《本經疏證》~ 本經續疏 (3)
本經續疏 (3)
1. 本經續疏第三卷
武進鄒澍學
上品,木五味,獸三味,蟲六味,果四味,穀二味,菜三味。
白話文:
上品:
- 木類五味
- 獸類三味
- 蟲類六味
- 果類四味
- 穀類二味
- 蔬菜三味
桑上寄生:味苦、**甘,**平,**無毒。**主腰痛,小兒背強,癰腫,安胎,充肌膚,堅髮齒,長鬚眉,**主金瘡,去痹,女子崩中,內傷不足,產後餘疾,下乳汁。**其實,明目,輕身,通神。一名寄屑,一名寓木,一名宛童,一名蔦。生宏農川谷。桑樹上,三月三日采莖,陰乾。
白話文:
桑上寄生:嚐起來是苦澀而甘甜的,沒有毒性,性平。主要治療腰痛、小兒背部僵硬、腫瘤、安胎、改善膚色,使頭髮和牙齒堅固,鬍子和眉毛長得更濃密,還能治療金瘡、去除風濕,女性月經崩漏、內部損傷不足、產後疾病、促進乳汁分泌。它的功效是,明亮眼睛、減輕體重、通神。別名寄屑、寓木、宛童、蔦。生長在宏農川穀,在桑樹上,在農曆三月三日採摘莖部,在陰涼處晾乾。
桑寄生,從桑枝節間生,葉似橘而厚輭,莖似槐枝而肥脆。三、四月開花,黃白色。六月、七月結實,黃色,如小豆。斷其莖,色深黃。擠其實,中有稠黏者為真。《圖經》
白話文:
桑寄生,生長在桑樹的枝椏之間,葉子像橘子葉,但較厚且皺縮,莖幹像槐樹枝,但較肥嫩、脆軟。三月至四月間開花,花色黃白。六月至七月結果,果實呈黃色,像小豆。折斷其莖幹,斷口處呈深黃色。擠壓果實,有濃稠黏液者為真品。《圖經》
寄生必假桑之餘氣而成耶?何他樹亦有寄生,枝葉狀態如一也。凡樹皆有寄生,枝葉狀態如一,則應自有種。然未見有不寄他樹能自獨生者,此蓋猶人婉孌柔媚,而無特操,不能自立者,故《爾雅》載其別字曰「宛童」。然托身得地,亦能有所作為,故張隱庵謂為餘氣寄生之物,善治餘氣寄生之病。
白話文:
寄生草是否一定依靠桑樹的餘氣而生?為什麼其他樹也有寄生草,而枝葉的狀態都一樣呢?所有的樹都有寄生草,而且枝葉的狀態都一樣,那麼寄生草應該有自己的種子。但是,我從未見過不依附其他樹木就能夠獨立生長的寄生草,這大概就像人是軟弱溫柔的,沒有特別的操守,不能自立一樣,所以《爾雅》記載它的別名叫做「宛童」。然而,如果寄生草能夠依附在合適的環境中,也能有所作為,所以張隱庵認為寄生草是餘氣寄生之物,能夠很好地治療餘氣寄生之病。
若肌膚為皮肉之餘,齒為骨之餘,髮眉鬚為血之餘,胎為身之餘,而能充之、堅之、長之、安之,是亦最善體會矣。予則更有說焉,果木截接,不能兩生,此則旣有寄生,復不礙樹。蓋截接者,出於人力之勉強;寄生者,出於天地之自然。勉強者,原欲竭滋液以奉所接;自然者,僅分餘波以資所寓。
白話文:
如果說皮膚是肌肉多餘的部分,牙齒是骨頭多餘的部分,頭髮眉毛鬍鬚是血液多餘的部分,胎兒是身體多餘的部分,那麼能夠使它們充實、堅固、生長和安然存在,也可以說是體會天地之道的最佳途徑。我還有另外一種說法,果木嫁接,不能兩者同時存活,但是寄生植物既可以生長,也不妨礙樹木生長。這是因為嫁接是由人力勉強完成的,寄生植物則是出於天地自然的結果。勉強嫁接是希望用果樹的養分來滋養接上去的樹枝,而寄生植物只是分享寄主植物多餘的養分。
然其力出於本根,則一也。人身本根,非腎而何?以能滋贅疣之物,而主腰痛及小兒背強。是又可知,此腰痛背強,非因乎虛,非因乎痹,乃腎中滋液不敷布,以潤所當潤,資所當資,而畱於中,反礙氣之流行矣。得此婉孌柔媚之物,本專為寄豭者引其氣豭,牡豬,使潤所當潤,資所當資,豈不兩俱安善哉?然何以必欲得在桑上者?夫桑,本柔涼潤澤。
白話文:
然而,這些力量都來自於根本,而根本是什麼?莫過於腎臟。腎臟可以滋養贅疣,還能緩解腰痛,治療小兒背強。由此可知,腰痛和背強並不是由於虛弱或痹症引起的,而是由於腎臟中的滋養液不足以滋潤需要潤澤的地方,提供營養給需要營養的地方,所以這些液體滯留在腎臟中,反而阻礙了氣血的運行。如果能夠得到這種婉孌柔媚之物,原本就是專門為寄宿主引導氣體的,就像豭豭和公豬,用來滋潤需要潤澤的地方,提供營養給需要營養的地方,豈不是兩全其美嗎?但是,為什麼一定要求桑葚必須長在桑樹上呢?桑樹本身就是柔涼潤澤的。
其氣,上及巔頂,旁抵四肢,觀《圖經》述桑枝,本主「上氣、眼運、肺氣、欬嗽、徧體風癢、乾燥、水氣、腳氣、風氣、四肢拘攣」,再以其上所寄生者而推之。是必尤能發其餘澤,以溉其所贅矣。托滋液而團結於上者,非目而何?其實主明目,毋容詳釋也。
白話文:
這種氣,上達頭頂,橫向遍佈四肢。觀察《圖經》中關於桑枝的描述,其主要功效是「治療風氣,眼睛轉動,肺氣,咳嗽,遍體風癢,乾燥,水腫,腳氣,風氣,四肢拘攣」,再根據桑枝寄生在其上的植物來推斷,它必定特別能夠發揮其餘下的恩澤,來滋潤其寄生的植物。依附在樹液而聚集在上面的,除了桑寄生之外,還有什麼呢?桑寄生其實主要功效是明目,這是不需要詳細解釋的。
杜仲:味辛、**甘,**平、**溫,無毒。**主腰脊痛,補中,益精氣,堅筋骨,強志,除陰下癢溼、小便餘瀝,**腳中酸疼,不欲踐地。**久服,輕身,耐老。一名思仙,一名思仲,一名木緜。生上虞山谷及上黨漢中。二月、五月、六月、九月采皮。惡蛇蛻皮、元薓
白話文:
杜仲:味道辛辣、甘甜,性質平和、溫和,沒有毒性。**主要用於治療腰脊疼痛,補益中氣,增加精氣,增強筋骨,增強意志,消除陰部濕癢、小便餘瀝,腳底痠痛、不願意走路。**長期服用,可以減輕體重,延緩衰老。別名思仙、思仲、木棉。生長在上虞山谷和上黨漢中。二、五、六、九月份採摘樹皮。忌諱蛇蛻皮、元鬚。
杜仲,木高數丈。葉如辛夷,亦類柘。其皮類厚朴,折之,內有白絲相連,江南人謂之檰。《圖經》
白話文:
杜仲樹木,高達數丈。葉子形狀像辛夷,也類似柘木。它的樹皮像厚朴,折斷後,裡面有白色的絲狀物相連,江南人稱之為檰。
杜仲之治,曰「主腰脊痛」,別於因風寒溼痹而為腰脊痛也。曰「補中、益精氣、堅筋骨、強志」,以能主腰脊痛而究極言之也。蓋木皮之厚,無過於杜仲,猶人身骨肉之厚,無過於腰脊。木皮皆燥,獨杜仲中含津潤,猶腰脊之中實藏腎水。腎者,藏精而主作強,此所以得其敦厚津潤,以補其中之精,竝益其精中之氣,而痛自可已。
白話文:
杜仲具有治療腰脊痛的功效,與因風寒濕痹所致的腰脊痛有所區別。它能夠補益中氣、增加精氣、堅固筋骨、增強意志,這些都是從治療腰脊痛的角度出發而總結出的功效。在所有樹木中,杜仲的樹皮厚度無與倫比,就像人體的腰脊骨肉一樣厚實。樹皮通常都很乾燥,但杜仲樹皮卻含有滋潤的汁液,就像腰脊之中實藏腎水一樣。腎臟是藏精器官,主導生殖能力和強壯,因此杜仲能夠滋陰補精、增強精氣,從而緩解疼痛。
然敦厚津潤,氣象沖容,魄力和緩,何筋骨之能堅,志之能強?殊不知,味之辛,即能於沖容和緩中,發作強之機,而於敦厚津潤中,行堅強之勢。且其皮內白絲纏聯,緊相牽引,隨處折之,隨處密布。是其能使筋骨相著,皮肉相帖,為獨有之概,非他物所能希也。雖然堅筋骨、強志,皆腰脊以內事,謂之「補中,益精氣」可矣。
白話文:
雖然肉質敦厚、津液滋潤,氣象沖和、容貌和順,魄力柔和緩和,骨頭筋腱怎麼能堅固,志氣怎麼能剛強?殊不知,辛辣的味道,即使在沖和緩慢中,也能發揮剛強的機制,在敦厚津潤中,行使堅強的力量。而且它的皮裡面有白色的絲狀物互相纏繞,緊密相連,隨意折斷它,隨處都密密麻麻的分佈著。這就是它能夠使筋骨互相連結,皮肉互相粘貼在一起,這是它獨有的特徵,不是別的東西所能比擬的。雖然說堅固筋骨,增強志氣,都是腰部脊椎以內的涉及的事情,稱之為「補中,益精氣」就可以了。
「陰下癢溼,小便餘瀝」,腰脊以外事,何又能除?夫腎,固主收攝一身水氣,分布四藏,以為泣、為涎、為汗、為涕、為唾,而伸其變化云為,是之謂作強,是之為技巧。假使所居之境,所治之地而滲漏不已,關鍵無節,又安得筋骨之能堅,志之能強。故惟能除陰下癢溼,小便餘瀝,而後筋骨可堅,志可強,實皆腰脊以內事,不得云在腰脊外也。即《別錄》所注「腳中酸疼,不欲踐地」,尚是腰脊以內事。
白話文:
當談到下體瘙癢和尿後滴漏這樣的問題,這些問題怎麼可能通過治療腰背以外的部位來解決呢?腎臟本來就是負責調節全身水分的主要器官,它負責分配水分到全身,形成眼淚、唾液、汗液、鼻涕等,並且在這一過程中展示其功能和技巧。如果身體的某個部位持續有滲漏,控制不住,那麼怎麼可能保持肌肉和骨骼的堅固,以及意志的堅強呢?因此,只有解決了下體瘙癢和尿後滴漏這樣的問題,筋骨才能變得堅固,意志才能變得堅強,這些實際上都是腰脊以內的問題,絕不能說是腰脊以外的問題。就像《別錄》注釋的「腳部酸痛,不想踩地」,這也是腰脊以內的問題。
蓋惟下一「欲」字,已可見其「能而不欲,非欲而不能」也。夫腳之用力,皆出於腰,設使欲而不能,是腳不遵腰令。今曰「不欲」,則猶腰之令不行於腳,故曰「尚是腰脊以內事」
白話文:
總之,只要加上一個“欲”字,就可以看出他“能夠而不願意,不是想做卻做不到”。腳的力量,都來自腰部,假設他想做卻做不到,那是腳不聽腰的命令。現在說“不願意”,就好像腰的命令沒有傳達到腳,因此說“還是屬於腰部以下的事情”。
女貞實:味苦、**甘,**平,**無毒。**主補中,安五藏,養精神,除百疾。久服,肥健,輕身,不老。生武陵川谷。立冬采。
白話文:
女貞果,味道微苦、甘甜,性情平和,沒有毒。主要功效是補益身體,安撫五臟,保養精神,去除百種疾病。長期服用,可以使身體肥壯健康,輕盈不老。生長在武陵川穀中。在立冬時節採收。
女貞,因子自生,最易長。葉厚而柔,長四、五寸,面青背淡,凌冬不彫。五月,開細花,甚繁,青白色。結子纍纍滿樹,黑色,九月實熟。其木肌白膩,今人以放蠟蟲,故曰蠟樹。《綱目》參《圖經》
白話文:
女貞樹,因為它的果實自生,所以很容易生長。它葉子肥厚而柔軟,長四、五寸,正面青綠色,背面顏色較淺,即使在嚴冬也不凋零。五月時,開出細小的花朵,非常繁密,花為青白色。結果纍纍,果實遍佈整棵樹,成熟時為黑色,九月果實成熟。女貞樹的樹幹潔白光滑,現在的人用它來養殖蠟蟲,因此又稱之為蠟樹。《綱目》參照《圖經》
或謂「《本經》於女貞實,旣謂『中虛可補,五藏可安,精神可養』矣。更謂『百疾可除』,似近誇誕。試於凡中之虛,五藏之不安,精神之失養,百疾之不可名狀者,咸不究而投之,鮮不敗事。又何能冀其有功」?予則謂「不揣本而齊末,即目之為誇誕也,亦何不可」。夫女貞之放蠟蟲也,唯恐蟲不在樹,甚且樹下不得有寸草,有則蟲居草間,不肯復上。
白話文:
有人說:「《本經》在女貞實的條目中,既說『中心虛弱的可以補充,五臟不安的可以安撫,精神不振的可以滋養』。又說『各種疾病都能消除』,似乎誇大其詞。如果試圖用它治療身體的虛弱、五臟的不安、精神的失養、各種說不清的疾病,大概不加考慮就用它,很少不失敗的。又怎麼能希望它有益處呢?」我認為,「不考察它的根本就說它誇大其詞,這又有什麼不可以呢?」女貞這種樹放出蠟蟲,非常擔心蟲子不在樹上,甚至樹下不能有一寸高的草,如果有草,蟲子就會住在草叢中,不願再上樹了。
