,而火就明亮了。
故曰「主遺精,虛漏,小便餘瀝,益氣,安神,補不足,利三焦,調諸氣」,皆水氣不斂,不能上交於火,而火萎餒,不能自持之候也。以大致而言,則諸豆蔻主通,二物主攝。就二物而言,則縮沙蜜主降,益智子主升。然縮沙蜜之降,乃去其有形,以歸無形。益智子之升,乃致其有形,以稟無形。
白話文:
因此認為:「主治遺精、虛漏、小便滴瀝不止、增強元氣、安定神智、補益虧損、調順三焦、調節各種氣機」,都是水氣不收斂,不能上升交會於陽氣,而陽氣衰弱,不能自行支持的緣故。如果從大體上來説,則各種豆蔻主通利,益智子、縮砂蜜主攝固。就益智子、縮砂蜜而言,縮砂蜜主降,去其有形,以歸於無形;益智子主升,致其有形,以稟受於無形。
而其歸根復命之元,實亦與諸豆蔻等,為恃其辛涼收肅之力。蓋南國氣候,冬月類無退藏嚴密之令,而夏月之發越,多晝酷暑,而夜即涼爽,是諸物之毓秀於是者,皆發中寓斂,與中土之發者自發,斂者自斂,又不同也。
白話文:
而這些植物的根本生命之源,其實也是像豆蔻等植物一樣,依賴於它們辛涼收斂的功效。因為南方氣候,冬季通常沒有嚴寒的儲藏,而夏季則多是白天酷暑,夜晚涼爽,所以這些植物的發育,都是發中有斂,與中土地區的植物,發育自發,收斂自斂,又有所不同。
莎草根:味甘,微寒,無毒。主除胷中熱,充皮毛。久服,利人,益氣,長鬚眉。一名薃,一名侯莎,其實名緹。生田野。二月、八月采。
白話文:
莎草根:味道甘甜,微寒,沒有毒。主要功效是去除胸中熱氣,滋養皮毛。長期服用,可以讓人更有精神,增加元氣,使鬍鬚生長得更茂盛。別名薃,也叫侯莎,它的真正名稱是緹。生長在田野裡。在二月和八月採收。
莎草根,即今香附子,其葉如老韭葉而鞕,光澤,有劍脊稜。五、六月,中抽一莖,三稜中空,莖端復出數葉,開青花成穗,如黍,中有細子。其根有鬚,鬚下結子一、二枚,轉相延生。子上有細黑毛,大者,如羊棗而兩頭尖,采得燎去毛,暴乾用。《綱目》
白話文:
莎草根,就是現在的香附子,它的葉子像老韭菜葉一樣細長,葉面光滑有光澤,葉緣有劍脊狀稜。五月、六月間,中間抽出花莖,莖呈三棱形,中空,莖頂端又抽出幾片葉子,開著青色的穗狀花,像黍子,花穗中含有細小的果實。莎草根有鬚根,鬚根下面結著一、兩枚果實,果實相互連接,層層延生。果實上有細小的黑色絨毛,果實較大的,像羊棗一樣,兩頭尖。採摘後,用火燎去絨毛,曬乾後即可使用。《本草綱目》
理有常然,物莫兩大。戴角者,無齒;附翼者,兩足,無可妄增減也。乃莎草者,旣挺莖成穗,結實如黍,復根引連續,實如羊棗。上已葉發繁茂,下更根縷猥多,其氣可謂盛矣,然益當究其所由。旣無偉岸之莖,又乏魁碩之根,而繁盛如是,可知,其生氣獨鍾於根與葉之間,比之人身,則胷中也。縷析之根,則縈洄臟腑之衇絡也。
白話文:
一切都有道理,事物不會有兩個一樣大的。長角的動物,沒有牙齒;長翅膀的動物,有兩隻腳,不能隨便增加或減少。莎草,長出莖並結穗,果實像黍米,根部又長出連續的,果實像羊棗。上部的葉子已經茂盛,下部的根鬚更加繁多,其氣勢可謂鼎盛,然而更應該探究其原因。莎草既沒有高大挺拔的莖,也沒有魁梧粗壯的根,卻如此繁盛,可知其生氣只集中在根和葉之間,與人體相比,就是胸腹之中。細密的根,就像環繞在臟腑之間的經絡。