須棲止葉底,徧樹周行而嚙其皮,咂其脂液,乃得生花剔蠟以為用。設使他樹遭此蠹蝕,不及一載,定致枯槁,惟女貞則能經三年。祇須停放三年,又復如故。且其所成之蠟,遇火遂爇爇,同焫,燒也,蓋燭不淋。而其光之清,迥非他膏他脂能及。則所用之實,全具此理,不即可尋思其功用乎?自春夏秋,當生長之會,乃常蝕肌吮血,身無完膚,仍不廢開花結實。至嚴寒飆烈,他草木剝落無餘,猶獨逞翠揚華,挺然繁秀。
白話文:
蟲子必須棲息在葉子底下,爬遍整棵樹啃咬樹皮,吸吮脂液,才能產生蟲花、蟲蠟,供人使用。假設其他樹木遭遇這種蟲害,不到一年就會枯萎死亡,只有女貞樹能夠經受三年。只要讓女貞樹復原三年,又能恢復原本的生機。而且蟲蠟遇火就會燃燒,與其他蠟燭燃燒時一樣,甚至更亮,而且不會滴油。蟲蠟的清晰的光芒,遠遠超過其他油脂。由此可見,蟲蠟的實用價值,完全體現在這些特性上,難道我們不該好好思考它的用途嗎?從春天到秋天,正是動植物生長旺盛的季節,蟲子一直在啃咬女貞樹的枝葉,吸吮它的汁液,蟲子身上沒有完好的皮膚,但仍然能開花結果。到了寒風刺骨的嚴冬,其他草木都枯萎凋落,只有女貞樹仍然枝繁葉茂,繁花似錦。
是所補之中,必被火氣剝蝕之中;所安之五藏,必被熱氣騷擾之五藏;所養之精神,必氣被火耗,不能化育之精神;而所除之百疾,必火熱遊行無定,或內或外,或上或下,變幻無方之百疾。夫相火之下,陰精承之,故凡火之病人,賴有陰精相應,以為康復之階。苟所病不止一處,則陰精雖欲應而不能徧及。
白話文:
在需要補充的地方,一定會受到火熱侵蝕;應該調養的五臟,一定會受到熱氣騷擾;應該滋養的精神,一定會被火氣消耗,不能夠化育滋養精神;而需要去除的各種疾病,一定會由於火熱遊行不定,表現出內外發作不定、上下不定、變化多端的方式。在相火的下面,陰精支撐著它,所以凡是患有實火病的病人,依靠陰精的調節,作為康復的階梯。如果病情不限於一處,那麼陰精即使想要應付也不能夠充分地顧及。
於是得之東,又失之西;向乎南,又遺夫北。蘇長公云「使人左手運斤,右手執削,目數飛鴻,耳節鳴鼓,首肯旁人,足識梯級,雖大智,有所不暇。及夫燕坐,心念凝默,湛然朗照,縱物無不接,接則有道以御之」。而女者,如也《大戴記》〈本命〉。貞者,定也。精定,不動惑也《釋名》〈釋言語〉。
白話文:
因此,得到了東邊的東西,又喪失了西邊的東西;面朝南方,又遺忘了北方。蘇長公說:「讓一個人左手拿著斧頭,右手拿著削刀,眼睛看著飛過的鴻雁,耳朵聽著軍鼓的節奏,頭點著旁邊的人,腳踩著梯級,即使是大智者,也無暇他顧。等到靜坐時,心思沉靜專一,胸襟豁達開朗,即使應接的事情再多,都能用正確的方法來處理。」而女子,像是《大戴記》中說的那樣,貞潔的人,內心是安定的。精神穩定,不動不惑。
定於中而不動惑於外,猶之湛然朗照之中,自有道以御夫物,任物之奔馳變幻而無容心焉。則所耗,遂不能敵其所生,病雖百變,不能為人大害。是之謂「補中、安五藏、養精神」,何誇誕之有哉?自於精而言,則當日之剝削,不能礙今日之充盈;自於火而言,則今日之充盈,正以供他時之朗照。女貞實全體大綱,具於是矣。
白話文:
只要心神專注於內在,不被外物幹擾,如同在澄澈明亮的光照中,自然會產生應對萬物的法則,順應萬物奔騰變化,卻不為其所動。如此一來,損耗便無法抵消新生的,病症雖然千變萬化,卻不能對人體造成大的危害。這就是「補中、安五臟、養精神」的真諦,怎麼能說誇大呢?從精氣的角度來說,今日的損耗,不會影響今日的充盈;從火氣的角度來說,今日的充盈,正是為了供應他日的光照。女貞子正是實現這一總體大綱的良藥。
雞舌香:微溫。療風水毒腫,去惡氣,療霍亂、心痛。《別錄》丁香:味辛,溫,無毒。主溫脾胃,止霍亂、壅脹、風毒、諸瘡、齒疳慝,能發諸香。其根,療風熱毒腫。生交、廣、南番。二月、八月采。宋附
白話文:
雞舌香:微溫,用於治療風水毒腫,清除惡氣,治療霍亂、心痛。《別錄》
丁香:味道辛辣、溫和,無毒。治療溫暖脾胃,停止霍亂、腹脹、風毒、各種瘡、牙齒齲齒和牙齦腫痛,並能提味。其根,用於治療風熱毒腫。生長於交趾、廣東和南番。採收時間為二月和八月。宋朝增加
丁香,樹高丈餘,類桂。葉似櫟,凌冬不彫。花圓細,紫白色,二、三月開,至七月方成實,出枝蕋上,形如丁子。大者為母丁香,小者為公丁者,均紫色。《圖經》參《海藥》
白話文:
丁香樹高一丈多,像桂樹。葉子像櫟樹,在寒冬中也不會凋零。花朵圓形細長,紫白色,在二、三月份開放,直到七月才結出果實,果實長在枝條上,形狀像丁子香。大的稱母丁香,小的稱公丁香,都是紫色的。《圖經》參照《海藥》。
丁香,花於春,其色紫白,是於生發中,成和水火紫為水火相間之色,而致其用於收也白為金色,金主收斂。實於秋,其色紫而味辛氣溫,是於收斂中,成和水火,而致其用於發也辛溫為發。夫非發,不腫;非斂,則風水毒不結,而惡氣不畱,霍亂不心痛矣。是故,發中有收,所以使邪去而正不傷;收中有發,所以使正旺而邪難駐。
白話文:
丁香花在春天開放,它的花朵呈現紫白色,在生發季節中成熟。紫色和白色是水火相間的顏色,因此丁香具有收斂的作用。白色代表金屬性,金屬性具有收斂的作用。丁香在秋天成熟,它的花色為紫色,味道辛辣、氣味溫熱,在收斂季節中成熟。辛辣和溫熱具有發散的作用。如果不發散,就不會腫脹;如果不收斂,風、水、毒氣就不會聚集,邪氣就不會停留,霍亂就不會引起心痛。所以,發中有收,可以使邪氣離開而正氣不受到傷害;收中有發,可以使正氣旺盛而邪氣難以停留。
然用其實而不用其花,究似斂多而發少。殊不知,生長收藏機會,是物之先天,而氣味,乃物之見在。味辛氣溫,豈有過斂之理,特其中機括,自有非純發可能該者,纔得識其於風水、毒腫、惡氣、心痛,能行邪氣之結,而充正氣之威矣。雖然,據《別錄》、《宋本》參附而論,則所謂「霍亂、心痛」者,壅脹也。
白話文:
用人蔘的根部,不用人蔘的花,這好像收益很多而付出很少。殊不知,生長、收藏的機會,是事物天生就有的,而氣味,則是事物表現出來的。味道辛辣,氣味溫和,怎麼可能有過多 收斂的道理,只是其中蘊含的奧妙之處,自然有不能單純用發散來概括的,才才能懂得人蔘在風溼、毒瘡、惡氣、心痛等病症中,能夠疏通邪氣的停滯,而發揮正氣的威力。雖然,據《別錄》、《宋本》中人蔘的附錄來看,所謂的“霍亂、心痛”的症狀,其實是氣血壅滯引起的。
所謂「風水、毒腫」者,諸瘡也,齒疳慝也。壅腫用辛溫,固其宜矣。諸瘡及齒疳慝,可以辛溫治之歟?不知《宋本》固有「溫脾胃」句冠其首矣。夫中宮輸運遲鈍,蓄水成痰,因痰生熱,其變見於外者,自有熱而無寒。然徒清其熱,則根柢溼痰必復層疊外透。若得標,遂知其本,何如直剿其本之為愈耶?故知痰溼阻中,有礙氣道者,縱有熱徵,亦不妨恃此為求本之治矣。
沉香:微溫,療風水、毒腫,去惡氣。
白話文:
所謂的「風、水、毒、腫」都是瘡瘍,齒、疳、慝也是瘡瘍。將瘡瘍歸為風、水、毒、腫的原因是,它們的腫脹、疼痛都屬於熱性,所以用辛溫的藥物來治療是很合適的。那些瘡瘍,連同齒疳慝,都可以用辛溫的藥物治療嗎?不知道《宋本》上本來就有「溫脾胃」這句話放在最前面。脾胃的中宮運化遲緩,積聚水液形成痰,因為痰而生熱,在體外顯現出來的變化,都是有熱沒有寒。然而,如果只是單純清除熱,那麼痰這個根源必然會在外層反覆積聚。如果找到了標,就能知道其本在哪裡,哪有直接攻破其本來的治療方法更好呢?所以知道痰濕阻滯在中焦,阻礙了氣道,即使有熱的徵兆,也不妨藉此治本。
沉香:性微溫,具療風水、毒腫的功效,亦可驅除惡氣。
沉香,其木類椿櫸,多節。葉似橘,花白。子似檳榔,大如桑椹,紫色,味辛。若斷其積年老木根,經年,其皮幹俱朽爛,其木心與枝節不壞者,即香也。堅黑為上,黃色次之。《綱目》
白話文:
沉香是一種木頭,它的樹木種類與椿樹和櫸樹相似,有很多節。樹葉類似橘樹的葉子,花朵是白色的。果實像檳榔,但比桑椹大,呈紫色,味道辛辣。如果切斷沉香積累多年的老樹根,經過幾年,它的樹皮和樹幹都會腐爛,但木質核心和樹枝如果沒有腐壞,就是沉香。顏色深黑的是上好的沉香,黃色的沉香次之。《綱目》
木能沉水,必堅緻而不易敗,若易敗則粗疎,而不沉水矣。沉香為物,豈特堅緻沉水,且筋節之剛勁,肌理之韌密,詎易敗壞。乃曰「斷其木根,經年即皮幹俱朽爛」,何如是之速哉?然則朽爛者,其粗疎之皮幹。堅緻者,皆朽爛所不及而存。然剛勁韌密於內,似可恃中保外,以緩朽爛。
白話文:
木頭能夠沉入水中,必定是堅硬緻密且不易腐朽的,如果容易腐朽,那麼木頭就會粗鬆而無法沉水。沉香是一種特殊的木頭,它不僅堅硬緻密且能沉水,而且木頭的紋理強韌,組織緊密,不容易腐朽。然而有人說「砍斷沉香木的根部,經過一年,樹皮和木頭都會腐爛」,腐朽的速度為什麼如此之快呢?其實腐爛的是粗鬆的樹皮和木頭,堅硬緻密的木頭並不會腐爛,而是可以保存下來。雖然堅韌而緻密的木頭在內部,似乎可以依靠內部來保護外部,以延緩腐朽,但實際上無法完全防止腐朽。
朽爛敗壞於外容,或由外累中,以損堅緻。乃朽爛自朽爛,堅韌自堅韌,兩不相及,亦兩不相顧,何其界畫清析。因是知嶺表天地氣候,有異於中夏。夜必寒,是海氣之瀰漫也;晝必熱,是日道之密邇也。溼以日迫,而不得散;日以溼蒙,而不得熯熯,乾貌《說文》,火盛貌《玉篇》。
白話文:
朽木在外面腐爛敗壞,或因外表的不良影響到內部,以至於損害堅固的部分。腐朽固然腐朽,堅韌依然堅韌,兩者互不相關,各不相干,界限劃分得很清楚。從這個現象中,人們可以知道嶺南的天氣氣候,有異於中原地區。晚上一定寒冷,這是海氣蔓延的緣故;白天一定炎熱,這是日頭逼近的原因。潮濕因日照而迫切、緊逼,卻無法消散;日頭因被潮濕遮蔽而無法光照燦爛,發出熾烈的光芒。
故液樠之木,惟此地為多。液樠倘緣傷蠹,若得洩者,則流而為脂膏;其不得洩,則秘而為潰腐。原其未傷蠹時,則皆木中之生氣也。流而不潰腐,則精氣在脂膏如乳、沒、血竭、蘇合之類。秘而遂潰腐,則精氣自在不可潰腐者即沉香是,理勢然矣。然則脂膏者,治在外血衇之病;不可潰腐者,治在內氣道之病,又何疑焉。
白話文:
因此,液樠木材,惟有此地產量最多。液樠若因受傷害或被蠹蟲蛀蝕,若能暢通流洩,那麼就會流出油脂狀的藥材;若不能暢通流洩,那麼就會瘀積而潰爛變質。回溯到它沒有受傷害或被蛀蝕的時候,那麼都是木中所蘊藏的生命精氣。若能流通而不潰爛變質,那麼精氣就會在油脂狀的藥材中,像是乳香、沒藥、血竭、蘇合香之類。若瘀積而導致潰爛變質,那麼仍然存在的精氣便是不能潰爛變質的沉香,這是必然的道理。所以,油脂狀的藥材可以用來治療體表血脈的疾病;不能潰爛變質的藥材可以用來治療體內氣道的疾病,這又有什麼好懷疑的呢?
療風水毒腫者,取其精內凝,不隨外病而沸溢也。去惡氣者,取其氣內守,不受外病之侵擾也。精內凝,氣內守,而復芳香流動,旣不遲滯,又不破削,自能使當上者上,當下者下,非特為氣之領隊,抑能為精與神之領隊,而運轉於中,不致偏畱於一處。凡用,必取其堅而黑者,殆以是夫!
白話文:
治療風水毒腫的藥物,在於藥物具有精華內斂,不隨外在的病邪而沸騰溢散的特性。去除邪氣的藥物,在於藥物具有氣息內守,不受外在病邪侵襲的特性。精華內斂、氣息內守,並且同時具有芳香流動的特性,既不遲滯,也不破散,自然能夠使應該上升的藥氣上升,應該下降的藥氣下降,不僅作為氣的引領者,還可以作為精與神的引領者,運轉於人體之中,不會偏留於某一處。在選用藥物時,一定要選擇堅硬而黑色的藥物,大概就是基於這個道理!
麝香:味辛,溫,**無毒。**主辟惡氣,殺鬼精物,溫瘧,蠱毒,癎痓,去三蟲,**療凶邪、鬼氣、中惡、心腹暴痛脹急痞滿、風毒、婦人產難,墮胎,去面䵴䵴,面黑《玉篇》、目中膚翳。**久服,除邪,不夢寤魘寐,通神仙。生中臺川谷及益州、雍州山谷。春分取之,生者益良。
白話文:
麝香:味道辛辣,溫和,沒有毒性。主要用於驅除惡氣,殺死鬼怪,治療瘧疾,蠱毒,癎痓,去除三蟲,治療兇邪、鬼氣、中惡、心腹暴痛、脹急痞滿、風毒,婦人生產困難,墮胎,去除面部黑斑,面部黑色《玉篇》、眼睛中的翳障。長期服用可以驅邪,不夢魘,通神仙。麝香產於中臺川穀以及益州、雍州的山谷之中。在春分時節採集,生的麝香藥效更好。
麝藏香處,草遂不生,若故有草,則黃瘁。持過花下,花為萎謝;倘近瓜果,瓜果立枯。是其散敗生氣,捷於俄頃,則麝有香,宜即倒斃,乃不礙其奔馳狡迅。夫固當究物之動植以為說也。植物者,形多於氣;動物者,形氣相侔。香本麝食香草毒物而結,若因香因毒,能致倒斃,亦何待已結成者。
白話文:
在麝香所在的地方,草都不生長。如果勉強有什麼草,就會乾枯發黃。麝香經過花下,花就會凋謝。如果靠近瓜果,瓜果就會枯萎。由此可見,麝香能夠散發出破壞生機的氣味,速度非常快。那麼,麝既然有香味,應該立刻倒地而死,但實際上卻不妨礙它奔跑和躲避。所以,我們必須研究動植物的本性才能解釋這個問題。植物的形體多於氣息,動物的形體與氣息相當。麝香本來是麝吃香草和毒物而結成的,如果是因為香氣或毒性,能使動物倒地而死,又何必等到麝香結成之後才發生作用呢。
且結不在清虛之所,只附筋骸之外,肌肉之間,又在下體。是故,有香之麝,雖形骸柴瘠而峻健自如,可知能散附形醞釀之氣,不能散呼吸氤氳之氣矣。附形醞釀之氣,物所自贅者也;呼吸氤氳之氣,吐納天地者也。夫苟能散與天地吐納之氣,將草木瓜果遇之,當連根盡劚劚同斸,斫也《說文》。
白話文:
香氣的來源並不在虛空之中,而附著在筋骨的外面,在肌肉之間,又轉到下體。因此,香氣濃厚的麝香,雖然形體消瘦,筋骨卻強健輕靈,可見能散發附著在形體之外的氣,卻不能散發呼吸吐納之氣。附著在形體之外的氣,是多餘的氣;呼吸吐納之氣,則是天地間的靈氣。人如果能散發與天地吐納的氣,草木瓜果遇到它,會連根腐爛
不生者,永不生;不花者,永不花;不實者,永不實。奚但斃麝耶?故《本經》、《別錄》載其所主,皆屬客氣依附有形,相媾而成之病,絕無上體清空氣分之疴。就溫瘧之風藏骨髓,蟲蠱之毒入腸胃,癇痓之熱依血衇,胎元之形具子宮,及繩之附面,翳之附睛,數端可識。若凶惡鬼邪徑犯清虛,為神明翳累者,可決定其不得用矣。
白話文:
不生殖的,永遠不會生殖;不能花開的,永遠不會花開;不結果的,永遠不會結果。為什麼僅僅是麝死了呢?所以《本經》、《別錄》所記載麝香所治療的疾病,都是客氣附於有形之物,相互媾合而成的疾病,絕對沒有損害身體上部、清空氣分的疾病。以溫瘧的風藏在骨髓裡,蟲蠱的毒進入腸胃,癲癇的熱依附在血衇裡,胎兒的形貌已經具備在子宮裡,還有繩子纏住臉,翳障遮住眼睛等幾種情況可以認識。如果兇惡的鬼邪直接侵犯清虛之體,使神明受到矇蔽和累贅,那就可以肯定麝香不能用了。
更玩「中惡、心腹暴痛脹急痞滿」一節,又宜識凡病非來之暴,一時無所措手,非候之急,百藥無可效靈者,亦不輕用。雖則曰驅除附形之邪,不礙無形之所。然附形有邪,尚嫌峻利,倘誤認無形為有形,無邪為有邪,豈不立夭人命耶?用以治內病者,審之。
白話文:
「中惡,心腹暴痛脹急痞滿」這一節,還應該認識到,凡是疾病都並非急遽發作,一下子就不知如何下手,也不是急症,沒有靈藥可見效的,也不要輕易使用。雖然說驅除附著在身體上的邪氣,並不損礙無形之處。但是附著在身體上的邪氣,尚且擔心峻烈的方法會損傷正氣,假如誤認無形為有形,無邪為有邪,豈不是立刻會危及人的生命嗎?用來治療內科疾病的,必須仔細辨別。
牛黃:味苦,平,**有小毒。**主驚癎,寒熱,熱盛,狂痓,除邪逐鬼,療小兒百病、諸癎熱、口不開、大人狂癲,又墮胎。久服,輕身,增年,令人不忘。生晉地平澤。於牛膽得之,陰乾百日,使自燥,無令見日月光。人薓為之使,得牡丹、菖蒲,利耳目,惡龍骨、地黃、龍膽、蜚蠊,畏牛䣛䣛,膝本字
白話文:
牛黃:味苦、性平,有小毒。 主治驚風、寒熱、熱盛、狂熱抽風、祛除邪氣驅逐鬼魅,治療小兒百種疾病,各種發燒、口不能張開、大人狂癲發作,還能打胎。長期服用,可以減輕體重、增長年壽,令人不忘。產於晉地、平澤。從牛的膽囊中取得,陰乾一百日,讓它自然乾燥,不要讓它曬到太陽和月光。用人參作為引子,可以增強視力聽力,與龍骨、地黃、龍膽、蜚蠊相剋,害怕牛蒡、膝本。
凡牛有黃,則身上夜有光,眼如血色,時復鳴吼,恐懼人。又好照水,人以盆水承之,伺其吐出,乃喝迫之,即墮水中取得。形如雞子黃,重疊可揭拆成片,輕虛而氣香者,佳。《圖經》
白話文:
牛身上若呈現黃色,則夜裡身上自有光,眼光帶紅,時不時吼叫,令人心生畏懼,而且喜歡照水。人們用臉盆盛水接住牛眼映出的牛光,伺機大喝一聲,牛就會跳入水中,這時人們就會得到牛眼之光。牛眼之光形狀如同雞蛋黃,可以將其拆分成片,質量輕盈且散發出香味的為佳。《圖經》記載。
方春疫癘,牛飲其毒,則結為黃;和氣流行,則牛無黃,宗忠簡之言是也《宋史》〈本傳〉澤知萊州中,使索牛黃…澤云云。然黃非為牛病者,特為牛禦病耳。是何以然?蓋疫癘之著物,必乘其瑕,而不攻其堅。故凡志意僻,則入於內;筋骨弛,則薄於外。惟牛,則穿勒內御,能順而不能僻;鞭策外加,能健而不能弛,乃口鼻卻已噓吸。
白話文:
在春天疾疫流行的時節,牛若飲了有毒的水,則結成黃牛膽。若和氣通常,那麼牛便不會有黃牛膽,宋朝官員宗澤的話是正確的。《宋史》〈本傳〉記載,宋將宗澤在萊州時,讓部下索取牛黃…宗澤說:牛黃並非牛的病,而是牛用來抵禦疾病的。這是什麼道理呢?蓋因疾疫侵犯生物,一定乘虛而入,而不侵犯堅強者。所以意志偏僻的人,疾疫就會侵犯其內心;筋骨鬆弛的人,疾疫就會侵襲其肌膚。只有牛,則內御穿勒,能順遂而不能偏僻;外加鞭策,能健壯而不能鬆弛,所以口鼻已經噓吸。
夫邪,并不得出入,其不適為何如?然以內與外相較,其性順而力健,故病駸駸欲入於內。觀其多鳴吼、恐懼人,可知也。乃以其用力最純,始終無間。健能資順,而順不愆於度;順能隨健,而健得循其常。是邪欲入,終不能入;欲出,終不能出。而順與健,早已撮其精氣之英華,鎮於中以消弭之,則黃是已。
白話文:
邪氣想要侵入人體,卻無法進入或離開,這種不適的感覺是怎麼樣的?然而,內外比較起來,內在的力量比外來的邪氣更順暢而有力,所以邪氣會漸漸地想要侵入人體。觀察到患者多愛鳴吼、恐懼他人,就可以知道這一點。內在的力量最充盈,始終不間斷。有力又順暢,順暢也不過度;順暢又能配合有力,有力也能遵循其常態。邪氣想要侵入,最終無法侵入;想要離開,也最終無法離開。順暢與有力的力量,早已萃取了精氣的菁華,鎮守在人體內部以消滅邪氣,這時患者就已經痊癒了。
人身之病寒熱、熱盛,外因也;驚癇狂痓,內因也。惟其志意有僻,是以外因得乘;惟其外因已乘志意,是以情智乖舛;惟旣情智乖舛,而肢體有愆常度,是以不可但攻六淫而遺內患。譬如傷寒,亦有從寒熱而熱盛,因熱盛而譫妄狂走者,然終不兼驚惕、瘛瘲、背強反張也。
夫然,則凡病如傷寒,而其來不驟,如昏讝而肢體牽縮者,牛黃之所主也。
白話文:
人體的疾病,寒熱、熱盛,這是外因造成的;驚癇狂躁,這是內因造成的。只有意志的情緒有了偏差,外界原因纔可以乘虛而入;只有外界原因已經侵入了意志的情緒,所以情志和智慧才變得錯亂;只有情志和智慧錯亂之後,肢體才會出現異常的現象,所以不能只治療外在的六淫之邪,而忽略了內在的疾患。就比如傷寒病,也有從寒熱而導致熱盛,從熱盛而導致譫妄狂奔的,但是始終不會伴有驚惕、瘛瘲、背強反張這些症狀。
如果症狀符合,則所有像是傷寒的疾病,但發作不急促,就像昏迷胡言亂語和肢體攣縮的情況,都是牛黃所適應治療的疾病。
白膠:味甘,平、**溫,無毒。**主傷中,勞絕,腰痛,羸瘦,補中,益氣,婦人血閉、無子,止痛,安胎,**療吐血、下血、崩中不止、四肢酸痛、多汗淋露、折跌傷損。**久服,輕身,延年。一名鹿角膠。生雲中。煮鹿角作之。得火良,畏大黃
白話文:
**白膠:**味道甘甜,性情平和溫和,沒有毒性。主要治療:內傷、勞累過度、腰痛、消瘦、補益身體、增強元氣、婦女月經不調、不孕、止痛、安胎、治療吐血、便血、崩漏不止、四肢痠痛、盜汗、跌打損傷。長期服用可以減輕體重,延年益壽。別名:鹿角膠。產地:雲中。用鹿角製成。製成時火力要適當,忌與大黃同用。
鹿角寸截,外削粗皮,內去淤血,浸滌極淨,熬煉成膠。浮越囂張之氣,頑梗木強之資,一變而為清純和緩。凝聚膠固,自然其用在中。收四出浮游之精血,鍊純一無雜之元氣,於以為強固之基,施化之本也。試舉一端而言,如《本經》以之主婦人血閉,《別錄》以之療崩中不止,治閉宜通,治崩宜塞,一物耳,云何通塞竝擅?不知腎者主水,聚五臟六腑之精而藏之,故五臟盛乃能瀉。五臟盛而不瀉,五臟不盛而瀉,五臟不盛而不瀉,皆病也。
白話文:
鹿角切成一寸長的段,去掉外皮,洗淨裡面瘀血,浸泡洗淨,熬煉成膠。浮越囂張之氣,頑梗木強之資,一變而為清純和緩。凝結成膠,它的效用自然出現在其中。收斂四出散浮的精血,提煉精純無雜的元氣,用它做強固身體的基礎,施藥治病的根本。試舉一端來說,像《本經》用它來主治婦女人血閉塞,《別錄》用它來治療崩漏不止,治閉塞宜通,治崩漏宜塞,用同一樣東西,怎麼能通塞雙擅?要知道腎主水,聚合五臟六腑的精華藏起來,所以五臟盛才能瀉。五臟盛而不瀉,五臟不盛而瀉,五臟不盛而不瀉,都是疾病。
以故,不瀉者,正所以成其瀉;瀉者,必早有不瀉者可恃。血非水屬歟?以止崩中為通月閉初基,又焉得為竝擅。若以為竝擅,則通閉與安胎,腰痛與肢疼,多汗與淋露,吐血與下血,皆不容兼有其功。總推極其兩端,以令人得所主腦耳。鹹能收集津液,甘善敷布精微,鹿角之鹹,旣成白膠,則轉而甘。
白話文:
因此,不瀉的人,正是基於成全他的瀉;瀉的人,一定早就有不瀉的人可以依賴。血,難道不是水屬的嗎?以止崩中為通月閉初基,又怎麼能作為兼擅。如果認為是兼擅,那麼通閉與安胎、腰痛與肢疼、多汗與淋露、吐血與下血,都無法同時具有功用。總的推究其兩端,以使人有所主腦罷了。鹹能收集津液,甘善舒布精微,鹿角的鹹,既形成白膠,則轉而甘。
甘以鹹為先天,則敷布有序而不至傾盡底裏;鹹以甘為化身,則收集有度而不至慳吝嗇施。試思傷中之候,旣已勞絕羸瘦,從何收集?無所收集,將何敷布?無所敷布,羸瘦又焉能復,勞絕又何能續耶?惟其即集為布,藉輸作收。徑道旣澤,中權有資,而化生氣於空濛,充形骸以膏潤,曾謂補中益氣為廋詞哉?要之,一物也,蹐駁則行蹐,小步也《說文》。駁,龐雜也,清純則補;一病也,蹐駁者實,清純者虛。
白話文:
甘味以鹹味為先天條件,就能有序地敷布,而不至於耗盡底裏;鹹味以甘味為化身,就能適度地收集,而不至於吝嗇施捨。試想,傷中發生的情況,已經勞累、衰竭、瘦弱,從哪裡去收集?無處收集,又將如何敷布?無處敷布,瘦弱又怎麼能恢復,勞累又如何能延續下去呢?只有即時收集起來敷布出去,藉助輸出而進行收納。直達的道路已經滋潤,中和的權衡有所資助,於是化生出氣於空濛之中,充盈形骸以膏潤,曾說過補中益氣是空洞的詞語嗎?總的來說,同一件事物,龐雜不純的就會行走困難,小步走。《說文解字》裡說:「駁」字的意思是龐雜不純,清純的就能補益;同一種疾病,龐雜不純的是實證,清純的是虛證。