條秩之葉,則周浹一身之經衇也。惟內行之氣,不縷析瀠迴;外行之氣,不條秩周浹,斯胷中為熱,充氣於皮毛而熱已。是除胷熱,即以充皮毛。充皮毛,正由除胷熱。氣聚於內而不達,氣餒於外而不繼,則皮毛為悴。內氣得達,則為益氣。外氣得繼,則為長鬚眉。是益氣,即以長鬚眉。
白話文:
條秩的葉子,遍佈全身的經絡。只有內行的氣,不分散沒有阻礙;外行的氣,不遍佈周全,這時身體內感到燥熱,充實氣於皮毛,燥熱就消除了。所以消除體內的燥熱,就是充實皮毛。充實皮毛,正是由於消除了體內的燥熱。氣積聚在體內而不通達,氣散佈在體外而不能連續,那樣皮毛就會憔悴。體內之氣能通達,那麼就是益氣。體外之氣能連續,那麼就是生長鬚眉。所以益氣,就是生長鬚眉。
長鬚眉,正由氣益。雖然是皆氣為之病,調氣,即以除病也。奈何後之人,皆謂為「血中氣藥」。氣主煦,血主濡。煦者,能生而不能澤。濡者,能澤而不能生。故但啟發胷中之熱,使出皮毛,而無血介於其間,何以稱充?但透達在內之氣,使抵鬚眉,而無血介於其間,何以稱長?曰充曰長,非為其血隨氣行,氣曳血展,氣不耗血,血不阻氣耶?所以然者,正由其根,絲縷曲屈而生實生毛。其葉,光澤柔韌而不折不撓也。
白話文:
長鬍鬚的人,都是因為正氣充足。儘管都是氣造成疾病,但調理氣息,就能消除疾病。為什麼後人,卻都說「血中有生氣的藥物」呢?氣能溫暖,血能滋潤。溫暖能生長,卻不能滋潤。滋潤能滋潤,卻不能生長。因此,只激發胸腔中的熱氣,讓它擴散到皮膚和毛髮處,而沒有血介於其間,怎麼能夠算是充盈呢?只讓體內的氣勢通達,抵達鬍鬚和眉毛處,而沒有血介於其間,怎麼能夠稱為長呢?說充盈、說長,不就是因為氣血同時運行,氣帶動血的流動,氣不耗血,血不阻氣嗎?所以長鬍鬚的人,都是因為他們的根本,是絲縷曲折的,可以生出果實和毛髮。他們的皮膚,光澤柔韌,不會折斷也不會彎曲。
要而言之,是物之概鍾於下者,陽。澤於上者,陰。故後世以之治「氣多鬱而不達之氣」,以之治「血多下而不上之血」,言其兩到,則有升降之殊;言其獨詣,則擅闔闢之能矣。
霍香:微溫。療風水毒腫,去惡氣,療霍亂、心痛。
白話文:
總而言之,凡事物下端聚集的部分屬於陽,上面滋潤的部分屬於陰。所以後世用它來治療「氣息鬱結不通」的病症,用它來治療「血液多在下而不上升」的病症,之所以這麼說,是因為它們有升降不同的功效;而如果說它們有各自的特性,那麼它就擅長司掌開閉的功能。
**霍香:**微溫。
**功效:**治療風濕腫毒,去除惡氣,治療霍亂、心痛。
霍香,二月生苗,莖方有節中虛,作叢甚密,葉似桑而小薄。七月擢穗,作花似蓼,房似假蘇,子似茺蔚。五、六月未擢穗時,釆莖葉暴乾。踰時,則性緩無力矣。《圖經》參《綱目》、《乘雅》
白話文:
霍香,在二月時生長出幼苗,莖部呈方形,有節,中間是空心的,生長得很密集,葉子像桑葉,但較小且薄。七月時抽出穗子,花朵像蓼花,花房像假蘇,果實像茺蔚。在五、六月尚未抽出穗子時,採集莖葉曬乾。如果過了這個時間,藥性就會變弱,效果不佳了。《圖經》參考了《綱目》、《乘雅》等書。