即鹿角所治之「惡血、畱血、癰腫」,較白膠所治之「吐血、下血、崩中」,言其同,自有純駁之殊;言其異,則又皆係血。是藥物之炮製,煎煮之久暫,遂別有所專長,於此可見。
白話文:
鹿角治療的「惡血、血滯、癰腫」,與白膠治療的「吐血、下血、崩漏」,有相同的功效,但也有純粹和駁雜的區別。若說它們不同,那麼又都與血有關。可見藥物的炮製、煎煮的時間長短,就有不同的專長。
龜甲:味鹹、**甘,**平,**有毒。**主漏下赤白,癥瘕,痎瘧,五痔,陰蝕,溼痹,四支重弱,小兒顖不合,**頭瘡難燥,女子陰瘡及驚恚氣,心腹痛,不可久立,骨中寒熱,傷寒勞復,或肌體寒熱欲死,以作湯良。**久服,輕身,不飢,**益氣,資智,亦使人能食。**一名神屋。生南海池澤及湖水中。采無時,勿令中溼,中溼有毒。惡沙薓、蜚蠊
白話文:
龜甲:味道鹹、甘,性情平,有毒。主要治療腹瀉尿血,胴體腫塊,瘧疾,五痔,陰部潰爛,風濕痺痛,四肢酸軟疲弱,小兒囟門不閉合,頭瘡難以乾涸,婦女陰部瘡瘍以及驚恐恚怒之氣,心腹疼痛,不能久站,骨頭裡寒熱交替,傷寒復發,或肌體寒熱交替欲死,用它煎湯治療效果好。長期服用,可以減輕體重,不飢餓,增益元氣,幫助智慧發展,也能讓人能吃東西。別名神屋。生長在南海的池塘湖沼中。採集沒有時間限制,不要讓它沾到露水,沾到露水就有毒。忌沙薓、蜚蠊。
水族離水則殭,陸蟲沒水輒斃。惟龜,常湛於水可生,終令居陸亦生,此所以能治水之病人,亦能治火之病人,并能治水火相齧而病人也。輕狡者,遲重則殆;遲重者,不能輕狡。惟龜,背腹自遲重,首尾四支自輕狡,此所以能治中病應外,外病應中,并能治中外有病而不相謀也。衷甲者,以其堅為蔽,以其裹為衛。
白話文:
水中的生物離開水就會死,陸地上的昆蟲掉到水裡也會立刻死亡。只有烏龜,常年生活在水裡可以生長,即使讓它生活在陸地上也可以生長,這就是烏龜能治好水性病人的原因,也能治好火性病人的原因,也能治好水火互噬而生病的人。輕浮狡猾的人,如果遲緩沉重就會感到疲憊;遲緩沉重的人,不能輕浮狡猾。只有烏龜,背腹本身遲緩沉重,首尾四肢本身輕浮狡猾,這就是烏龜能治好內臟有病而外型健康的病人,能治好外型有病而內臟健康的病人,也能治好內臟和外型都有病但互相沒有影響的病人。烏龜的內甲,憑著堅硬的外殼作為遮蔽,憑著腹甲作為防禦。
惟龜,雖有甲而縱橫成理,片片可⿰土𠩋。雖可⿰土𠩋而上下緊裹,無稍罅隙。此所以能治當開不開之病,當闔不闔之病,并能治開闔參爭之病也。漏下赤白、小兒顖不合,非不闔乎?癥瘕,非不開乎?痎瘧,非開闔之參爭乎?五痔、陰蝕,非水火之相齧乎?溼痹、四支重弱,非中外病之相應乎?此《本經》之所臚也。
白話文:
只有龜,雖然有龜殼卻縱橫成一定的紋路,每一片都可以切割。雖然能切割,但從上到下緊密相連,沒有絲毫縫隙。這就是能夠治療應該開但沒有開的疾病,應該閉合卻沒有閉合的疾病,並且能夠治療開合同時存在互相爭鬥的疾病。遺留下來的赤白帶,嬰兒囟門不能閉合,不都是關閉不應該關閉了嗎?積塊、腫塊,不都是應該開卻沒有開了嗎?間歇熱、瘧疾,不都是因為應該開和應該合同時爭鬥嗎?五痔漏、陰囊潰爛,不都是水火互相齧咬的緣故嗎?濕痹、四肢沉重無力,不都是身體內外病邪互相影響嗎?這些都是《本經》所列舉的。
若《別錄》之所增「骨中寒熱、傷寒勞復、肌體寒熱欲死、驚恚氣、心腹痛、不能久立」,猶中外之相應矣。「頭瘡難燥、女子陰瘡」,猶水火之相齧矣。雖然舉《本經》、《別錄》所列之證,均可不別其因,盡用龜甲治之歟?則非矣。夫龜,生理之異,在乎無間水火。而人之一身,無不以水火為樞機。
白話文:
如果《別錄》新增的「骨中寒熱、傷寒勞復、肌體寒熱欲死、驚恚氣、心腹痛、不能久立」這些證狀,就更與中外相對應了。「頭瘡難燥、女子陰瘡」,就如同水火互相侵蝕一樣。雖然列舉了《本經》、《別錄》中記載的證狀,都可以不分別其原因,全部用龜甲來治療嗎?那就不對了。龜,其生理特點,在於它能自由出入於水火之間。而人體,一切活動都以水火為樞紐。
諸證者,能審明水火之參差進退以為患,則又何不可知其所主之病之別耶?蓋氣張而體不隨之開者,此能助之開;氣翕而體不隨之闔者,此能助之闔。火無水養而亡命奔迸者,得此,能使水存於中而招火外歸;水為火格而延緣遊溢者,得此,能使火熄於外而引水內濟。以至水停關節,而火之途徑難通;火燔骨幹,而水之滋溉難及,均藉此以交互聳動之。
曰「龜甲善滋陰」,亦淺視龜甲甚矣。
白話文:
如果能夠透徹地明察水與火的相互配合以及它們的進退變化所導致的病患,那麼,又怎麼會不知道他們所引起的疾病症狀呢?因為氣勢上升而身體無法順應地展開,這可以幫助它展開;氣勢收斂而身體無法順應地閉合,這可以幫助它閉合。火沒有水的滋養而狂奔亂竄,通過這種方法,可以使水存在於身體裡面,並引導火回到體外;水被火所阻隔而沿著邊沿遊蕩溢出,通過這種方法,可以使火在體外熄滅,並引導水在身體裡面濟助。至於水停留在關節之中,而火的通道難以暢通;火焚燒骨幹,而水的滋潤難以到達,兩種情況都藉助這種方法來互相鼓動。
龜甲善於滋養陰分,人們也過於輕視龜甲了。
桑螵蛸:味鹹、**甘,**平,**無毒。**主傷中,疝瘕,陰痿,益精生子,女子血閉,腰痛,通五淋,利小便水道,**又療男子虛損,五藏氣微,夢寐,失精,遺溺。久服,益氣,養神。**一名蝕肬。生桑枝上,螳螂子也。二月、三月采,蒸之,當火炙,不爾令人洩。得龍骨,療洩精。畏旋覆花
白話文:
桑螵蛸:味道鹹、甘,性平,無毒。主治內傷、疝氣、陰痿、增強精氣生育子女、女子月經閉止、腰痛、通利小便、利尿通淋,又治療男子身體虛弱,五臟元氣虛弱,多夢、遺精、小便失禁。長期服用,可以增強元氣,滋養精神。別名蝕肬。生長在桑樹枝上,是螳螂的卵。在二月、三月採摘,蒸熟後烘乾,更可以用火烘烤,否則會讓人腹瀉。用桑螵蛸和龍骨一起服用,可以治療遺精。忌用旋覆花。
螳螂,驤首奮臂,修頸大腹,二手四足,善緣而捷。以鬚代鼻,喜食人髮,能翳葉捕蟬。深秋,乳子作房,黏著枝上,即螵蛸也。房長寸許,大如拇指。其內重重,有隔房。每房有子,如蛆卵。至芒種節後,一齊出,故〈月令〉云「仲夏螳螂生」。《綱目》
白話文:
螳螂,頭部高高昂起,雙臂有力的揮動,脖子細長,腹部膨大,有四隻足和兩隻有力的大螯,很擅長攀爬,行動敏捷。螳螂用鬍鬚代替鼻子,喜歡吃人的頭髮,也能用葉子遮掩自己,捕捉蟬。深秋的時候,螳螂會在樹枝上用唾液築巢,這種巢叫做螵蛸。螵蛸長約一寸,大拇指那麼大。裡面有很多間隔,每間隔裡都有螳螂的卵,就像蛆的卵一樣。到了芒種節以後,這些卵就會一起孵化,所以《月令》中說「仲夏螳螂生」。《綱目》
螳螂,作窠生子於深秋,成形出見於仲夏,可謂隨陰之斂謐而藏,隨陽之昌熾而出。何以《本經》、《別錄》所列功能,殊不與是意符也?蓋螳螂,本微物,而其不自量力,賈勇效能,有若強陽之不可遏者。則深秋之所藏,是令陽入陰中;仲夏之所出,是令陽從陰出也。於陰痿之候,能為益精而使生子,非其陽入陰中;於女人之病,能行血閉而不腰痛,非其陽從陰出耶?疝瘕,本陰氣之結,因傷中而為疝瘕,則是陽氣之結矣。水道不利,本陽氣不化,因五淋而水道不利,則是陽陷陰中。
白話文:
螳螂在深秋做窩生子,在仲夏成形而出見,可以說它是隨著陰氣的收斂而藏匿,隨著陽氣的昌盛而出現。為什麼《本經》、《別錄》所列出的功能,與這個意思完全不符呢?螳螂本是微不足道的小東西,卻不自量力,以勇猛自誇,好像強大的陽氣無法抑制一樣。所以它在深秋藏匿,是讓陽氣進入陰中;在仲夏出現,是讓陽氣從陰中出來。在陰痿的時候,它能益精而使人生子,不正是它把陽氣送入陰中的緣故嗎?在婦女的病症中,它能行血閉而不腰痛,不正是它把陽氣從陰中引出來嗎?疝瘕,本是陰氣凝聚結塊,因中氣受傷而成為疝瘕,這便是陽氣凝聚結塊了。水道不利,本是陽氣不化,因五淋而水道不利,這便是陽氣陷於陰中了。
而此曰「主傷中,疝瘕,通五淋,利小便水道」,不可謂非使陽入陰中,陽從陰出矣。雖然疝瘕之屬傷中者,陰痿之屬陽不入陰者,腰痛五淋之屬陽陷於陰者,當與。凡疝瘕,凡陰痿,凡腰痛、五淋有異而後可用是物,於何別之?《別錄》所謂「虛損、五臟氣微」,是傷中之狀也。所謂「夢寐、失精、遺溺」,是陰痿之源也。
白話文:
《本草綱目》稱:「主治傷中,疝瘕*,通五淋,利小便水道」,這不能說不是讓陽氣進入陰中,陽氣從陰中出來的道理。儘管疝瘕之類屬於傷中的,陰痿之類屬於陽氣不能進入陰中的,腰痛五淋之類屬於陽氣陷於陰中的,都應當給予治療。凡是疝瘕的,凡是陰痿的,凡是腰痛、五淋的都有不同症狀而後才能使用此藥物,應如何區分呢?《別錄》所說的「虛損,五臟氣微」,是傷中的症狀。所謂「夢寐、失精、遺溺」,是陰痿的根源。
*疝瘕:疝病和瘕疾,俗稱「疝氣」。
由是而推,「腰痛、五淋」亦必有「傷中、陰痿」之象兼見焉,則其別,亦旣瞭然矣。要之,是物之氣平味鹹,固具下行歸腎之機。其必取諸桑上者,又具自肺而下之概。一在極上,一在極下,盤旋交引,中氣自得靈通。於是陽之出入,陰之闔闢,自合度焉。因是知「傷中」二字,實為諸證綱領。
白話文:
由此推論,「腰痛、五淋」也一定有「傷中、陰痿」的現象同時出現,那麼它們的區別就非常明顯了。總之,這種藥物的藥性平和、味道鹹,本來就具有向下歸腎的功能。它必須採摘於桑樹的上部,又具有從肺部向下走行的概況。一在最上面,一在最下面,盤旋交錯,引導著中氣自然地靈通。這樣,陽氣的出入,陰氣的開合,自然就合乎法度了。因此可以知道「傷中」二字,實際上是諸多證狀的綱領。
由中及外之病,而先轉在外之樞,以定其中,是亦可謂妙於化裁矣。
石決明:味鹹,平,無毒。主目障,翳痛,青盲。久服,輕身。生南海。
白話文:
疾病由內而外發,先在體外樞紐處轉移,進而安定體內,這也可以說是妙不可言的變化創造。
石決明,形長如小蚌而扁,外皮甚麤,內則光明煥發。一邊,背側一行,如穿成者。緣行列孔,以七孔、九孔者,佳。一邊,帖於石崖之上,海人乘其不意,泅水得之,為其所覺,則緊黏難脫矣。《綱目》參《圖經》
白話文:
石決明,形狀像小蚌殼,外皮很粗糙,內部則明亮光澤。一面,背側一行,像是將珠子穿起來。以排列孔隙來論,以七孔或九孔的石決明,品質好。石決明常常貼在石崖上,海中的人趁其不注意時,泅水取之,石決明察覺後,就會緊緊黏在人身上,難以脫離。出自《綱目》,參照《圖經》。
障,目病總稱也。瞖多屬痰,痛多屬火。痰火阻於精明之道,上引之氣,遂不能達精明,而反達痰火於目,所以為瞖痛也,此為外障。青盲,則精明虧乏,無以上榮,故黑白分明,瞳子無異,直不能鑑物耳,此為內障。然是二者,致病有先後之殊,或由痰火久溷,精明遂不上朝;或由精明衰減,痰火乘機上擾。今曰「目障、翳痛、青盲」,乃因痰火而致青盲,非因青盲而痰火竊出。
白話文:
障礙,是眼睛疾病的總稱。眼睛的明亮多是受痰的影響,眼睛的疼痛則多是受火的影響。痰火阻礙視線,導致精氣無法輸送給視力,反而將痰火帶到眼睛,所以會造成明亮度不足和疼痛。這是外在障礙。而青盲症,則是精氣不足,無以上達,所以黑白分明,瞳孔正常,但看不見東西。這是內在障礙。然而,這兩種疾病的致病原因有先後之分,有的是因為痰火久積,精氣從此無法上升;有的則是因為精氣衰竭,痰火乘機入侵。所謂「目障、翳痛、青盲」,是指因為痰火而導致青盲症,而不是因為青盲症而導致痰火。
石決明之麤皮外蒙,正如痰火之隔蔽;去粗皮而光耀煥發,正如精明之遂得上朝。目者,肝竅。目中精明,則腎家陰中之陽。故其光藏於黑珠之內,肝特襄以發升舉之氣,而奉之於目耳。是則石決明之用,不過撥蕪累而發精光,乃目之曰「鎮肝清肺」,其意何謂?
白話文:
石決明外層的粗糙外皮,就像痰火隔絕遮蔽了一樣;去除了粗皮之後光澤煥發,就像精明的人終於被提拔到朝廷任官。眼睛是肝臟的竅穴。眼睛精明,是因為腎臟中陰中的陽氣。所以它的光澤藏在黑眼珠裡面,肝臟只是輔助它發揮升舉的氣,並把它奉獻給眼睛而已。因此,石決明的作用,不過是撥除雜亂的障礙而發出精光,稱它為「鎮肝清肺」,是什麼意思呢?
蠡魚:味甘,寒,**無毒。**主溼痹,面目浮腫,下大水,**療五痔,有瘡者不可食,令人瘢白。**一名鮦魚。生九江池澤。取無時。
白話文:
**蠡魚:**味道甘甜,性寒,沒有毒性。
**主治:**風濕痺痛,臉部浮腫,水腫,治療痔瘡,有瘡口的人不能吃,否則會留下疤痕。
**別名:**鮦魚。
**生長環境:**生活在九江的池塘和沼澤中。
**採集時間:**全年皆可採集。
蠡魚即鯉魚,形長體圓,首尾相等,細鱗黑色有斑點,花文頗類腹蛇。有舌,有齒,有肚背。腹有鬣連尾,尾無歧,形狀可憎,氣息鮏惡鮏,魚臭也《說文》,食品所卑。《綱目》
白話文:
蠡魚就是鯉魚,形狀細長體態圓潤,頭尾的長度相等,細小的鱗片是黑色帶有斑點的,花紋很像腹蛇的樣子。蠡魚有舌頭、有牙齒、有腹部和背部,腹部有連接到尾巴的鬣毛,尾巴沒有分叉,形狀非常可憎,呼吸出來的空氣腥臭腐敗,魚的臭味也一樣。《說文》中提到蠡魚是食物中最卑賤的一種。《綱目》中也提到蠡魚。
鯉魚膽:味苦,寒,**無毒。**主目熱赤痛,青盲,明目。久服,強悍,益志氣。肉,味甘,主欬逆上氣,黃疸,止渴。生者,主水腫,腳滿,下氣。骨,主女子帶下赤白。齒,主石淋。生九江池澤。取無時。
白話文:
鯉魚膽:味道苦,性寒,沒有毒。能治療眼睛紅熱疼痛、青光眼,並使眼睛明亮。長期服用,增強體力,增強意志。
鯉魚肉:味道甘甜,能治療反胃、氣往上衝、黃疸,並能止渴。生的鯉魚肉能治療水腫、腳腫脹,並能下氣。
鯉魚骨:能治療女性陰道分泌物異常(赤白帶)。
鯉魚齒:能治療尿路結石。
鯉魚生長在九江的池塘和沼澤中。捕撈沒有季節限制。
鯉魚,脅鱗一道,從頭至尾,無大小,皆三十六鱗,每鱗有一小黑點。《圖經》
二魚在水中,與其類奔突擊撞,均非能安居游泳者,然鱧魚縱遭水涸,能伏處泥中,久而不死,是其性向下。鯉魚力躍懸流,乘霧飛行空際,是其性向上。乃鱧魚偏主在上之水,鯉魚偏主在下之水,何耶?夫固因其性下,故能使在上之水行;性上,故能使在下之水動也。他魚死則鱗無光澤,惟鯉魚雖醃而成鮓以鹽米釀之使如葅熟而食之也《釋名》,鱗間金色猶閃爍。是其得水之精,能資火之照者。
而其膽之精氣,本通於目,為善治目病因水不滋而火遂熾者矣。
白話文:
鯉魚身上的鱗片有三十六塊,從頭到尾大小一致,每塊鱗片上都有一個小黑點。《圖經》記載。
在水中,其餘魚種都可以自由嬉戲,而鱧魚即使在水涸之時,也能潛伏在泥中,長時間不死亡,這是因為它們的習性向下。鯉魚可以跳躍懸流,乘著霧氣在空中飛翔,這是因為它們的習性向上。所以鱧魚偏愛上層水域,而鯉魚偏愛下層水域,這是為什麼呢?因為鱧魚的習性向下,所以能引動上層水流;鯉魚的習性向上,所以能引動下層水流。
其他魚死後,鱗片會失去光澤,但鯉魚即使醃製成鹹魚,魚鱗間的金色仍然閃爍。這是因為鯉魚吸收了水中的精華,能滋養火焰,照亮夜晚。
而鯉魚的膽精通於眼睛,能治療由於水不足導致火氣旺盛而引起的目疾。
鮑魚:味辛、臭,溫,無毒。主墜墮,骽蹷骽,與腿同《廣韻》。股也《玉篇》,踠折,瘀血,血痹在四支不散者,女子崩中血不止。勿令中鹹。
白話文:
鮑魚:味道辛、臭,性溫,無毒。主治墮胎,以及腿骨疾病,與「腿」字同義。股骨也,踠折,瘀血,血痹在四肢不散,女子崩中血不止。不用鹹的來調理。
腥物欲其乾,必以醃者,為鹽能滲去其津液也。鮑魚不因醃而暴乾,則津液未嘗滲去,故臭耳。凡魚,津液在而氣臭,餒敗隨之。乃偏不餒敗,且其味甚鮮。是明明能使不流行之津液,氣變而質不變。血遭傷折,不去而瘀,非氣變質不變乎?得此同類之物,鼓舞其機,斡旋其氣,氣仍行,血仍活矣。女子崩中血不止,是致生氣於已離經而未行之血中,猶之轉瘀血為活血矣。
白話文:
腥味的食物要想使其變乾,必須用鹽醃製,因為鹽能滲透除去其津液。鮑魚如果不經過醃製而直接暴曬,那麼其津液就不會滲出,所以會發出臭味。一般而言,魚類,津液還在而有腥味,腐敗就會隨之而來。但鮑魚卻偏偏不會腐敗,而且味道鮮美。這明顯表明鮑魚能使不流通的津液,改變其氣味而其本質不變。血液受到損傷而斷裂,不去反而瘀滯,這不就是氣味改變而本質不變嗎?找到與這種情況相似的東西,激發它的機能,斡旋它的氣味,氣血就會繼續運行,血液也就能繼續活著。女子崩漏,出血不止,這是將生氣致於已經離開經脈而尚未流動的血液之中,就像將瘀血轉化為活血一樣。
然則校是物之長,亦頗有益於人。而《素問》謂為「利腸中且傷肝」,則反以剋削目之。其故何歟?夫〈腹中論〉之論鮑魚汁,原謂其有利於腸中及肝之受傷者,正以其能使腸中津液、肝家藏血,已變而未敗者,皆得轉死為生耳。不然,豈有氣竭肝傷之病,復利其腸,傷其肝耶?
白話文:
然而,海藻是食物中的長物,確實對人體也有一些益處。《素問》認為海藻能「利腸中且傷肝」,也就是說,它雖然能幫助腸道,卻會損害肝臟。這是為什麼呢?《腹中論》中論述鮑魚汁,原本是說它有利於腸道和肝臟受損的人,因為它能使腸道中的津液、肝臟貯藏的血液,已經發生變化但尚未腐敗的部分,都得以轉危為安。否則,怎麼會有氣虛肝傷的疾病,反而能幫助腸道,卻傷害肝臟呢?
藕實莖:味甘,平、**寒,無毒。**主補中,養神,益氣力,除百疾。久服,輕身,耐老,不飢,延年。一名水芝丹,一名蓮。生汝南池澤。八月采。藕,主熱渴,散血,生肌。久服,令人心懽懽,與歡同,喜也《廣韻》。
白話文:
蓮藕莖:味道甘甜,性質平和、微寒,無毒。主要功效是補中益氣,養神益氣力,消除百病。長期服用,可以減輕體重,延緩衰老,不飢餓,延年益壽。另一個名字叫做水芝丹,又一個名字叫做蓮花。生長在汝南的池沼澤地。八月採收。蓮藕,主要功效是治療發熱口渴,散瘀血,生長肌肉。長期服用,令人心情舒暢,與歡樂相同,喜悅愉快。《廣韻》
藕生池澤,以蓮子種者,生遲;藕芽種者,易發。清明時,於藕節間,穿泥成白蒻蒻,土下白莖也,竝生二枝,一為藕荷,其葉帖水,其下旁行生藕,至四、五月復出,亦必二枝。一為擎荷,其葉出水,其一旁莖作花,花開於六、七月,有紅白等色。心有黃鬚,鬚內即蓮房。
白話文:
荷花生長在池溏沼澤之中,用蓮子播種的,生長遲緩;用藕芽種植的,生長容易。到了清明時節,在藕節之間,藕芽穿過泥土變成潔白的藕,在土下的白色莖幹,同時生出兩條枝幹,一條是荷葉,荷葉貼在水面上,它的下面向旁邊長出藕莖,到了四、五月又重新長出來,也必定是兩條枝幹。另一條是蓮梗,它的葉子露出水面,它的一邊莖幹長出花朵,花朵在六、七月開放,有紅色、白色等顏色。花蕊中有黃色的花蕊,花蕊裡面就是蓮蓬。
花褪後,房中成菂菂,蓮實。菂在房,如蜂子在窠,房枯子黑,其堅如石。八、九月,收心去黑殼,謂之蓮肉。肉中生薏薏,蓮心,具葉二枝,從上下生,倒折向上,若種蓮者,此即一為帖水,一為藕荷矣。藕色白,有孔有絲,大者如肱如臂,凡五、六節。花紅者,蓮佳;花白者,藕佳。
《綱目》
白話文:
花謝之後,房中逐漸結成了蓮實。蓮實長在蓮房內,如同蜜蜂幼蟲在蜂巢中。蓮房乾枯後,蓮實變黑,堅硬如石頭。八、九月間,採收蓮實,去除黑色的外殼,就稱之為蓮肉。蓮肉中生長著薏苡仁。蓮心長有兩片葉子,從上下生出,向下彎曲,向上生長,就像人們種植蓮花一樣。一葉為帖水,另一葉為藕荷。藕的顏色是白色的,有孔有絲,大的像大腿或手臂一樣,通常有五、六節。花是紅色的,蓮好;花是白色的,藕好。
綱目
序
夫《本草》之作也,肇於黃帝神農氏,乃嘗百草,著《本經》十八卷。後醫家率取其中所載,依類分科,以成書號《本草》。歷代相傳,修葺不絕,而載籍日多,漫而無歸。至嘉靖壬子,詔臣集議《本草》,考證異同,尋繹精故。時奉旨館於太醫院,遂從事於斯焉。乃訪求羣書,博採眾說,考諸方技,參以脈理,務探本始,窮究極微。
總論
人之生也,稟氣於天地,故五行之氣,稟焉而生,五臟之具,稟焉而成,故天地之氣,即吾身之氣也,吾身之氣,即天地之氣也。氣之於人也,血之於人也,互為表裡,不可偏廢。故曰:「人之生氣,血之生氣也。」氣行則血行,氣滯則血滯,氣血俱行,則身強體壯,氣血俱滯,則身羸體弱。故曰:「善養生者,必先養氣。」氣之於身,猶風之於火,風止則火息,氣絕則身亡,故曰:「人身氣血,至微至粹,至貴至神。」
藥之品
藥之品也,有寒有熱,有溫有涼,有補有瀉,有升有降。寒者能清熱,熱者能溫寒,溫者能散寒,涼者能斂熱,補者能益氣,瀉者能耗血,升者能上行,降者能下行。故用藥之妙,在乎識其品也,品既識矣,則用之不窮矣。
劑之法
劑之法也,有加減,有配伍,有化裁,有仿製。加減者,量其氣之盛衰,而損益之也。配伍者,合其氣之相須,而調和之也。化裁者,變其氣之偏勝,而和易之也。仿製者,考其氣之相似,而仿製之也。故用藥之巧,在乎識其法也,法既識矣,則用之不竭矣。
荷之為物,若分析而言,根則藕與節,莖則帖水與出水,實則菂與薏,取義皆應有別。而《本經》乃概之曰「藕實莖」,一似可任其相混而不必分者,何哉?夫實之從上倒生,先具花葉之莖,而獨無藕質。根之從下挺出,先成藕之質,而花最後期。雖以次長養,究一氣迴環。
白話文:
荷花是一種植物,若要分析它的構造,根部包括藕與節,莖的部分包括貼水和出水,果實的部分包括菂和薏,這些名稱的意義都應該有不同的解釋。但《本經》卻概括地將荷花稱為「藕實莖」,似乎可以讓它們混為一談而不必區分,這是為什麼呢?荷花的果實從上向下生長,先長出帶有花和葉的莖,但獨獨沒有藕的物質。荷花的根部從下向上生長,先形成藕的物質,而花是最後纔出現的。雖然荷花的不同部分是依序生長,但最終還是形成一個完整的循環。
故蒔蓮者,不能不先生藕而後發花蒔,更種也;蒔藕者,亦不能不葉先茁而藕續成。是《本經》之主「補中,養神,益氣力,除百疾」者,斷不嫌其混。《別錄》之主「熱渴,散血,生肌」者,又不嫌其析。蓋以氣言,則菂之生藕為自陽入陰,藕之生菂為從陰出陽,陰陽迴環,遞相生化,實所以開水土之黏固。花發時,遇烈日則挺拔,遇陰翳則萎瘁。
白話文:
因此,種蓮花的人,不能不先種下蓮藕,然後才能發芽開花,長出新的蓮花;種蓮藕的人,也不能不讓蓮葉先長出,然後蓮藕才能繼續長成。所以《本經》記載蓮藕具有「補中、養神、益氣力、除百疾」的功效,這一點是肯定的,不會因為蓮藕和蓮葉混在一起而有所懷疑。《別錄》記載蓮藕具有「熱渴、散血、生肌」的功效,這一點也是肯定的,不會因為蓮藕和蓮葉分開而有所懷疑。因為從氣的角度來說,蓮花長出蓮藕是從陽性進入陰性,蓮藕長出蓮花是從陰性進入陽性,陰陽交替迴環,互相生化,這實際上是為了打開水土的粘固性。蓮花開花時,遇到強烈的陽光就會挺立起來,遇到陰翳就會萎蔫。
曳至陰以媾至陽,凝至陽而成化育。又所以聯火土之相生,曰「補中,養神」,則亦何庸析也。若以血言,則花葉之得以交於陽,全藉莖藕之引於陰。藕非水不能生,莖非藕無所浥,而色赤之花,獨據其物生長斂藏之會,一如中焦之受氣取汁。長藕者以是而終,結蓮者以是而始。
白話文:
從陰中提取陰柔之氣與陽剛之氣相交融,凝結陽剛之氣而成化育之功。這是為了聯繫火土相生之理,所以說「補中,養神」,那麼又何必把陰柔陽剛分開呢?如果以血來講,那麼花粉葉能夠與陽剛之氣交融,完全依靠花莖藕引導於陰。藕必須要有水才能生長,花莖沒有藕就沒有水分,而顏色鮮紅的花,獨佔著植物生長、收斂和儲藏的過程,就像中焦接受氣汁一樣。長花莖藕最終是結蓮的開始。