霍之為言,護也。太陽用事,護養萬物也《白虎通》德論巡狩。霍者,萬物盛長,垂枝布葉,霍然而大《風俗通》山澤。香土之臭也《小戴記》〈月令〉注。由是言之,則霍香,乃得火之發舒暢茂,得土之敦厚化育者也。旣能發舒暢茂,則惡毒陰厲者,逢之輒消。旣能敦厚化育,則惡毒陰厲者,遇之輒化。
白話文:
「霍」字的意思是「呵護、保護」。太陽的功能就是呵護、保護萬物生長。《白虎通》中講到提倡巡狩,巡狩就是呵護巡視萬物,讓萬物生長茂盛,枝葉舒展,繁茂壯大。《風俗通》中提到,「霍」字還意味着「香氣」,就像土的氣味。《小戴記》的〈月令〉中也提到「香土」,是指有香味的土壤。所以,霍香這種植物之所以叫做「霍香」,是因為它能夠得到火樣的發散舒展、暢通茂盛的特性,同時也得到了土的敦厚包容、化育萬物的特性。既能夠發散舒展、暢通茂盛,那麼具有惡毒陰冷性質的東西,遇到它就會消散。既能夠敦厚包容、化育萬物,那麼具有惡毒陰冷性質的東西,遇到它就會轉化。
緣於乘春以生,遇夏即茂,屆秋擢穗開花,體天地之正令,而體方有節,叢密虛衷,又具天地之嚴整。惟其氣味,不內存而外馳,故終為宣導良劑,能剿除亂略,以扶危定傾,不能坐鎮雅俗,以消化頑梗。不然,其能豈止於為風水去毒腫,為霍亂去惡氣、心痛耶?雖然風水、霍亂,仲景述之甚析,辯之甚明,《傷寒論》、《金匱要略》可考也。乃風水證竝無毒腫,霍亂證竝無心痛,何也?夫惡毒之氣,與六淫之偏勝,固是有別。
白話文:
它起源於春天而生長,遇到了夏天就茂盛,秋天穗子抽出來並開花,體現了天地正令,並且體積方正有節,叢林密佈而虛空中有節,還兼備了天地嚴整的特點。只是它的氣味,不內存體內而向外擴散,所以始終是宣導疏解的良藥,能夠消除動亂並平息災難,使危難趨於平穩,但是不能安撫各種情況,以消化頑梗之氣。不然它的功效豈止於去毒腫,治霍亂和心痛?雖說仲景對風水和霍亂的症狀闡述得非常分析,辯解得非常清楚,可以在《傷寒論和金匱要略》中查到。但是風水病根本沒有毒腫,霍亂病根本沒有心痛,為什麼?惡毒的氣體和六淫的偏勝,本來就是有區別的。
而人身元氣,則原有常被其傷犯者,皆猝然之間,閡其機關也,非俄頃之故。則殊途而同歸者,終不能有纖微分辨於其中。故風水,本係風病,若間有腫而難移之處,則當明其為毒。霍亂,本係寒病,若兼心痛,則當知為惡氣。惡氣與毒,無風寒之引,原不能深入人身臟腑。
白話文:
人體的元氣本來有固定的,但如果有人傷害它,就會突然之間閉塞機關,這不是短時間內發生的。不管是風水還是霍亂,最終都無法做出細微的區別。風水本質上是風熱病,如果有腫脹且難以移動的地方,那麼就應該知道是中毒。霍亂本質上是寒病,如果兼有心痛,則應知道是惡氣。惡氣和毒氣在沒有風寒的引發下,本來無法深入人體的臟腑。
風寒,無惡氣與毒,則僅能為風水、霍亂,而不得有腫及心痛。是故仲景只道其常,至其兼候變遷,要令人深思旁蒐,以應之,此古人之書,所以疏而該也。若使〈霍亂篇〉、〈水氣篇〉,必羅致瑣屑,如此,則雖百倍其籍,且不能備。即霍香之用,亦緣此可明。若厥逆無衇之霍亂,身重、汗出、惡風之風水,不以之治矣。
白話文:
如果只是風寒之症,沒有其他病邪和毒素,那麼最多隻能引起傷風、感冒,而不會有發腫和心痛的症狀。所以仲景只是描述了風寒之症的常規症狀,至於其兼有其他病症的變化,需要我們深入思考,廣泛收集資料,才能應對。這就是古人寫書的風格,雖然簡潔,但卻包羅萬象。如果《霍亂篇》、《水氣篇》中要羅列所有的瑣碎之處,那麼即使書的篇幅增加百倍,也無法全部涵蓋。霍香的使用也是這個道理。如果遇到厥逆無衇的霍亂,身重、出汗、惡寒的傷風感冒,就不應該用霍香來治療了。