故凡血以熱結,津以熱耗者,咸賴此布散調劑,以通徹其陰陽,交宣其水火,曰「主熱渴、散血、生肌」,則又何可不析也。要之,血以氣之煦,故不至滯而不行,行而妄出;氣以血之濡,故不至化火劫陰,陰隨火竭。然血而痼氣,終成滅頂之凶;氣縱耗陰,猶有遺荄之結。
白話文:
凡是血液因熱而凝結,津液因熱而消耗的人,都需要依靠這個藥物來分散調整,使陰陽暢通,水火交融,這是它能「主治熱渴、散瘀血、生肌」的原因。所以怎麼能不分析它的功效呢?總體上,血液由氣的溫煦得以流通,因此不會瘀滯而不能運行,也不會妄自溢出;氣因為血液的滋潤,所以不會化火劫陰,陰也會隨著火而衰竭。
此水漲沒荷,則根莖花葉無有不死;而水竭土坼,則僅枝葉槁而藕難卒壞。是其托命於陰,畏陰之橫而不畏陽之熾,斷可識矣。
白話文:
如果水位漲高淹沒荷花,荷花的根莖花葉沒有不死亡的;而當水乾枯、土地乾裂時,荷花的枝葉雖然枯萎,但根莖卻很難被破壞。由此可以知道,荷花托命於陰濕的環境,畏懼陰陽的傾軋,而不畏懼陽光的強烈。
蓮者,不偶也;藕者,不連也。藕本自連,因節界之而不連;蓮本不連,因相攢聚而連。是陰陽雖出於偶奇,然實陰根於陽,陽源於陰矣。乃奇者,外開而中有物蓮肉劈之,則成兩瓣,而中含薏;偶者,外連而中無物。是據於上者為坎,蹲于下者為離。人之身,不坎係腎,而離係心乎?今且反之,則所謂取坎填離,以離濟坎者,兩端之用已諧,其所受益,自必在中,而命為「補中,養神」無慚矣。劉潛江之言曰「主水土相交而出地者,陰中少陽也,其性主升。
白話文:
蓮花是單數,藕是複數。藕本質上是連續的,但由於節點的限制而變得不連續;蓮花本質上是不連續的,但由於它們彼此聚集而變得連續。這表明陰陽雖然源於偶數和奇數,但實際上陰根於陽,陽源於陰。奇數是指外面是開放的,但裡面有東西。蓮花肉劈開後變成兩半,中間包含薏苡仁;偶數是指外面是連續的,但裡面沒有東西。這相當於上坎(水)下離(火)。人的身體,坎卦與腎臟相關,離卦與心臟相關嗎?現在讓我們反過來,所謂的取坎填離,以離濟坎,兩端的用法已經和諧了,其中受益,一定在中間,而命名為「補中,養神」並不慚愧。劉潛江說:「掌管水土交匯而出地的,是陰中少陽,它的性質是主升。
陽升而陰隨者,則水氣達而土氣亦達,乃成上行之地道焉。斯為補中,以水得交於火也。主水火相媾而下歸者,陽中少陰也,其性主降。陰降而陽隨之,則火氣暢而土氣亦暢,乃成下濟之天道焉。斯為補中,以火得交於水也」。夫其鍾天一之靈,以透發地二之德,自初生之蒻,以及出水之荷,無不隨其莖而有經緯,隨其節而有貫串。
白話文:
當太陽上升,陰氣就跟著上升,水氣通達,土氣也通達,於是形成了上行的地道。這是補中之道,因為水能與火交合。主宰水火交合,下降的,是陽中之陰,它的性質主於下降。陰氣下降,陽氣就跟著下降,火氣通暢,土氣也通暢,於是形成了下降的天道。這是補中之道,因為火能與水交合。大地吸收了天之一靈,以透發地之二德,從初生柔弱的荷花,到出水的荷花,沒有一處不依隨莖的生長而有了經緯,依隨節的長出而有了貫穿。
不獨成藕者,衇絡井然,竅穴洞徹也,且其出水生花者,由花生芷,芷生蓮,蓮生菂,菂生薏,頓其數種色相。即一花實之中,有終其水中之火,以上行;始其火中之水,以下徹者。蓋蓮,從藕根,抽莖開花,以至結實,皆自下而上。而實中之薏,包含根莖花葉,形復倒垂,有歸根復命之義。
白話文:
不只是形成荷花的蓮藕,其脈絡井然有序,孔穴洞穿分明,而且荷花出水後會開花,從花朵的花蕊中生出蓮子,蓮子生出荷葉,荷葉生出薏苡,一共有好幾種顏色。即使是在一朵花與一顆蓮子之中,也有將水中之火往上引,將火中之水向下貫通的過程。因為蓮花從蓮藕的根莖抽出,長出花朵,直到結果實,都是從下往上生長。而蓮子中的薏苡,包含了根莖花葉,形狀又倒垂下來,有歸根復命的意思。
而細驗其經緯貫串,雖些微而具全體。觀其始而黃,黃而青,青而綠,綠而黑,中含白肉,內隱青心,是或火土相生,土木相合,金木相媾,致水土之氣達,而終其經緯條達之化;火土之氣暢,而始其經緯條達之化者,皆在此一花實中。故蓮實,非特交水火以益土,更即土而能行水火之升降。
白話文:
仔細研究蓮花的花瓣和莖脈的結構,雖然花瓣和莖脈很細微,但卻具備了整體的形狀。觀察蓮花的生長過程,從一開始是黃色的花苞,然後變成青色的花苞,再變成綠色的花朵,最後變成黑色的蓮蓬,裡面含有白色的蓮肉,裡面還隱藏著青色的蓮子,這可能是因為火土相生,土木相合,金木相交,導致水土之氣通達,最終完成了它的生長過程。而火土之氣的暢通,是蓮花生長過程的開始,而水火之氣的升降,則是蓮花生長過程的結束,這些都體現在一朵蓮花中。因此,蓮子不僅可以通過水火來滋補土壤,還可以通過土壤來促進水火升降。
若藕及藕節,荷葉及蔕,後人類用以活血。不知,能達水中之氣,即是和血,血固源於水而成於火者也。達水者,自下而上,以資血之始;暢火者,自上而下,以資血之生。水氣不得化而血病者,猶其從上下生一線生機,具藕全體,乃能裕血化源,為血證利益耳。
白話文:
蓮藕和蓮藕節,荷葉和荷梗,這些都是後來人們用來活血的。不知道,能夠通達水中的氣,就是調和血液,血液本來起源於水而生成於火。通達水氣的,從下往上,以資助血液的開始;暢通火氣的,從上往下,以資助血液的生長。水氣不能化生而導致血病的,就像在上下之間生出一線生機,具備蓮藕的全部部分,纔能夠充裕血液的化生源頭,這是有利於血證的。
雞頭實:味甘,平,**無毒。**主溼痹,腰脊膝痛,補中,除暴疾,益精氣,強志,令耳目聰明。久服輕身,不飢,耐老,神仙。一名雁喙實,一名芡。生雷澤池澤。八月采。
白話文:
**雞頭實:**味道甘甜,性平、無毒。
**主治:**濕痺、腰、脊、膝疼痛,補中助氣,消除暴疾,益精氣,壯志氣,使耳聰目明。長期服用可減輕體重,不飢餓,延緩衰老,益壽延年。
**別名:**雁喙實、芡。
**生長環境:**雷澤池澤。
**採收時間:**八月。
芡莖,三月生葉,帖水,大於荷,皺紋如縠縠,縐紗,蹙衄如沸,面青背紫,莖葉皆有刺。其莖長至丈,中亦有孔有絲。五、六月生紫花,花開向日結包,外有青刺,如蝟及栗毬。花在包頂,如雞喙。剝開,內有斑駁輭肉,裹子累累,如珠璣。殼內白米狀,如魚目。其根,狀如三稜,煮食如芋。《綱目》
白話文:
芡實,在三月生長葉子。貼近水面的荷葉,比荷葉大,皺紋像細綢布一樣,像縐紗,像沸水一樣收縮,它的正面是青綠色,葉背是紫色的,莖和葉都有刺。
芡實的莖長達一丈,裡面也有孔,還有一些絲。五、六月開紫色的花,花開後朝著太陽生長,結成一個果實,外面有青色的刺,像刺蝟和慄毬。花在苞片上面,像雞嘴一樣。剝開之後,裡面有斑駁的軟肉,包裹著很多像珠子和瑪瑙一樣的果肉,硬殼裡面有白色的米粒,像魚的眼睛一樣。
芡實根狀如三稜,煮食就像芋頭。《綱目》
芡莖不弱於荷莖,其長且倍焉。然任蠖屈於水中,而葉終不離水面者,地之氣能隔水以交天,天之氣不能越水以交地。則承接於天者,究在水而不在土也。故夫芡,開花向日,向日結包,與天上之陽相噓吸而成實,則為秉氣於陽矣。夫水中之氣不能出水,又何異腰脊與膝為溼所蔽,不得交於陽耶?乃芡者,偏能共水外之陽,噓吸以鍾生趣,故主為「溼痹、腰脊膝痛、補中」。腰、脊、膝,固皆繫屬水藏,而資陽氣以運動者也。
白話文:
芡實的莖不亞於荷花莖,它的長度是一倍多。然而柔軟的芡實曲折於水中,葉子始終不離開水面,這是因為地面的氣息能夠隔著水與天空溝通,而天空的氣息卻不能越過水與地面溝通。所以,能夠承接天氣的,最終在於水,而不在於土壤。所以,芡實的花向著太陽開放,向著太陽結果,與天上的太陽互相呼應,吸取太陽的陽氣而成熟,這就證明它秉承了太陽的陽氣。水中的氣息不能離開水,這與腰椎和膝蓋被濕氣遮蔽,不能與陽氣相交又有什麼不同呢?可是芡實卻能夠吸收水外的陽氣,通過呼吸作用來促進生命的活躍,所以它主治「濕痺、腰脊膝痛、補中」。腰、脊、膝,本來都連繫著水藏,需要依靠陽氣來激發其活動。
被水氣蔽而為痛,則受陽之益而痛已矣。資始於水下之土,資生於水外之火,火土相鍛則成金。而偏在水中,具堅剛之性,潔白之色,不受泥之汙,日之暴,則受日暴、泥汙以為病者,均藉此可已。曰「除暴疾」,正對「主溼痹,腰脊膝痛,補中」而言,非特能致陽於陰,并能起陰禦陽也。心之志,耳目之聰明,皆陰中之生氣而注於陽者。
白話文:
由於水氣遮蔽而引起疼痛,就藉助陽氣的增長而使疼痛消失。東西的形成源於水底的土,東西的生長源於水域外的火,火土鍛煉融合就變成了金。金偏在水裡,具有堅硬剛強的品性,潔白的顏色,不沾染泥污,日光的曝曬,則受到日光曝曬、泥污的傷害而致病的人,都藉此可以消除。說「除暴疾」,是針對「主治風濕痹痛、腰脊疼痛,補中」而言的,它不僅能夠使陽氣到達陰分,而且還能使陰氣抵抗陽氣。心思,耳目的聰明感應,都是陰中生發而轉注於陽的。
能於精中益氣以交陽,則志之強,耳之聰,目之明,正有不期然而然者。特精盈而氣不能攝之以交於陽者,則可;精不足而有是,則無益矣。
白話文:
如果能使精氣旺盛,而協調好精氣與陽氣之間的關係,則精神旺盛,耳朵聽得清,眼睛看得清,沒希望而自然達到的效果。但是精氣旺盛而不能協調精氣與陽氣之間的關係的,可以實現;精氣不足而達到這樣的境界,則無益了。
蓬蘽:味酸、鹹,平,**無毒。**主安五藏,益精氣,長陰,令人強志,倍力,有子,**又療暴中風,身熱,大驚。**久服,輕身,不老。一名覆盆,一名陵蘽,一名陰蘽。生荊山平澤及冤句。覆盆子:味甘,平,無毒。主益氣,輕身,令髮不白。五月采。
白話文:
**蓬蘽:**味道酸鹹,性平,沒有毒。**主要用於安撫五臟,增益精氣,使陰氣增長,令人意志堅強,力氣倍增,生育子女,**又治療突然中風,身發熱,受驚過度。**長期服用,可以減輕體重,延遲衰老。別名覆盆,**又名陵蘽,又名陰蘽。生長在荊山平坦的山澤和冤句。覆盆子:**味道甘甜,性平,沒有毒。主要用於增益氣血,減輕體重,使頭髮不變白。五月採集。
蓬蘽用根,覆盆子用實,本係一類而有二種。一種藤蔓繁衍,莖有倒刺,逐節生葉,葉大如掌狀,類小葵,面青背白,厚而有毛。六、七月開花小白,就蔕結實,三、四十顆成簇,生則青黃,熟則紫黯,微有黑毛,狀如熟椹而扁。冬日苗葉不彫,雖枯敗而枝梗不散者,蓬蘽也。
白話文:
蓬蘽是用根部,覆盆子是用果實,它們原本是同一類,卻有兩種不同的品種。
蓬蘽是一種藤蔓植物,莖上長有倒刺,葉子很大,像手掌一樣,一面是青色的,另一面是白色的,葉子很厚,上面還長有毛。六、七月間會開小白花,花朵凋謝後就會結出果實,一個花序能結出三、四十顆果實,果實一開始是青黃色的,成熟後會變成紫黯色,上面還有一點點黑色的毛,形狀像成熟的桑椹,但比較扁。到了冬天,蓬蘽的枝葉雖然會枯萎,但枝幹卻仍然不會散落。
一種蔓小於蓬蘽,亦有鈎刺,一枝五葉,葉小而面背皆青,光薄無毛,開白花,四、五月結實,亦小於蓬蘽而稀疏,生青黃,熟烏赤,亦頗同。冬月苗彫者,覆盆也。參隱居《綱目》
白話文:
有一種草蔓生的植物比蓬草、蘽草小,也有刺鈎,一個莖上有五片葉子,葉子很小,葉面的背面都是青色,葉面光滑薄,沒有毛,開白色花,四、五月時結果,果實也比蓬草、蘽草小,而且疏落,生長時是青黃色,成熟後變成烏黑色,也頗為相似。冬月時植株凋萎的是覆盆子。《綱目》參考《參隱居》
蓬之義為叢《山海經》〈海內經〉「元狐蓬尾」注,短而不暢《莊子》〈逍遙遊〉、《釋文》引向注,非直達者也《莊子》〈逍遙遊〉「夫子猶有蓬之心也夫」注。纍,係也《漢書》〈司馬遷傳〉集注。案蘽,《爾雅疏》所引本草皆作蘽,《詩》「樛木,葛藟纍之,南有嘉魚,甘瓠纍之」《釋文》皆云作蘽。
白話文:
蓬的意思是叢生。《山海經-海內經》:「元狐蓬尾」,注釋:蓬尾,是指尾巴短而蓬鬆。《莊子-逍遙遊》:「夫子猶有蓬之心也夫」,注釋:蓬心,是指志向短小而不通暢。《莊子-逍遙遊》:「夫子猶有蓬之心也夫」,注釋:蓬心,是指志向短小而不通暢。纍,是繫的意思。《漢書-司馬遷傳》集註:纍,是繫的意思。案蘽,《爾雅疏》引用的本草皆作蘽。《詩經》:「樛木,葛藟纍之,南有嘉魚,甘瓠纍之」,《釋文》都說作蘽。
蓬蘽猶蓬累,蓬累猶扶持《史記》〈老莊申韓列傳〉「則蓬累而行」索隱,謂其短曲相簇《圖經》云「苗短不盈尺」,牽引連屬,作互為扶持之狀也。其莖,㦸刺外銳,體質內柔。其葉,厚而有毛,凌冬光澤。其花白,其氣平,是皆有合於金之降。金降者,火必隨。故所結之實,先青黃而後紫黯,味且酸鹹,又甚有合於金曳火以歸水,水承火以滋木矣。
白話文:
蓬蒿的枝葉如蓬亂的頭髮,蓬亂的頭髮就像人們互相扶持。在《史記》的《老莊申韓列傳》中說:「蓬亂地走著」。《圖經》中說:「苗很短,不到一尺」,互相牽連著,就像相互扶持一樣。它的莖部,刺很鋒利,但莖裡面柔軟。它的葉子厚而且有毛,在冬天依然光亮。它的花是白色的,它的氣味平和,這都符合金的特性。金性下降,火就會隨之而來。所以它結出的果實,先是青黃色,然後變成紫黑色,味道酸酸鹹鹹的,這又符合金帶動火,歸於水,水承載火,滋潤木的特性。
金降火歸,水溫木茂,上下之轉旋順常,根柢之精神牢固,不可不曰「安五臟、益精氣」矣。五藏安,精氣益,自然火凝於水而志強,水資於火而力倍,長陰有子,特餘事耳。曰「療暴中風、身熱、大驚」者,《別錄》恐人徒認為補益之品,無與於外感而言之也。蓋根固主發,如上功能,雖皆比於斂藏,然以發為藏,決不至連邪氣而胥斂之矣。
白話文:
金剋制了火而歸於原位,水溫潤木氣而木氣茂盛,上下的轉換旋轉順應了常規,根基和精神牢固確立,不能不說「安五臟、益精氣」了。五臟安寧,精氣充盈,自然火凝聚於水而意志強壯,水受到火的滋潤而力量加倍,陰氣增長而有後代,那是多餘的事情了。說「治療暴中風、身體發熱、大驚」等疾病,是《別錄》擔心人們只認為它是滋補益氣的藥物,而沒有想到它對於外感疾病也有療效。它的根固主發,能夠起到上述功能,雖然都比於斂藏,但是以發為藏,絕對不會連帶邪氣一起斂藏。
「暴中風、身熱、大驚」,則邪客於外,氣因誤治而亂於中也。譬如太陽燒鍼則驚,少陽吐下則驚,是邪已被劫而零落僅存矣。即用是,以安擾亂之氣,而不助未盡之邪,雖於龍骨、牡蠣外,別樹一幟,又何恧焉。特當析其火不歸土,陽不就陰,斯屬龍骨、牡蠣,若氣不歸精,則屬是,可耳。
白話文:
如果「暴發中風、發高燒、精神異常」,那麼邪氣從外界侵入,由於誤治,體內氣血紊亂。比如,太陽病症用燒灼針灸的方法就會驚厥,少陽病症用吐下法治療就會驚厥,這都是邪氣已被劫持分裂,殘餘邪氣很少了。此時,使用龍骨、牡蠣等藥物來安定紊亂的氣血,而不幫助尚未清除的邪氣,雖然與龍骨、牡蠣以外的其他藥物方法不同,但這又有什麼可擔心的呢?特別需要分析的是,火氣不歸於土,陽氣不歸於陰,就屬於龍骨、牡蠣的藥性;如果氣血不歸於精華,則屬於「是」,就可以了。
至覆盆子,雖與是同類異物,然體狀之同,固不能該其吸受之異。吸受之異,卻善承其秉賦之同,則其根於發中寓藏,而子即於藏中用發。夫其體狀不異,花色、實色竝同,惟一結實於三秋,一成熟於五夏,則根之發,不能禁其子之收,而收之盡為作用於下。
白話文:
覆盆子雖然與人參同類異物,但是它們的形態相同,卻不能涵蓋它們吸收作用的不同。它們吸收作用不同,但卻善於繼承它們秉賦的相同點。因此它們的根部發育在土壤中,而果實則在土壤中生長發育。其形態沒有差別,花色、果實顏色都相同。只不過覆盆子在秋季結果,而人參在夏季成熟。因此根部的生長,不能阻止果實的收穫,而收穫的果實完全用於作用於下部。
若子之媾金體質狀似金木用得氣是木,以歸火,火金復相鎔鍊,自必下流,且其下流正為來年生發之基,能不謂降中有升耶?故其所主之益氣、輕身正同,而力獨優於令髮不白,是其挽氣下歸,復為上發之地者,更魁群絕倫,非蓬蘽之所能及矣。
白話文:
倘若某人的體質就像金屬一樣,狀態呈現了金木兩種特性,將木氣歸順到火中,火金互相熔煉,必然流向下焦。而且,這種下注流動正如同來年萬物發生的基礎,豈不算是「降中有升」嗎?所以,木氣所主導的益氣、輕身與金氣所主導的益氣、輕身是一樣的,但更勝一籌的卻是令頭髮不變白,這就是因為將氣引回下焦,又同時成為氣生發的地方。這方面,金木合體之體質遠遠超過了單純的木氣或金氣。
胡麻:味甘,平,**無毒。**主傷中虛羸,補五內,益氣力,長肌肉,填髓腦,**堅筋骨,療金瘡,止痛及傷寒,溫瘧,大吐後虛熱羸困。**久服,輕身,不老,**明耳目,耐飢渴,延年。以作油,微寒,利大腸,胞衣不落。生者,摩瘡腫,生禿髮。**一名巨勝,**一名狗蝨,一名方莖,一名鴻藏。**葉名青蘘。**生上黨川澤。**青蘘:味甘、苦,**無毒。**主五藏邪氣,風寒溼痹,益氣,補腦髓,堅筋骨。久服,耳目聰明,不飢,不老,增壽。巨勝苗也。生中原川谷。
白話文:
**胡麻:**味道甘美,性質平和,沒有毒性。**主要用於治療因內傷而導致的身體虛弱,**補益五臟內腑,增加氣力,**增長肌肉,**充盈骨髓和腦髓,**增強筋骨,**治療金瘡,**止痛,**及其傷寒,**溫瘧,**大吐後虛熱羸困。長期服用,可以減輕體重,**延緩衰老,**使耳目聰明,**耐飢渴,**延年益壽。用胡麻製成的油,性微寒,**可以潤腸通便,並能治療胞衣不下。使用生的胡麻,可以摩擦瘡腫,**生出脫落的頭髮。胡麻的別名有巨勝、**狗蝨、**方莖、**鴻藏。胡麻的葉子名為青蘘。**生長在上黨川澤。**青蘘:**味道甘美、苦澀,**沒有毒性。主要用於治療五臟邪氣,**風寒溼痹,**益氣,**補益腦髓,增強筋骨。長期服用,可以使耳目聰明,**不感到飢餓,**延緩衰老,**增長壽命。青蘘是巨勝的幼苗。**生長在中原川穀。
胡麻,即脂麻也,有黑、白、赤三色,其莖皆方。秋開白花亦有帶紫豔者,節節結角,長者寸許,有四稜、六稜者,房小而子少,七稜、八稜者,房大而子多,皆隨土肥瘠而然。其莖高者,三、四尺,有一莖獨上者,角纏而子少;有開枝四散者,角繁而子多,皆因苗之稀稠而然也。其葉有本團而末銳者,有本團而末分三丫如鴨掌形者,故古人多謂「其種不一」云。
《綱目》
白話文:
胡麻,又稱脂麻,有黑、白、赤三種顏色,它的莖都是方形的。秋季開花,花朵為白色,也有帶紫色的,節節結角,長的約一寸左右,有四稜、六稜的,果莢小而籽少;有七稜、八稜的,果莢大而籽多,這些都取決於土壤的肥沃程度。胡麻的莖最高可長到三、四尺,有一種莖獨自向上生長,果莢纏繞在一起,籽少;還有一種開枝四散生長,果莢繁多,籽多,這都取決於苗的稀疏程度。胡麻的葉子有的根部團聚而末端尖銳,有的根部團聚而末端分為三個丫杈,像鴨掌一樣,所以古人常說「它的種類不同」。
胡麻,穀食也,而味甘、氣平、臭香,悉合土之德,宜乎其主傷中。然曰「主傷中虛羸」,則似與傷中而不虛羸者,無與也。虛羸與否,於傷中,果有異乎?夫胃剛而靜,脾柔而動。剛者,主容納;柔者,主運用。中虛之病,縱少容納,但能運用得宜,未必遽至虛羸。以脾固善撮一身之陰陽,而裒益調劑之也。
白話文:
芝麻,是一種穀物,它的味道甘甜,性情平和,散發出香氣,這些都符合土的特性,因此它適合用來治療因傷中而導致的虛弱。但是文中提到「主傷中虛羸」,這似乎意味著,對於傷中但不虛羸的人,芝麻就不適用了。那麼,虛羸與否,在傷中這個疾病中,真的有區別嗎?
胃是堅剛而沉靜的,脾是柔軟而靈活的。堅剛的胃,負責容納食物;柔軟的脾,負責消化吸收。中虛之病,即使容納量少,但脾胃能夠正常運作,不至於馬上虛弱。脾臟具有收斂一身陰陽,並進行調補益氣的作用。
若運用不靈,雖容納猶濟,則不為壅閼,必至洩澼。於是,素仰資給者,遂無所藉而連比受傷,不至氣餒形瘠,不止。於此可見,「肌肉削、氣力萎、五內損」,是脾病而非胃病。能「補五內、益氣力、長肌肉」,是治脾而非治胃。冠以傷中,隨贅以虛羸,非無故矣。然則胡麻之能,是為通壅閼乎?為止洩澼乎?夫壅則不洩,洩則不壅,通其壅正以止其洩耳。通其壅奈何?蓋脾之職,在敷布津液以上升。
白話文:
如果使用不靈活,即使容納食物了,還是沒有用,那麼它就不會壅塞,就一定會洩瀉。從而,那些本來依靠脾胃吸收營養的人,便沒有東西可以依靠了,於是連續受到傷害,直到筋疲力盡、形容枯槁才停止。由此可以看出,「肌肉消瘦、氣力衰弱、五臟受損」,是脾胃的疾病,而不是胃的疾病。能夠「補五臟、益氣力、長肌肉」,是治療脾胃,而不是治療胃。冠以傷中,隨便加上虛弱,並不是無緣無故的。那麼胡麻的功能,是疏通壅塞嗎?還是止住洩瀉呢?凡是壅塞就不會洩瀉,洩瀉就不會壅塞,疏通它的壅塞正是為了止住它的洩瀉。疏通它的壅塞怎麼做呢?脾臟的功能,在於輸布津液以上升。
壅,不敷布也;洩,不上升也;氣餒形瘠,乏津液也。胡麻為物,植必上旬,必截雨腳。自生及長,以至成實,徧體無不滑澤。結角上聳,雖實滿而不垂,不似他穀穗,中有實即俯首也。實排角中,不易剔去,須角口開,乃倒豎而抖擻之。已還藂之藂,叢也,三日一抖擻,四五遍乃能盡《齊民要術》。
白話文:
壅塞,就是養分不能夠均勻分佈;洩漏,就是養分不能夠上升。如果氣餒形瘦,就表示體內缺乏津液。胡麻是生長在初夏的作物,必須在雨季開始前播種。
從生長到成熟,胡麻的全身都會滑滑亮亮的。它的果實向上聳立,即使結滿了果實也不會垂下來,不像其他穀類的穗子,裡面一旦結出果實就會垂下頭來。
胡麻的果實緊密地排列在果莢中,不容易剝除,必須等到果莢口子開了,才能把果實倒出來抖落。抖落的果實要放在叢生的禾草上,每隔三天抖一次,大約四五次才能全部抖落乾淨。
是其飽含脂液之實,性善帖上而不肯下,恰有切於脾之用。脾用旣宣,又有何壅;性善及上,烏能作洩。是以《本經》命曰「填髓腦」,又非無故矣。然則胡麻之益陰如是,而不能除煩止渴,何也?夫除煩止渴,是津之用,今者所主,是液之用。夫腠理發洩,汗出溱溱,是為津。
白話文:
胡麻的果實含有大量脂肪,性質溫和,能從上部透過而不能從下部流通,正好符合脾臟的功能。脾臟功能恢復正常後,哪裡還會壅滯;性質溫和的藥物能到達上部,怎麼能引發洩瀉。因此,《本經》說胡麻「填髓腦」,也不是沒有道理的。既然胡麻能益陰是如此,但卻不能除煩止渴,這是為什麼呢?除煩止渴,是津液的功能,而胡麻的主要作用是滋養液體。腠理發洩,汗水淋漓,這是津液。
穀入氣滿,淖澤注於骨,骨屬屈伸洩澤,補益腦髓,肌膚潤澤,是為液。液屈伏於極內,津宣發於極外。故生津之物,若蔗、梨、菱、藕,其汁易出,與胡麻之液,非磨蒸擠壓,不得出者,不同也,又烏能除煩、止渴哉?雖然,參《別錄》所主而稔其有互相關會者,蓋津比於氣,液比於血,故氣行則津隨,津至則氣達;液充則血盛,血衰則液耗。然觀奪血無汗,奪汗無血,血原未嘗不能濟津之不繼。
白話文:
當穀物進入人體後,水穀精氣充盈於胃,經水谷精氣的滋養,使人的骨頭強壯,骨骼屈伸時利於水液的代謝,水液上輸於腦髓,使腦髓充足,皮膚潤澤,這便是津液。津液在體內循環,在最內層是屈伏的狀態,而津液宣發於極外則是外顯的表現。因此,能生津的食物,像甘蔗、梨、菱角、藕這些食物,它們的汁液容易流出,與胡麻的汁液不同,胡麻的汁液如果不經過研磨、蒸煮、擠壓是無法流出來的,所以胡麻的汁液不能消除煩躁、止渴。雖然《別錄》提到這些生津的食物,並且說明它們的相通之處,但津液和氣的關係就像津液和血的關係,所以氣運行則津液隨之流動,津液到達則氣血通達;津液充足則血氣旺盛,血氣衰弱則津液耗損。但觀察到失血後不會出汗,而出汗後也不會失血,血氣原本就能夠補足津液上的不足。
滲灌谿谷,滑澤骨節,血又烏得不浥液之有餘。此金瘡血去濇痛者,用胡麻止痛,是引液以補血之脫也。傷寒、溫瘧大吐後,用胡麻治虛熱羸困,是引血濟津而使與液相噓吸也。二者勢雖不同,而理則一,一者何因?陰去而陽遂困也,是仍不外冠首之「傷中虛羸」句矣。若夫青蘘,自較其實輕浮而達外,藉其潤澤宣發,以滑利邪氣之痹而不行。
是可知,其風寒溼痹,必腠膚燥濇,而久駐不解者。
白話文:
湯液(水氣)滋潤的山谷,使骨骼肌肉濡滑,血液又烏黑滋潤,這是沒有什麼多餘的津液。金瘡血流不出而疼痛者,是用胡麻來止痛,這是利用津液以補血氣的不足。傷寒、溫瘧大吐後,用胡麻治療虛熱羸弱,這是用血去救助津液,使它們相互協調。這兩種情況雖然不同,但道理是一樣的。為什麼呢?這是因為陰氣減少,陽氣就疲睏了,這仍然不外於篇首的「傷中虛羸」這句話。至於青蘘,它本身較輕浮而能通透外部,藉助它潤澤宣發的作用,可以濡滑邪氣所致的痹阻而不運行。
知道了,他的風寒濕痺病,一定會導致皮膚乾燥潮濕,而長期滯留不消。
白冬瓜:味甘,微寒。主除小腹水脹,利小便,止渴。白瓜子:味甘,平、**寒,無毒。**主令人悅澤,好顏色,益氣,不飢。久服,輕身,耐老。主除煩滿、不樂。久服,寒中。可作面脂,令面澤。一名水芝,一名瓜子。上旣標白瓜子矣,此處何又有是句,上下必有衍文。生嵩高平澤。冬瓜仁也,八月采。
白話文:
白冬瓜:味道甘甜,性味微寒。主治小腹水腫,利尿,止渴。
**白瓜子:味道甘甜,性味平、**寒,沒有毒性。**主治使人容光煥發,顏色好,增強體質,不飢餓。長期服用,可以減輕體重,延緩衰老。**主治煩躁不安、不高興。長期服用,會導致體寒。可以做成面膜,使面色紅潤。別名為水芝,又名瓜子。上面已經標註了白瓜子,這裡為什麼又有這一句,上下一定有增補的文字。生長在嵩山高和平原地區。是冬瓜的瓜子仁,八月採收。
冬瓜,三月生苗,引蔓,大葉,圓而有尖,莖葉皆有刺毛。六、七月開黃花,結實大者,徑尺餘,長三、四尺,嫩時綠色有毛,老則蒼色有粉。其皮堅厚,其肉肥白,其瓤白虛如絮,可浣練衣服,其子在瓤中成列。霜後采之。《綱目》
白話文:
冬瓜:在三月生出幼苗,然後長出蔓藤,葉子很大,圓的且有尖端,莖和葉子都有刺毛。在六、七月份的時候開出黃花,結出的瓜果比較大的直徑超過一尺,長度約三、四尺,幼嫩時為綠色且有毛,成熟後為青黑色且有粉末。瓜皮堅固且厚實,瓜肉肥厚且潔白,瓜瓤潔白且鬆軟如棉絮,可以用來洗滌衣服,瓜子在瓜瓤中成列。在霜降以後採收。
劉潛江謂「冬瓜、苦瓠皆行水,僅有宣陽達陰之分」,予則謂「兩物已大相逕庭,兩物所治,尤不可同日語」。蓋苦瓠苦寒,冬瓜甘寒;苦瓠之肉能乾,冬瓜之肉不能乾;苦瓠用瓤子,冬瓜用肉,其意固迥別矣。苦瓠治大水、四支面目浮腫,冬瓜治小腹水脹。浮腫與水脹,固皆氣水兼病,然浮腫在外,水脹在內,且一能上及面目,一祇下在小腹,不又分隔天淵。
白話文:
劉潛江說:「冬瓜、苦瓜都能利水祛濕,只是各有所長,一個可以通陽補陰,一個可以清熱利濕。」但我認為:「這兩種藥物差別很大,它們的功效不同,不能相提並論。」苦瓜性苦寒,冬瓜性甘寒;苦瓜的肉可以曬乾,冬瓜的肉不能曬乾;苦瓜用瓤子入藥,冬瓜用肉入藥,兩者的功效截然不同。苦瓜可以治療全身水腫、四肢浮腫、臉部水腫等,冬瓜可以治療小腹水腫。水腫和腹脹都是水液代謝異常引起的疾病,但水腫在外,腹脹在內;水腫可以波及到臉部,腹脹只在小腹,兩者差別很大。
況一曰「下水,令人吐」,可見其水,不擇大小便而下,猶或不及,則在上者,并自吐去,是其急疾何如。一曰「利小便,止渴」,可見必化其水,小便始利,而當其化時,猶能泌其清者,上朝為津,是其宛轉若何,而可一律視之歟?蓋凡物之津潤者,類不堪久藏,惟此屆冬方釆之物,自然經歲不至浥爛,譬如醃菹乾肉,必以冬成,方得經久耳。
白話文:
另外,古人說「喝了生水,會讓人嘔吐」,可見這種水,不分大小便都往下走,甚至沒到下面就吐出來了,可見它有多急。古人又說「利小便,止渴」,可見它一定會將水轉化為津液,小便才能通暢,而在轉化的過程中,依舊能將清液過濾出來,上升到肺部化為津液滋潤肺部,可見它的作用有多麼神奇,豈能一概而論呢?凡是潤澤的東西,都難以久藏,只有在冬天採集的這些物品,自然可以存放一年也不會腐爛,就像醃菜和肉乾,一定要在冬天製作,才能存放很長時間。
然用其外廓而能化在內之氣與水,何故?夫冬瓜初實,其瓤亦如一切瓜瓠,裹大津液,充滿無間,及其飽經霜露,瓤子空懸於中,其津液旣未外洩又非內耗,乃盡浥於肉中,而晝受暴煉,夕蔭露漿,已盡拔其浮濁,乃獨畱其精純,斯能久而不壞也。人身津氣在肌肉間者,非衛氣而何?衛氣者起於下焦,上行以護衛一身,剽悍急疾,晝夜五十周,不自暫駐。冬瓜者,旣挹小腹間水中之氣,行於肌肉,隨衛氣敷布,且能上止其渴矣。
白話文:
但它卻能使用它的外皮將體內的水分和元氣轉化,這是為什麼呢?冬瓜剛長成時,它的瓤也像其他瓜一樣,裡麪包含著大量的水分,充滿了瓜瓤的每一個縫隙。但當瓜長成熟後,瓜瓤卻空空的懸在瓜皮內,瓜瓤裡面的水分並沒有外洩,也沒有被瓜瓤消耗掉,而是全部被瓜肉吸收了。瓜在白天經過日曬的鍛鍊,晚上又接受露水的滋潤,瓜的浮濁之氣被去除,只剩下精華的部分,所以它能夠長期保存而不腐壞。人體的元氣和水分存在於肌肉之間,這個元氣不就是衛氣嗎?衛氣從下焦產生,向上運行以保護全身,快速而猛烈,晝夜五十次循環,從不停止。冬瓜能將小腹中的元氣吸取,通過肌肉,隨著衛氣運行,並且能止渴。
其所餘水,能不自化,隨小便以出耶?苦瓠、冬瓜功用,其分界在此,然所治之腫與脹,皆屬熱而不屬寒,則其孚合處,不可竟指為同,又不可全闢為異,以其氣均寒也。至其子之治煩滿不樂,則更有說焉。夫含漿裹液而生者,必不樂乾,然不乾又不堪作種。惟冬瓜之子,初生於盛津包襭之中,續成於漲落津消之後。
白話文:
那些多餘的水,難道不能自行變化,隨小便排出體外嗎?苦瓠和冬瓜的功效,其分界線就在這裡。然而,它們所治療的腫脹,都屬於熱性而不是寒性。因此,它們相同的地方不能完全指認為相同,但也不能完全區分為不同,因為它們的氣味都是寒涼的。至於它們的種子治療煩悶不樂,則另有說法。凡是含漿包裹液體而生的植物,必定不喜歡乾燥。但如果太乾燥了,又不能作種子。只有冬瓜的種子,初生於汁水盛多、包裹嚴密之處,結成熟後於漲落之後,汁水減少。
而以十月收采,即以十月種植見《齊民要術》,究竟竝未嘗乾,乃亦隨即萌達。溯其在瓜之日,磬懸於中,系絡於肉,足見其當津液盛漲時,能由絡以輸其肉。及至消落已後,又能隨絡以吸取於外。是其常與津液相往來,不必論其乾與澤者。煩,是水之不足;滿,是水之有餘。
能使滿通於外,即已水交於內,而煩與滿竝除矣。其可為面澤,亦即引津外敷之效耳。
白話文:
收採山藥的最佳時間是十月,種植山藥的最佳時間也是十月,見《齊民要術》記載,自古以來山藥都沒有被曬乾過,因此山藥能夠立刻生長。追溯到山藥在瓜中生長的時期,它懸掛在瓜中,與果肉相連,可見在津液旺盛的時候,能夠通過絡脈輸送營養至果肉。等到山藥成熟脫落後,又能通過絡脈吸收外界的營養。由此可見,山藥始終與津液相伴,並不受乾枯或潮濕的影響。煩,是指水不足;滿,是指水過多。
當內部水液充滿,外在水氣便能暢通無阻。如此一來,煩躁和水腫就能同時消除。所以,面部有光澤,正是引導津液外敷的效果。
白芥:味辛,溫,無毒。主冷氣。子,主射工及疰氣,上氣,發汗,胷膈痰冷,面黃,生河東。宋附
白話文:
白芥菜:味道辛辣,性溫,沒有毒性。主治寒氣。芥菜籽,主治目赤腫痛和瘟疫,上氣,發汗,胸膈痰冷,面色發黃,生長在河東。附子
白芥,八、九月下種,冬生可食,至春深,莖高二、三尺,其葉花而有丫如花。芥葉青白色,莖易起而中空,亦有中實而大者。性脆,最畏狂風。三月開黃花,甚香郁,結角如芥角,其子大如梁米,黃白色。《綱目》
白話文:
白芥在八、九月種植,冬天就可以食用,到春天,莖長到二、三尺,葉子花開,有像花一樣的叉枝。芥葉是青白色的,莖容易直立且中空,也有中空而大的。芥菜性脆,最害怕狂風。三月開黃花,花香濃鬱。果實像芥菜,種子像梁米,顏色是黃白色。《本草綱目》
白芥子布種於秋盡,採實於夏初。以生以長,咸在冬春,而於夏秋,反若無所與者。殊不知,發生於冬,長養於春,皆其胚胎之際,而夏秋則其原始要終之會也。味之辛,得於秋盡;氣之溫,得於夏初。是辛感於水而生,溫孕於寒而育,溫不能離辛,辛不能離溫,則辛溫之用,皆萃於水矣。
白話文:
白芥子種子在秋天種下,在初夏採收果實。它在冬天和春天生長,但在夏天和秋天,卻似乎沒有生長。其實,它在冬天發芽,在春天生長,都是在孕育階段,而夏天和秋天纔是它生長結果的時期。芥子的味道辛辣,這是由於秋天辛寒的氣候造成的;芥子的氣味溫暖,這是由於初夏溫熱的氣候造成的。辛辣之氣得到水的滋養而生長,溫暖之氣在寒冷中孕育而生,溫暖之氣離不開辛辣之氣,辛辣之氣離不開溫暖之氣,所以辛溫之氣的作用都聚集在水中。
辛者,所以通;溫者,所以發。痰冷阻中,則氣難橫達,而一於上行為上氣;氣難橫達,則痰冷益無所洩,而惟畱於胷膈,於是礙脾之磨蕩,而黃發於面。一溫,而胷膈痰冷無不發越;一辛,而氣機上逆無不宣通,皆由橫達之功,竝非洩降之力。故後世稱其「能除皮裏膜外之痰、四支骨節之痛」,亦為此耳。
白話文:
辛味是能宣通的;溫熱是使發散的。痰寒阻隔在身體中間,則氣困難橫向通達,只偏於向上運行而形成胸悶;氣困難橫向通達,則痰寒就更加沒有疏洩的地方,而只留滯在胸膈,於是不利於脾臟運化,就會反映在面上出現黃色。而溫熱藥物能使胸膈裡面的痰寒全部發散出去;辛味藥物能使上逆的氣機全部宣通,都是由於藥物能使氣橫達的功效,而不是由於下降的功效。所以後世稱其「能夠清除皮裡膜外的痰,四肢骨節的疼痛」,也是由於這個原因。
然得謂凡痰、凡痛皆可治以是歟?蓋亦有界限矣。夫大則空虛,小則堅實,他物之恒情。惟白芥之莖,小者反中空,大者反中實,仍係一類二種,可同為用。中空者,象痰之逼窄氣道;中實者,象痰之壅腫徑隧。是故,用以治內,其證必兼上氣;用以治外,其證必兼腫痛。
則凡痰在骨節及皮裏膜外之候,必裏有痰而外為腫痛已久,而按之不空者,方與此宜,以是為其畛域,可也。
白話文:
難道可以說所有的痰、所有的疼痛都可以用它來治療嗎?這也有界限。一般來說,體積大的東西是空虛的,體積小的東西則是堅實的。只有白芥菜的莖,小的反而中間空虛,大的反而中間實心,這仍然是一種東西的兩種形態,可以同時使用。空心的,像痰阻塞狹窄的氣道;實心的,像痰阻塞腫脹的徑隧。因此,用它來治療內症,其症狀一定同時出現呼吸困難;用它來治療外症,其症狀一定同時出現腫痛。
凡是痰液存在於骨節、皮膜之外的症狀,內部必定有痰液而外在已經腫痛很久,而且按壓起來不空洞的,才適合用這個(藥方),以這個作為它的適用範圍,是可以的。