鱧腸:味甘、酸,平,無毒。主血利,鍼灸瘡發,洪血不可止者,傅之立已,汁塗鬚眉,生速而繁。生下溼地。唐附
白話文:
鱧腸:味道甘、酸,性質平和,沒有毒。主治血痢,針灸後的瘡口出血,洪血不止疼痛的,敷上去即刻就好,將汁液塗抹在眉毛上,眉毛生長得又快又密集。生長在潮濕的地方。
鱧腸,苗似旋覆花,葉似柳而光澤,莖似馬齒莧,高一、二尺許,花細而白,實若小蓮房。其苗、實,皆有汁出,須臾變黑,俗謂之旱蓮草,亦謂之金陵草。八月采,陰乾。《圖經》
白話文:
鱧腸,花苗的形狀像旋覆花,葉子像柳葉但表面有光澤,莖像馬齒莧,可以長到一尺至兩尺高,花朵細小而白色,果實像小蓮蓬。花苗和果實都有汁液滲出,不久就會變黑,民間俗稱它旱蓮草,也叫它金陵草。在農曆八月採摘,然後在陰涼處晾乾。
黑固水色,水卻不黑。其有黑者,東海著黑水之洋,則水之極窪,不更他引處也。〈禹貢〉雍州黑水,則水之極僻,不通他流處。黑,殆引水使歸之壑,不更移徒之窟歟?說者謂「天本蒼蒼而目之為元,則以其幽遠不可窮」。然則,極下者,黑。極高者,亦黑。是黑者,陰陽之廓而不可踰越已。
白話文:
黑色本來是水的顏色,可是水卻不是黑色的。有黑色的,如東海有黑水洋,那裡是水的最深處,沒有其他河流匯入的地方。《禹貢》中雍州的黑水,那是水最偏僻的地方,沒有其他河流匯入的地方。黑色,恐怕是引導水歸於深谷,沒有其他轉移的地方吧?有人說「天本來是青色的,但稱之為元,因為它幽遠不可窮盡」。那麼,極低的地方,是黑色的。極高的地方,也是黑色的。黑色的,是陰陽的邊界,是不可逾越的。
旱蓮質本不黑,即其汁,亦何嘗黑。乃出之俄頃,遽變為黑,此則方纔踰越,遂止不行之驗也。故其所主之證,只長鬚眉一端已。可證其以黑護血為甚固,以血澤黑為甚速也。而血液之妄出,若吐若衄,若金瘡,均中無黑者。惟下利,則有如汙泥,如敗醬,皆緣色黑之物潰,血液遂隨之以出。
白話文:
旱蓮的本質並不是黑色的,連它的汁液也不曾是黑色的。而當把旱蓮取出來時,很快便會變黑,這是超越了它正常機能的極限,以致旱蓮失去作用的證明。所以旱蓮主要治療的症狀,是隻長鬍鬚這一條而已。可以證明旱蓮以黑色保護血液的作用很強固,以血液滋潤黑色的作用非常快速。但是不正常的血液流出,不管是以嘔吐、鼻出血還是皮膚因為外傷而出血,都跟黑色無關。只有腹瀉的時候,會出現像污泥、像敗醬的顏色,這些都是因為黑色的物質潰爛了,血液因此而流出。
況鍼灸瘡痂必黑,至發而洪血,必黑者已破。是可見黑敗而汁不固者,須以汁出而能變黑者止之。血屬水而載火以行,黑非能止水,乃以拒火者也。以黑物止血,須識此義,而用旱蓮,則當以中見黑為準。
白話文:
針灸後,瘡痂一定會變黑,直到瘡口破開流出鮮血,黑色的瘡痂就已經破裂了。可見黑色的敗壞部分,汁液不凝固,必須用能使汁液排出而變黑的藥物來止血。血屬水,火在水中運行,黑色不能止水,而是用來阻擋火的。用黑色的藥物來止血,必須懂得這個道理,用旱蓮,就應當以中間呈黑色為標準。